lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Michal Bobek föredraget den 10 november 2016

CELEX
62015CC0564
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, 2006, s. 1).

3 Den ungerska regeringen angav att 142.1 g § mervärdesskattelagen var avsedd att införliva artikel 199.1 f i mervärdesskattedirektivet. Det är dock svårt att se hur den bestämmelsen är relevant i förevarande mål, eftersom den avser [l]everans av varor efter det att egendomsförbehåll överlåtits till en rättsinnehavare som utövar denna rätt.

4 Generaladvokaten Kokotts förslag till avgörande av den 6 november 2014 i målet Macikowski ( C‑499/13, EU:C:2014:2351, punkt 29).

5 Dom av den 26 maj 2016, Envirotec Denmark ( C‑550/14, EU:C:2016:354, punkt 33, och där angiven rättspraxis).

6 Genom rådets direktiv 2006/69/EG av den 24 juli 2006 om ändring av direktiv 77/388/EEG när det gäller vissa åtgärder för att förenkla uppbörden av mervärdesskatt och för att förhindra skatteflykt eller skatteundandragande samt om upphävande av vissa beslut om tillstånd till avvikelser (EUT L 221, 2006, s. 9). Dom av den 13 juni 2013, Promociones y Construcciones BJ 200 ( C‑125/12, EU:C:2013:392, punkt 24).

7 Skäl 1 i direktiv 2006/69/EG och skäl 42 i mervärdesskattedirektivet som fastställer det mål som eftersträvas med artikel 199.1 g i mervärdesskattedirektivet. Såsom domstolen angav gör denna bestämmelse … det således möjligt för skattemyndigheterna att få in den mervärdesskatt som belastar transaktionerna i fråga i fall där gäldenärens betalningsförmåga är reducerad. Dom av den 13 juni 2013, Promociones y Construcciones BJ 200 ( C‑125/12, EU:C:2013:392, punkterna 25 och 28).

8 I artikel 395.1 i mervärdesskattedirektivet anges att [r]ådet får enhälligt på kommissionens förslag bemyndiga varje medlemsstat att genomföra särskilda åtgärder som avviker från bestämmelserna i detta direktiv, för att förenkla uppbörden av skatt eller för att förhindra vissa slag av skatteundandragande eller skatteflykt ….

9 Dom av den 19 april 2016, DI ( C‑441/14, EU:C:2016:278, punkt 42), dom av den 15 januari 2014, Association de médiation sociale ( C‑176/12, EU:C:2014:2, punkt 38) samt dom av den 19 december 2013, Koushkaki ( C‑84/12, EU:C:2013:862, punkterna 75–76).

10 Se dom av den 28 juli 2016, JZ, C‑294/16 PPU, EU:C:2016:610, punkt 33), dom av den 19 april 2016, DI ( C‑441/14, EU:C:2016:278, punkt 32 och där angiven rättspraxis), dom av den 11 november 2015, Klausner Holz Niedersachsen ( C‑505/14, EU:C:2015:742, punkterna 31 och 32 och där angiven rättspraxis) samt dom av den 30 april 2014, Káslerand Káslerné Rábai ( C‑26/13, ECLI:EU:C:2014:282, punkt 65).

11 Senast bland annat i mål av den 8 september 2015, Taricco m.fl. ( C‑105/14, EU:C:2015:555, punkt 49 och där angiven rättspraxis).

12 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 12 februari 2008, Willy Kempter KG ( C‑2/06, ECLI:EU:C:2008:78, punkterna 45 och 46). Se även dom av den 14 december 1995, van Schijndel och van Veen ( C‑430/93 och C‑431/93, EU:C:1995:441, punkterna 13, 14 och 22) samt dom av den 24 oktober 1996, Kraaijeveld m.fl. ( C‑72/95, EU:C:1996:404, punkterna 57, 58 och 60).

13 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 6 februari 2014, Fatorie ( C‑424/12, EU:C:2014:50, punkterna 40–43).

14 Dom av den 11 april 2013, Rusedespred ( C‑138/12, ECLI:EU:C:2013:233, punkterna 25 och 26 och där angiven rättspraxis).

15 Dom av den 15 mars 2007, Reemtsma Cigarettenfabriken ( C‑35/05, EU:C:2007:167, punkterna 37 och 40 och där angiven rättspraxis).

16 Se, analogt, dom av den 15 mars 2007, Reemtsma Cigarettenfabriken ( C‑35/05, EU:C:2007:167, punkt 41).

17 Såsom domstolen har erinrat om sker enligt förfarandet för omvänd betalningsskyldighet ingen betalning av mervärdesskatt mellan leverantören och mottagaren av en tjänst. Tjänstemottagaren är betalningsskyldig för ingående mervärdesskatt för de genomförda transaktionerna och kan i princip göra avdrag för skatten så att inget belopp ska erläggas till skattemyndigheten. Dom av den 6 februari 2014, Fatorie ( C‑424/12, EU:C:2014:50, punkt 29).

18 Se generaladvokaten Szpunars förslag till avgörande av den 11 september 2014, de förenade målen Schoenimport Italmoda Mariano Previti m.fl. ( C‑131/13, C‑163/13 och C‑164/13, EU:C:2014:2217, punkt 42). Dom av den 18 december 2014, Schoenimport Italmoda Mariano Previti m.fl. ( C‑131/13, C‑163/13 och C‑164/13, EU:C:2014:2455, punkt 48). Se även dom av den 21 februari 2006, Halifax m.fl. ( C‑255/02, EU:C:2006:121, punkt 84 och där angiven rättspraxis). Se även, för ett liknande resonemang, dom av den 6 juli 2006, Kittel och Recolta Recycling ( C‑439/04 and C‑440/04, EU:C:2006:446, punkt 45–47).

19 Dom av den 2 juli 2015, NLB Leasing ( C‑209/14, EU:C:2015:440, punkt 40 och där angiven rättspraxis) och dom av den 23 april 2015, GST–Sarviz Germania ( C‑111/14, EU:C:2015:267, punkt 34 och där angiven rättspraxis).

20 Dom av den 6 februari 2014, Fatorie ( C‑424/12, EU:C:2014:50, punkt 31 och där angiven rättspraxis).

21 Dom av den 7 november 2013, Tulică och Plavoşin ( C‑249/12 och C‑250/12, EU:C:2013:722, punkt 34). Se även generaladvokat Bots förslag till avgörande av den 22 september 2016, Sjelle Autogenbrug ( C‑471/15, EU:C:2016:724, punkt 24 in fine).

22 Dom av den 20 juni 2013, Rodopi-M 91( C‑259/12, EU:C:2013:414, punkt 31 och där angiven rättspraxis).

23 Dom av den 6 mars 2014, Siragusa ( C‑206/13, EU:C:2014:126, punkt 34, och där angiven rättspraxis).

24 Dom av den 23 april 2015, GST–Sarviz Germania ( C‑111/14, EU:C:2015:267, punkt 34 och där angiven rättspraxis).

25 Dom av den 20 juni 2013, Rodopi-M 91 ( C‑259/12, EU:C:2013:414, punkt 38 och där angiven rättspraxis).

26 Dom av den 20 juni 2013, Rodopi-M 91 ( C‑259/12, EU:C:2013:414, punkt 40) jämförd med dom av den 19 juli 2012, Rēdlihs ( C‑263/11, EU:C:2012:497, punkterna 50–52).