Förslag till avgörande av generaladvokat Niilo Jääskinen föredraget den 22 april 2010
1 Originalspråk: franska.
2 EGT L 175, s. 43.
3 Lagstiftningsdekret nr 368 om genomförande av direktiv 1999/70/EG (GURI nr 235 av den 9 oktober 2001, s. 4).
4 Dom av den 22 november 2005 i mål C-144/04, Mangold (REG 2005, s. I-9981) och av den 23 april 2009 i de förenade målen C-378/07–C-380/07, Angelidaki m.fl. (REG 2009, s. I-3071).
5 Den nationella domstolen har nyligen framställt en begäran om förhandsavgörande till domstolen i en tvist som avser Poste Italiane och som även avser lagstiftningsdekret nr 368/01 och klausul 8 i ramavtalet. Se målet Vino (C-20/10).
6 Eftersom tvisten i målet vid den nationella domstolen avser tolkningen av ett lagstiftningdekret av den 6 september 2001 kommer hänvisningen till bestämmelserna i EG-fördraget att ske enligt den numrering som gällde innan fördraget om Europeiska unionens funktionssätt trädde i kraft.
7 Enligt artikel 139.2 EG kan arbetsmarknadens parter gemensamt begära att avtal som ingås på gemenskapsnivå ska genomföras genom ett beslut av rådet på förslag av kommissionen.
8 Det vill säga Europeiska fackliga samorganisationen, Europeiska industri- och arbetsgivarorganisationen (sedan år 2007 kallad BusinessEurope) och Europeiska centrumet för offentliga företag.
9 GURI nr 125 av den 17 maj 1962.
10 I ingressen till lagstiftningsdekret nr 368/2001 anges att det antogs med genomförande av lagen om bemyndigande nr 422 av den 29 december 2000, särskilt med stöd av artikel 1 och bilaga B som avser direktiv 1999/70 (GURI nr 16 av den 20 januari 2001).
11 Det omtvistade avtalet ingicks innan lag nr 247 av den 24 december 2007 trädde i kraft (GURI nr 301 av den 29 december 2007, s. 3). Genom denna lag tillades i början av artikel 1 i lagstiftningsdekret nr 368/2001 ett stycke i vilket det erinras om att anställningsavtalet i princip ingås för en tillsvidareanställning.
12 Tribunale di Trani ställde redan genom beslut av den 21 april 2008 en fråga om huruvida artiklarna 1 och 11 i lagstiftningsdekret nr 368/2001 är förenliga med grundlagen. Corte costituzionale avgjorde denna fråga genom beslut nr 214 av den 8 juli 2009.
13 Det ska påpekas att, till skillnad från beslutet om hänskjutande, parternas samtliga yttranden har ingetts efter det att domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl. meddelades.
14 Poste Italianes ombud överlämnade efter förhandlingen till domstolen det beslut nr 214/2009 som Corte costituzionale meddelat den 8 juli 2009, samt tre domar som meddelats av Corte suprema di cassazione – Sezione Lavoro (dom av den 26 november 2009 och av den 14 januari 2010 i mål R.G.N. nr 22536/2008, dom av den 26 november 2009 och av den 14 januari 2010, i målen R.G.N. nr 21956/2008 och nr 22465/2008, dom av den 10 december 2009 och av den 27 januari 2010 i mål R.G.N. nr 20577/2006).
15 Två kombinerade syften i det nybildade ordet flexicurity, som bland annat används i kommissionens handlingar, såsom i meddelandet av den 27 juni 2007, KOM(2007)0359.
16 Se i denna fråga ingressen till ramavtalet och de allmänna övervägandena i detta.
17 Det förhållandet att det föreligger europeiska kollektivavtal i form av juridiskt bindande instrument, och följaktligen en europeisk kollektiv arbetsrätt, beror nämligen på det förtroende som arbetsmarknadens parter har för att det vid tolkningen och tillämpningen av dessa instrument hålls fast vid framförhandlade kompromisser.
18 Domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl. (framför allt punkt 126 och punkterna 208–212).
19 Om en fråga i en begäran om förhandsavgörande är identisk med en fråga som domstolen redan har avgjort eller om svaret på en sådan fråga klart kan utläsas av rättspraxis, får domstolen, efter att ha hört generaladvokaten, när som helst avgöra saken genom motiverat beslut med hänvisning till den tidigare domen eller till ifrågavarande rättspraxis.
20 Se beslut av den 24 april 2009 i mål C-519/08, Koukou, och av den 23 november 2009 i de förenade målen C-162/08–C-164/08, Lagoudakis.
21 Se bland annat domen i det ovannämnda målet Mangold, punkt 34 och följande punkter, och dom av den 4 juli 2006 i mål C-212/04, Adeneler m.fl. (REG 2006, s. I-6057), punkt 39 och följande punkter.
22 Se domen i det ovannämnda målet Mangold, punkt 38.
23 Francesca Sorge har inte endast hänvisat till artikel 1.1, 1.2 och 1.4 i lagstiftningsdekret nr 368/2001, utan även till artiklarna 2.1 a, 4, 4 a, 5.3 och 5.4 a i detta dekret.
24 I ett förfarande angående begäran om förhandsavgörande ankommer det endast på den nationella domstolen att bedöma om sådana argument är relevanta och, i förekommande fall, på nytt föra frågor vidare till domstolen om den anser att det för att den ska kunna meddela sin dom är nödvändigt att erhålla ytterligare uppgifter om gemenskapsrättens tolkning. Se, bland annat, dom av den 3 oktober 1985 i mål 311/84, CBEM (REG 1985, s. 3261), punkt 9 och följande punkter, och av den 24 mars 1992 i mål C-381/89, Syndesmos Melon tis Eleftheras Evangelikis Ekklisias m.fl. (REG 1992, s. I-2111), punkt 18 och följande punkter.
25 Se bland annat dom av den 20 mars 1997 i mål C-352/95, Phytheron International (REG 1997, s. I-1729), punkt 14, och av den 17 september 1998 i mål C-412/96, Kainuun Liikenne och Pohjolan Liikenne (REG 1998, s. I-5141), punkt 24.
26 Se, i fråga om detta begrepp, bland annat domen i det ovannämnda målet Adeneler m.fl., punkt 66 och följande punkter, och beslut av den 12 juni 2008 i mål C-364/07, Vassilakis (REG 2008, s. I-90), punkt 88 och följande punkter.
27 Domen i det ovannämnda målet Mangold, punkterna 40–43.
28 Se domarna i de ovannämnda målen Mangold, punkterna 41–43, och Angelidaki m.fl., punkt 90.
29 Domen i det ovannämnda målet Mangold, punkt 44 och följande punkter. I detta mål avsåg tvisten i målet vid den nationella domstolen ett enda avtal om visstidsanställning (punkt 20 i domen).
30 Domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkt 108 och följande punkter. I ett av de tre förenade målen, det vill säga mål C-378/07, avsåg tvisten i målet vid den nationella domstolen en rad enstaka avtal om visstidsanställning (punkt 32 i domen).
31 Det ska påpekas att tolkningen här skiljer sig från den tolkning som jag har analyserat i punkt 21 i detta förslag till avgörande. Även om det område som täcks av klausul 8.3, vid läsningen av klausulerna 1–3, inte ska uppfattas snävare än ramavtalets område, kan de uttryck som använts i ramavtalet enligt min mening dock inte bli föremål för en vidsträckt tolkning.
32 Domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkterna 111–116. Se, angående ramavtalets breda tillämpningsområde, även dom av den 7 september 2006 i mål C-53/04, Marrosu och Sardino (REG 2006, s. I-7213), punkt 40 och följande punkter, av den 7 september 2006 i mål C-180/04, Vassallo (REG 2006, s. I-7251), punkt 32, samt av den 13 september 2007 i mål C-307/05, Del Cerro Alonso (REG 2007, s. I-7109), punkt 24 och följande punkter.
33 Domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkt 121.
34 Punkt 62 i generaladvokaten Tizzanos förslag till avgörande i målet Mangold..
35 Domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkt 130.
36 Domen i det ovannämnda målet Mangold, punkt 51.
37 Republiken Italien har visserligen påpekat att artiklarna 1 och 11 i detta lagstiftningsdekret inte omfattas av det område som täcks av ramavtalet. Dessa argument är av ovan anförda skäl enligt min mening inte övertygande.
38 Se ovan fotnot 10.
39 Domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkt 133.
40 Se bland annat beslutet i det ovannämnda målet Vassilakis m.fl., punkt 134, samt domen i det ovannämnda målet Marrosu och Sardino, punkt 54, och dom av den 7 maj 2009 i mål C-553/07, Rijkeboer (REG 2009, s. I-3889), punkt 30.
41 Punkt III i begäran om förhandsavgörande. Det ska påpekas att det latinska uttrycket reformatio in peius är kursiverat i originaltexten.
42 Se, för ett liknande resonemang, domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkt 138.
43 Domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkt 140.
44 Domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkt 142.
45 Se domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkt 146.
46 Domen i det ovannämnda målet Adeneler m.fl., punkterna 108–124, och dom av den 15 april 2008 i mål C-268/06, Impact (REG 2008, s. I-2483), punkterna 69–80, samt beslutet i det ovannämnda målet Vassilakis m.fl., punkterna 56–72.
47 Beslutet i det ovannämnda målet Koukou, punkt 125 och följande punkter.
48 Se domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkt 193 och följande punkter, samt där angiven rättspraxis.
49 Se domen i det ovannämnda målet Impact, punkt 58, enligt vilken klausul 5.1 i ramavtalet om visstidsarbete saknar direkt effekt. Däremot tillerkänns enligt domen klausul 4.1 i detta ramavtal direkt effekt.
50 Se domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkterna 208–211. Generaladvokaten Kokott drog även slutsatsen att klausul 8.3 i ramavtalet inte kunde tillämpas direkt, på grund av användningen av vaga rättsliga begrepp och framför allt på grund av att syftet med denna bestämmelse inte är att ge enskilda rättigheter för att de ska kunna försvara deras intressen som arbetstagare (punkterna 125–127 i förslaget till avgörande i detta mål).
51 Punkterna 208–211 i domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl.
52 De olika tvisterna i målen vid den nationella domstolen förelåg mellan löntagare och de regionala organ som anställde dem.
53 Enligt fast rättspraxis kan ett direktiv inte åberopas gentemot en enskild, medan det däremot kan åberopas gentemot staten, oavsett om denna agerar i egenskap av arbetsgivare eller offentlig myndighet. Se bland annat dom av den 26 februari 1986 i mål 152/84, Marshall (REG 1986, s. 723; svensk specialutgåva, volym 8, s. 457), punkterna 48–49, av den 14 juli 1994 i mål C-91/92, Faccini Dori (REG 1994, s. I-3325; svensk specialutgåva, volym 16, s. 1), punkterna 24–25, av den 5 oktober 2004 i de förenade målen C-397/01–C-403/01, Pfeiffer m.fl. (REG 2004, s. I-8835), punkt 109, av den 19 april 2007 i mål C-356/05, Farrell (REG 2007, s. I-3067), punkt 40, och av den 19 januari 2010 i mål C-555/07, Kücükdeveci (REU 2010, s. I-365), punkt 46.
54 Eftersom ramavtalet om visstidsarbete, som utgör en integrerad del av direktiv 1999/70, har samma rättsliga karaktär som direktivet, ska medlemsstaterna enligt artikel 249 tredje stycket EG till fullo följa syftet med detta avtal.
55 Domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkterna 212 och 213, och punkterna 122–128 i generaladvokaten Kokotts förslag till avgörande i detta mål.
56 I domen i det ovannämnda målet Kücükdeveci har det nyligen erinrats om dessa principer (se punkt 48).
57 Se domen i de ovannämnda förenade målen Angelidaki m.fl., punkt 197. Jag anser att denna synpunkt endast kan gälla de bestämmelser som faktiskt har ett normativt värde i den nationella rättsordningen, och inte de bestämmelser som upphävts och som endast existerar som en del av den nationella rättens historia,.
58 Se domen i det ovannämnda målet Pfeiffer m.fl., punkt 116.
59 Jag framhåller härvidlag att ramavtalet kan bli föremål för tvister som inte endast avser enskilda utan som även avser arbetsmarknadens parter, branschvis eller på det nationella planet, och att principen om en tolkning av bestämmelser i lagar och i kollektivavtal som är förenlig med klausul 8.3 i det ovannämnda ramavtalet enligt min mening är av större relevans på denna nivå än när det gäller att bedöma giltigheten av bestämmelser i enskilda anställningsavtal.