lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Verica trstenjak föredraget den 28 april 2010

CELEX
62009CC0045
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 Förfarandet för förhandsavgörande regleras enligt Lissabonfördraget om ändring av fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen av den 13 december 2007 (EUT C 306, s. 1) numera i artikel 267 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.

3 För en introduktion till problematiken och för en överblick, se O'Cinneide, C., Diskriminierung aus Gründen des Alters und Europäische Rechtsvorschriften, Europäische Gemeinschaften 2005, s. 45–47. En sådan ordinarie pensionsålder har kritiserats av Bredt, S., Compulsory retirement as an instrument to strengthen labour market opportunities for young employment seekers? An annotation to the European Court of Justice's decision C-411/05 – Palacios de la Villa, European Journal of Social Security, 2008, s. 190 och följande sidor, Temming, F., The Palacios Case: Turning Point in Age Discrimination Law?, European Law Reporter, 2007, s. 382 och följande sidor.

4 EGT L 303, s. 16.

5 Domstolens dom av den 16 oktober 2007 i mål C-411/05, Palacios de la Villa (REG 2007, s. I-8531).

6 Domstolens dom av den 5 mars 2009 i mål C-388/07, Age Concern England (REG 2009, s. I-1569).

7 Domstolens dom av den 12 januari 2010 i mål C-341/08, Petersen (REG 2010, s. I-47).

8 I detta förslag till avgörande används begreppet gemenskapsrätt, i den mån gemenskapsrätten fortfarande är tidsmässigt tillämplig (ratione temporis), och inte unionsrätten.

9 BGBl. 1990 I, s. 1337.

10 BGBl. 1994 I, s. 1797.

11 BGBl. 2007I, s. 554.

12 BGBl. 2006 I, s. 1897.

13 BGBl. 2007 I, s. 2742.

14 Ovan fotnot 6 i detta förslag till avgörande.

15 Dom av den 27 mars 1963 i de förenade målen 28/62–30/62, Da Costa m.fl. (REG 1963, 81; svensk specialutgåva, volym 1, s. 173), och av den 3 mars 1994 i de förenade målen C-332/92, C-333/92 och C-335/92, Eurico Italia m.fl. (REG 1994, s. I-711). I ett sådant fall kan emellertid frågan uppkomma huruvida skyldigheten för en nationell domstol mot vars avgörande det inte finns något rättsmedel att begära förhandsavgörande enligt artikel 234 tredje stycket EG kan falla bort och huruvida domstolen besvarar tolkningsfrågan genom beslut.

16 Se domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5), punkterna 42–47.

17 Domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5), punkt 51, i målet Age Concern England (ovan fotnot 6), punkterna 33 och 34, och i målet Petersen (ovan fotnot 7), punkterna 34 och 35.

18 Detta skulle kunna bero på att den hänskjutande domstolen har gjort en allmän tolkning av begreppet åldersbestämmelse i fotnot 1 i beslutet att begära förhandsavgörande, såsom en bestämmelse i vilken det görs skillnad efter egenskapen ålder. Däremot förefaller lagstiftaren, till vilket den hänskjutande domstolen har hänvisat på s. 30 och 31 i beslutet att begära förhandsavgörande, endast ha använt detta begrepp vad avser bestämmelser om uppsägning.

19 Dom av den 4 december 2008 i mål C-330/07, Jobra (REG 2008, s. I-9099), punkt 17 och där angiven rättspraxis.

20 Dom av den 25 mars 2004 i mål C-71/02, Karner (REG 2004, s. I-3025), punkt 21, och av den 1 april 2004 i mål C-286/02, Bellio Fratelli (REG 2004, s. I-3465), punkt 28.

21 Se sidorna 14–29 i beslutet att begära förhandsavgörande.

22 Domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5), punkt 57, i målet Age Concern England (ovan fotnot 6), punkt 45, och domen i målet Petersen (ovan fotnot 7), punkt 40.

23 Jag ämnar inte här fördjupa mig i denna fråga, utan hänvisar till punkterna 101–107 i detta förslag till avgörande.

24 Se Wiedemann, H., Thüsing, G., Der Schutz älterer Arbeitnehmer und die Umsetzung der Richtlinie 2000/78/EG, i: Neue Zeitschrift für Arbeitsrecht, 2002, s. 1234 och följande sidor, 1238; Bros, C. i Däubler, W., Bertzbach, M., Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz, Nomos 2007, § 10, punkt 6.

25 I ett sådant fall kan man dock generellt, liksom förmodligen även i förevarande fall, utgå från att det föreligger en speciell befogenhet för medlemsstaten. Då uppkommer frågan, huruvida medlemsstaten inte redan har genomfört artikel 6.1 i direktivet. Se i detta avseende punkterna 109 och 110 i detta förslag till avgörande.

26 Domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5), punkt 68, och i målet Age Concern England (ovan fotnot 6), punkt 51.

27 Se dom av den 19 januari 2010 i mål C-555/07, Kücükdeveci (REU 2010, s. I-365), punkterna 37–43. Domstolen har visserligen i denna dom utgått från den allmänna principen om förbud mot åldersdiskriminering. Den förefaller dock ha presumerat att denna primärrättsliga princip kan konkretiseras genom det sekundärrättsliga direktivet 2000/78, så att den även kan tillämpas i tvister mellan privatpersoner, när direktivet inte är tillämpligt. I sådana fall tillämpar domstolen villkor som motsvarar dem i direktiv 2000/78 vid prövningen av den allmänna principen, vilket innebär att man därigenom kan dra slutsatser avseende tolkningen av direktivet. Jag anser att det är tveksamt huruvida en sådan juridisk konstruktion kan godtas, enligt vilken en allmän rättsprincip, respektive en grundläggande rättighet, kan konkretiseras genom en sekundär rättsakt, så att den i slutändan även är tillämplig mellan privatpersoner, även om den sekundära rättsakten inte i sig är tillämplig. En sådan diskussion saknar emellertid relevans i förevarande fall, eftersom det inte rör tillämpningen av en allmän rättsprincip.

28 Bayreuther, F., Altersgrenzen nach der Palacios-Entscheidung des EuGH, Der Betrieb, 2007, s. 2425 och följande sidor, s. 2426, har dessutom med rätta påpekat att denna utgångspunkt möjliggör en tydligare prövning. Även Koch, E., Neujustierung des Verhältnisses zwischen EuGH und nationalen Arbeitsgerichten – oder ein Ausrutscher, Recht der Arbeit, 2008, s. 238 och följande sidor, s. 240, har kritiserat sammanblandningen av målsättningarna i ett kollektivavtal med åtgärder på lagstiftningsnivå.

29 Frågan huruvida befogenheten får överlåtas på staten torde hänföra sig till förklaringen om allmän giltighet.

30 Se punkterna 47 och 48 i detta förslag till avgörande.

31 Sidorna 21 och 22 i beslutet att begära förhandsavgörande.

32 Ibidem

33 Domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5), punkterna 64 och 65, och i målet Petersen (ovan fotnot 7), punkt 68.

34 Domen i målet Age Concern England (ovan fotnot 6), punkt 43.

35 Se parlamentets lagförslag på s. 26 i Rapporten om ett förslag till ett rådets direktiv om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet, av den 21 september 2000 (A5-0264/2000).

36 Ibidem.

37 Se betänkandet från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor, ibidem s. 56.

38 Se s. 19–22 i beslutet om hänskjutande.

39 Domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5), punkt 68, samt i målet Age Concern England (ovan fotnot 6), punkt 51.

40 Domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5), punkt 72.

41 Domen i målet Petersen (ovan fotnot 7), punkt 70.

42 Bredt, S. (ovan fotnot 3), s. 195 och följande sidor med vidare hänvisningar, Temming, F. (ovan fotnot 3), s. 385, Tissandier, H., L’actualité de la jurisprudence communautaire et internationale, Revue de jurisprudence sociale, 2008, s. 97 och följande sidor, s. 99, och O’Cinneide, C. (ovan fotnot 3), s. 47.

43 Se för ett liknande resonemang, Koch, E. (ovan fotnot 28), s. 240, och Bredt, S. (ovan fotnot 3), s. 197 och följande sidor.

44 Se punkt 83 i detta förslag till avgörande.

45 Krebber, S., i: Callies, C., Ruffert, M., EUV/EGV, tredje upplagan 2007, artikel 128 EG, punkt 6, har med rätta påpekat att riktlinjerna för sysselsättningen enligt artikel 128 EG endast är politiskt, och inte rättsligt, bindande, eftersom medlemsstaterna endast ska beakta dessa riktlinjer. Detta kan inte anses motivera någon rättslig förpliktelse, eftersom den enda sanktionen som föreskrivs enligt artikel 128.4 EG vid ett bristande beaktande är att gemenskapen kan avge rekommendationer. Det skulle få en ej avsedd verkan om åsidosättandet av en skyldighet endast sanktionerades genom en icke bindande rekommendation.

46 Se punkterna 51–55 i detta förslag till avgörande.

47 Dom av den 8 juli 1986 i mål 235/84, kommissionen mot Italien (REG 1986, s. 2291), punkt 22, av den 8 juli 1999 i mål C-234/97, Fernández de Bobadilla (REG 1999, s. I-4773), punkt 19, och av den 18 december 2008 i mål C-306/07, Ruben Andersen (REG 2008, s. I-10279), punkt 26.

48 Se domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5), punkterna 70 och 74.

49 Vad gäller den grundläggande rättigheten om frihet i samband med kollektiva förhandlingar, se punkt 204 i mitt förslag till avgörande av den 14 april 2010 i det vid domstolen anhängiga målet C-271/08, kommissionen mot Tyskland, samt ordalydelsen i artikel 6 i den Europeiska sociala stadgan, artikel 6 i den reviderade Europeiska sociala stadgan, punkt 12 i Europeiska gemenskapens stadga om arbetstagares grundläggande sociala rättigheter och artikel 28 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

50 Se Bauer, J., Göpfert, B., Krieger, S., Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz, 2008, 10 §, punkt 25, som påpekar att det, även när exemplet är tillämpligt, inte kan ha varit meningen att proportionaliteten ska prövas i varje enskilt fall. Roloff, i: Beck'scher Online-Kommentar Arbeitsrecht, av den 1 december 2009, 10 §, punkt 11, hänvisar till att det är möjligt, men inte nödvändigt, att det föreligger en motivering om ett av exemplen är för handa. Även Fuchs, i: Bamberger, Roth, Beck'scher Online-Kommentar BGB, av den 1 november 2009, 10 § AGG, punkt 2, hänvisar till att det, vad gäller samliga punkter, alltid ska undersökas huruvida det föreligger ett berättigat mål samt huruvida bestämmelsen är objektiv och rimlig.

51 Se punkt 57 i detta förslag till avgörande.

52 Enligt Roloff (ovan fotnot 50), punkt 11, utgör exemplen i 10 § tredje meningen AGG uttryck för vad lagstiftaren anser är tillåtet, respektive otillåtet, och det definieras därigenom vad som utgör berättigade mål.

53 Se domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5).

54 Se punkterna 47 och 48 i detta förslag till avgörande.

55 Sidorna 16–20 i beslutet att begära förhandsavgörande.

56 Se punkterna 74 och 75 i detta förslag till avgörande.

57 Domen i målet Age Concern England (ovan fotnot 6), punkt 46.

58 Så även Roloff (ovan fotnot 50), punkt 11, som hänvisar till att det enligt sådana mål i slutändan rör sig om att inte längre behöva sysselsätta arbetstagare som uppnått en viss ålder.

59 Domen i målet Age Concern England (ovan fotnot 6), punkt 46.

60 Se informationen om kollektivavtalet i bilaga 5 till kärandens inlaga.

61 Domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5), punkt 68.

62 Domen i målet Age Concern England (ovan fotnot 6), punkt 51, med hänvisning till dom av den 9 februari 1999 i mål C-167/97, Seymour-Smith och Perez (REG 1999, s. I-623), punkterna 75 och 76.

63 Se, för ett liknande resonemang även Bayreuther, F., Altersgrenzen nach der Palacios-Entscheidung des EuGH, Der Betrieb, 2007, s. 2425.

64 Punkterna 87–96 i detta förslag till avgörande.

65 Se punkt 90 i detta förslag till avgörande.

66 Se, för ett liknande resonemang, även Bauer, J.-H., Krieger, S., Das Orakel aus Luxemburg: Altersgrenzen für Arbeitsverhältnisse zulässig – oder doch nicht?, i Neue Juristische Wochenschrift, 2007, s. 3672, 3674.

67 Domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5), punkterna 2, 11, 13, 15, 21, 72 och 75.

68 Domstolen har genomfört en koherensprövning i domen i målet Petersen (ovan fotnot 7), punkterna 75–77.

69 Ovan fotnot 6, punkt 14.

70 I den franska språkversionen objectivement et raisonnablement justifiées, i den engelska objectively and reasonably justified, i den nederländska objectief en redelijk worden gerechtvaardigd, i den spanska justificadas objetiva y razonablemente, i den italienska oggettivamente e ragionevolmente giustificate, i den slovenska objektivno in razumno utemeljujejo.

71 Domen i målet Age Concern England (ovan fotnot 6), punkt 46.

72 Domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 5), punkt 73.

73 Ovan fotnot 5.