lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 5 december 2013

CELEX
62012CC0571
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4). Bestämmelserna i förordningen har ändrats många gånger, men dessa ändringar saknar betydelse för förevarande mål. Förordning nr 2913/92 har upphävts och ersatts av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 450/2008 av den 23 april 2008 om fastställande av en tullkodex för gemenskapen (moderniserad tullkodex) (EUT L 145, s. 1), som är tillämplig först sedan den 24 juni 2013.

3 Se, för ett liknande resonemang, domstolens beslut av den 17 september 2009 i de förenade målen C-404/08 och C-409/08, Investitionsbank Sachsen-Anhalt (REG 2009, s. 144), punkterna 28–30 och där angiven rättspraxis.

4 Min kursivering.

5 Se dom av den 4 mars 2004 i mål C-290/01, Derudder (REG 2004, s. I-2041), punkt 43.

6 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 8 november 2012 i mål C‑268/11, punkterna 31 och 32 och där angiven rättspraxis.

7 Se, för ett liknande resonemang, punkt 57 i generaladvokaten Mischos förslag till avgörande i mål C-379/00, Overland Footwear, där domstolen meddelade dom den 5 december 2002 (REG 2002, s. I-11133). Domstolen slog i sin dom fast att det inte var nödvändigt att uttala sig om tolkningen av artikel 78 i tullkodexen.

8 Vad gäller utrymmet för skönsmässig bedömning se dom av den 12 juli 2012 i de förenade målen C‑608/10, C‑10/11 och C‑23/11, Südzucker m.fl., punkt 48, och vad gäller möjligheten till granskning även i avsaknad av en fysisk kontroll av varorna domen i de ovan nämnda förenade målen Südzucker m.fl., punkt 50 och dom av den 22 november 2012 i de förenade målen C‑320/11, C‑330/11, C‑382/11 och C‑383/11, Digitalnet, punkt 66.

9 För alla eventualiteters skull, erinrar jag om att domstolen redan har slagit fast att uttrycket såväl omfattar materiella fel och brister som felaktig tolkning av tillämplig rätt, se bland annat dom av den 14 januari 2010 i de förenade målen C-430/08 och C-431/08, Terex Equipment m.fl. (REG 2010, s. I-321), punkt 56 och där angiven rättspraxis.

10 Se, för ett liknande resonemang, Berr, C.J. och Trémeau, H., Le droit douanier communautaire et national, 6:e upplagan, Economica, Paris, 2004, s. 179.

11 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 20 oktober 2005 i mål C-468/03, Overland Footwear (REG 2005, s. I-8937), punkt 64.

12 Se punkt 33 i generaladvokaten Poiares Maduros förslag till avgörande, där domstolen meddelade dom den 20 oktober 2005 i det ovan i fotnot 11 nämnda målet Overland Footwear.

13 Se sjätte skälet i tullkodexen.

14 Ibidem.

15 Se femte skälet i tullkodexen.

16 Se, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i fotnot 11 nämnda målet Overland Footwear, punkt 53, och domen i de ovan i fotnot 9 nämnda förenade målen Terex Equipment m.fl., punkt 63. Eftergiften regleras i artikel 236 i tullkodexen. Se domen i de ovan i fotnot 9 förenade målen Terex Equipment m.fl., punkt 64 och där angiven rättspraxis.

17 Se, för ett liknande resonemang, domen i det ovan i fotnot 5 nämnda målet Derudder, punkt 45.

18 Se, för ett liknande resonemang, inom ramen för kontroll i efterhand av de nationella myndigheterna av varor (nötkött) som föranledde ansökningar om exportbidrag som beviljades en ekonomisk aktör, dom av den 30 november 2000 i mål C-436/98, HMIL (REG 2000, s. I-10555), punkt 83 och där angiven rättspraxis.

19 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 21 juni 2012 i mål C‑294/11, Elsacom, punkt 29 och där angiven rättspraxis.

20 Se, i detta avseende, dom av den 23 februari 2006 i mål C-201/04, Molenbergnatie (REG 2006, s. I-2049), punkterna 40 och 41, och av den 28 januari 2010 i mål C‑264/08, Direct Parcel Distribution Belgium, (REU 2010, s. I‑731), punkt 43.

21 Domstolen slog i ett mål avseende tolkningen av artikel 236.2 i tullkodexen som föreskriver att tullar som inte lagligen skulle ha betalts återbetalas inom en treårsfrist fast att oavsett om en rimlig preskriptionsfrist föreskrivs i nationell rätt eller i unionsrätten så bidrar fastställandet av en sådan frist till att tillvarata rättssäkerhetshänsyn och hindrar inte den enskilde från att utöva de rättigheter som följer av unionsrätten, se dom av den 14 juni 2012 i mål C‑533/10, CIVAD, punkt 23.

22 Se artikel 11.1 i lagdekret nr 374/90 av den 8 november 1990 där följande anges : [l]a revisione (dell’accertamento divenuto definitivo) e’ eseguita d’ufficio, ovvero quando l’operatore interessato ne abbia fatta richiesta con istanza presentata, a pena di decadenza, entro il termine di tre anni dalla data in cui l’accertamento e divenuto definitivo. Se även, De Cicco, A., Legislazione e tecnica doganale, G. Giappichelli Editore, Torino, 2003, s. 524.

23 Såsom den som är tillämplig på begäran om återbetalning av importtullar som inte lagligen skulle ha betalts med stöd av artikel 236.2 i tullkodexen.

24 Det rör sig om det så kallade föreskrivande förfarandet inom ramen för vilket kommissionen, biträdd av tullkodexkommittén, ska vidta de åtgärder som krävs för att genomföra tullkodexen.