lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Anthony Collins föredraget den 4 maj 2023

CELEX
62020CC0560
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Enligt definitionen i artikel 2 b och 2 f i rådets direktiv 2003/86/EG av den 22 september 2003 om rätt till familjeåterförening (EUT L 251, 2003, s. 12).

3 BGBl. I, 100/2005. Lydelsen av den 14 augusti 2018 är tillämplig i förevarande mål. BGBl. I, nr 56/2018.

4 BGBl. I, 100/2005. Lydelsen av den 18 oktober 2017 är tillämplig i förevarande mål. BGBl. I, 145/2017.

5 Född den 15 augusti 1988. CR, GF och TY är syriska medborgare.

6 Enligt 35 § AsylG 2005.

7 Beslutet att avslå dessa ansökningar delgavs den 29 maj 2018.

8 Se artikel 7.1 a i direktiv 2003/86.

9 Se artikel 7.1 b i direktiv 2003/86.

10 Se artikel 7.1 c i direktiv 2003/86.

11 Dom av den 8 mars 2011, Ruiz Zambrano ( C‑34/09, EU:C:2011:124).

12 Dom av den 15 november 2011, Dereci m.fl. ( C‑256/11, EU:C:2011:734).

13 Dom av den 1 augusti 2022, Bundesrepublik Deutschland (Familjeåterförening för ett barn som blivit myndigt) ( C‑279/20, EU:C:2022:618), och dom av den 1 augusti 2022, Bundesrepublik Deutschland (Familjeåterförening med en underårig flykting) ( C‑273/20 och C‑355/20, EU:C:2022:617).

14 Eftersom den tredje och den sjätte frågan delvis överlappar varandra, kommer jag att behandla den hänskjutande domstolens sjätte fråga i den utsträckning som krävs för att bistå domstolen vid dess överläggningar.

15 Den tredje frågan grundar sig på antagandet att tredjelandsmedborgare som är föräldrar (CR och GF) till en flykting (RI) som ansökte om och beviljades asyl som underårig utan medföljande vuxen innan han blev myndig, kan åberopa artikel 2 f i direktiv 2003/86, jämförd med artikel 10.3 a i direktivet, även om flyktingen hade blivit myndig under förfarandet för familjeåterförening, men efter att han själv hade beviljats asyl.

16 I artikel 13.2 i direktiv 2003/86 föreskrivs att så snart en ansökan om inresa för familjeåterförening har godkänts [skall] [d]en berörda medlemsstaten … för familjemedlemmarna utfärda ett första uppehållstillstånd med minst ett års giltighetstid. Detta uppehållstillstånd skall kunna förnyas. I artikel 13.1 i direktiv 2003/86 föreskrivs även att så snart den har godkänt en ansökan om inresa för familjeåterförening, skall den berörda medlemsstaten ge familjemedlemmarna tillstånd till inresa.

17 Skäl 4 och artikel 1 i direktiv 2003/86.

18 Dom av den 1 augusti 2022, Bundesrepublik Deutschland (Familjeåterförening med en underårig flykting) ( C‑273/20 och C‑355/20, EU:C:2022:617, punkterna 35 och 39).

19 Se skäl 2 i direktiv 2003/86.

20 Artikel 7 i stadgan innehåller rättigheter motsvarande dem som garanteras i artikel 8.1 i Europakonventionen, och de har följaktligen samma innebörd och samma räckvidd: dom av den 15 november 2011, Dereci m.fl. ( C‑256/11, EU:C:2011:734, punkt 70 och där angiven rättspraxis).

21 Dom av den 13 mars 2019, E. ( C‑635/17, EU:C:2019:192, punkterna 55 och 56 och där angiven rättspraxis).

22 Dom av den 12 december 2019, Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Familjeåterförening – Syster till en flykting) ( C‑519/18, EU:C:2019:1070, punkt 35). Artikel 4 i direktiv 2003/86 är inte uttömmande. Se, exempelvis, artikel 10.2 i direktiv 2003/86.

23 Se skäl 9 i direktiv 2003/86. I dom av den 6 december 2012, O m.fl. ( C‑356/11 och C‑357/11, EU:C:2012:776, punkterna 64 och 65), slog domstolen fast att artikel 4.1 i direktiv 2003/86 ansluter sig till en vidsträckt tolkning av begreppet kärnfamilj. Det följer av fast rättspraxis att artikel 4.1 i direktiv 2003/86 ålägger medlemsstaterna positiva, exakt angivna skyldigheter, vilka motsvarar tydligt definierade subjektiva rättigheter, eftersom medlemsstaterna enligt denna artikel, i de fall som regleras i direktivet, förpliktas att tillåta familjeåterförening för vissa medlemmar i referenspersonens familj och att medlemsstaterna därvid inte har något utrymme för skönsmässig bedömning. Dom av den 20 november 2019, Belgische Staat (Bestämmelser om tyst bifallsbeslut) ( C‑706/18, EU:C:2019:993, punkt 29 och där angiven rättspraxis).

24 Dom av den 12 april 2018, A och S ( C‑550/16, EU:C:2018:248, punkt 34).

25 Se kapitel V i direktiv 2003/86 med rubriken Familjeåterförening för flyktingar. I skäl 8 i direktiv 2003/86 föreskrivs att [s]ituationen för flyktingar bör ges särskild uppmärksamhet med anledning av de skäl som tvingat dem att fly från sitt land och hindrar dem från att leva ett normalt familjeliv där. Deras rätt till familjeåterförening bör därför regleras av förmånligare villkor.

26 Dom av den 12 april 2018, A och S ( C‑550/16, EU:C:2018:248, punkt 44).

27 I artikel 10.3 a i direktiv 2003/86 hänvisas det till släktingar i rakt uppstigande led av första graden.

28 Artikel 10.3 b i direktiv 2003/86.

29 I den bestämmelsen används ordet skall. Rätten för underåriga flyktingar utan medföljande vuxen till familjeåterförening med sina föräldrar enligt artikel 10.3 a i direktiv 2003/86 är således inte beroende av medlemsstaternas skönsmässiga bedömning: dom av den 12 april 2018, A och S ( C‑550/16, EU:C:2018:248, punkt 43).

30 Den österrikiska regeringen anser att villkoren i artikel 7.1 i direktiv 2003/86 är tillämpliga på familjeåterförening enligt artikel 10.3 a i direktivet. Den har framhållit att artikel 12.1 första stycket i direktiv 2003/86 uttryckligen hänvisar till och utesluter en tillämpning av kraven i artikel 7.1 i direktivet. Denna regering är av uppfattningen att artikel 10.3 a i direktiv 2003/86 inte uttryckligen hänvisar till, och därmed utesluter, en tillämpning av artikel 7.1 i direktivet.

31 Dom av den 12 april 2018, A och S ( C‑550/16, EU:C:2018:248, punkt 34).

32 Enligt artikel 12.1 i direktiv 2003/86 får medlemsstaterna inte kräva att flyktingen och/eller medlemmar av dennes kärnfamilj uppfyller villkoren i artikel 7 i direktivet. Artikel 10.3 a i direktiv 2003/86 ger således ett mer omfattande skydd för underåriga flyktingar utan medföljande vuxen än det första stycket i artikel 12.1 i direktiv 2003/86, som endast är tillämpligt på flyktingar och medlemmar av deras kärnfamilj.

33 Dom av den 12 december 2019, Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Familjeåterförening – Syster till en flykting) ( C‑519/18, EU:C:2019:1070, punkt 69).

34 Bestämmelsen är oupplösligt förbunden med begreppet kärnfamilj, i den mening som avses i direktiv 2003/86.

35 Dom av den 20 november 2019, Belgische Staat (Bestämmelser om tyst bifallsbeslut) ( C‑706/18, EU:C:2019:993, punkterna 35 och 37 och där angiven rättspraxis).

36 Se artikel 3.5 i direktiv 2003/86.

37 Se skäl 16 i direktiv 2003/86.

38 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Pikamäe i målet Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides (Familjesammanhållning – Redan beviljat skydd) ( C‑483/20, EU:C:2021:780, punkt 53), och förslag till avgörande av generaladvokaten Hogan i yttrande 1/19 (Istanbulkonventionen) (EU:C:2021:198, fotnot 81).

39 Dom av den 12 december 2019, Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Familjeåterförening – Syster till en flykting) ( C‑519/18, EU:C:2019:1070, punkt 43). Se, analogt, dom av den 13 mars 2019, E. ( C‑635/17, EU:C:2019:192, punkterna 32–43), där artikel 3.2 c i direktiv 2003/86 tolkas så, att tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till en person som beviljats status som alternativt skyddsbehövande inte omfattas av direktivets tillämpningsområde. Även om dessa familjemedlemmar inte omfattas av unionsrättens tillämpningsområde, kan en medlemsstat ge dem en förmånligare behandling enligt nationell rätt: dom av den 7 november 2018, K och B ( C‑380/17, EU:C:2018:877, punkterna 34 och 37).

40 Se, analogt, dom av den 19 november 2019, TSN och AKT ( C‑609/17 och C‑610/17, EU:C:2019:981, punkterna 34 och 49). Se, även analogt, dom av den 15 juli 2021, The Department for Communities in Northern Ireland ( C‑709/20, EU:C:2021:602, punkterna 82 och 83), med avseende på Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG (EUT L 158, 2004, s. 77, och rättelser i EUT L 229, 2004, s. 35, och EUT L 197, 2005, s. 34).

41 Se, analogt, dom av den 10 juni 2021, Land Oberösterreich (Bostadsbidrag) ( C‑94/20, EU:C:2021:477, punkterna 60–63).

42 Se även skäl 2 i direktiv 2003/86.

43 I analogi med en tolkning contra legem av nationell rätt, se dom av den 19 april 2016, DI ( C‑441/14, EU:C:2016:278, punkt 32 och där angiven rättspraxis). De principer som beskrivs i denna rättspraxis är tillämpliga på tolkningen av unionsrätten och nationell rätt. Se, även analogt, Lenaerts, K., och Gutiérrez-Fons, J., To Say What the Law of the EU Is: Methods of Interpretation and the European Court of Justice, EUI AEL 2013/09, s. 16, där författarna uppger att när en unionsbestämmelse kan bli föremål för flera tolkningar, ska företräde ges för den tolkning som är ägnad att säkerställa bestämmelsens ändamålsenliga verkan … Självklart får denna allmänna tolkningsprincip inte överskrida gränsen för vad som är contra legem.

44 Se, analogt, dom av den 13 mars 2019, E. ( C‑635/17, EU:C:2019:192, punkt 48).

45 Dom av den 12 december 2019, Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Familjeåterförening – Syster till en flykting) ( C‑519/18, EU:C:2019:1070, punkterna 39 och 40). I skäl 10 i direktiv 2003/86 anges att [d]et är upp till medlemsstaterna att avgöra huruvida de önskar tillåta familjeåterförening för släktingar i rakt uppstigande led, ogifta myndiga barn ….

46 Även om klagandena uppgav vid förhandlingen att RI skickar cirka 100 euro per månad till sin familj i Syrien, finns det inga bevis för att TY är beroende av RI för sin försörjning.

47 Dom av den 12 december 2019, Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Familjeåterförening – Syster till en flykting) ( C‑519/18, EU:C:2019:1070, punkt 42). I skäl 6 i direktiv 2003/86 anges att de materiella villkoren för utövandet av rätten till familjeåterförening [bör] fastställas enligt gemensamma kriterier. Se även, analogt, dom av den 7 november 2018, K och B ( C‑380/17, EU:C:2018:877, punkterna 44, 48 och 49), där domstolen slog fast att artikel 12.1 tredje stycket i direktiv 2003/86 skulle upphöra att vara effektiv och tydlig om en medlemsstat inte kunde uppställa en tidsfrist för att inge en ansökan om familjeåterförening enligt direktivet.

48 Dom av den 12 december 2019, Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Familjeåterförening – Syster till en flykting) ( C‑519/18, EU:C:2019:1070, punkt 65).

49 I artikel 51.1 i stadgan föreskrivs att bestämmelserna i stadgan riktar sig till medlemsstaterna endast när dessa tillämpar unionsrätten. Enligt artikel 51.2 i stadgan innebär stadgan inte någon utvidgning av tillämpningsområdet för unionsrätten utanför Europeiska unionens befogenheter, medför varken någon ny befogenhet eller någon ny uppgift för Europeiska unionen och ändrar heller inte de befogenheter och uppgifter som fastställs i fördragen. Se, för ett liknande resonemang, dom av den 15 juli 2021, The Department for Communities in Northern Ireland ( C‑709/20, EU:C:2021:602, punkt 85).

50 Dom av den 8 mars 2011, Ruiz Zambrano ( C‑34/09, EU:C:2011:124), dom av den 15 november 2011, Dereci m.fl. ( C‑256/11, EU:C:2011:734), och dom av den 10 maj 2017, Chavez-Vilchez m.fl. ( C‑133/15, EU:C:2017:354). Se även dom av den 15 juli 2021, The Department for Communities in Northern Ireland ( C‑709/20, EU:C:2021:602).

51 Dom av den 8 mars 2011 ( C‑34/09, EU:C:2011:124).

52 Dom av den 8 mars 2011, Ruiz Zambrano ( C‑34/09, EU:C:2011:124, punkt 41 och där angiven rättspraxis).

53 Se, exempelvis, skäl 3 och artikel 13 i direktiv 2003/86. Se, även analogt, rådets direktiv 2003/109/EG av den 25 november 2003 om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning (EUT L 16, 2004, s. 44). De begränsningar för en utvidgning av tillämpningsområdet för direktiv 2003/86 som har fastställts i den rättspraxis som avses i punkterna 36 och 37 i förevarande förslag till avgörande gäller i tillämpliga delar familjeåterförening enligt artikel 10.3 a i direktiv 2003/86.

54 Den nederländska regeringen uppgav vid förhandlingen, utan att motsägas av den österrikiska regeringen, att Republiken Österrike hade använt sig av möjligheten i artikel 4.2 b i direktiv 2003/86.

55 Se, analogt, dom av den 12 december 2019, Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Familjeåterförening – Syster till en flykting) ( C‑519/18, EU:C:2019:1070, punkterna 42 och 65).

56 Dom av den 6 december 2012, O m.fl. ( C‑356/11 och C‑357/11, EU:C:2012:776, punkt 68).

57 Se, analogt, dom av den 12 december 2019, Bevándorlási és Menekültügyi Hivatal (Familjeåterförening – Syster till en flykting) ( C‑519/18, EU:C:2019:1070, punkterna 61–67).

58 Den österrikiska regeringen bekräftade vid förhandlingen att alla de aktuella ansökningarna prövades samtidigt.

59 Se, analogt, artikel 16.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 604/2013 av den 26 juni 2013 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som är ansvarig för att pröva en ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös person har lämnat in i någon medlemsstat (omarbetning) (EUT L 180, 2013, s. 31). I artikel 16.1 i förordning nr 604/2013 föreskrivs bland annat att om en sökande med ett allvarligt funktionshinder är beroende av hjälp från sin förälder som är lagligen bosatt i en medlemsstat, ska medlemsstaten normalt hålla samman eller sammanföra sökanden med den föräldern. I enlighet med skäl 17 i nämnda förordning syftar denna bestämmelse till att göra det möjligt för medlemsstaterna att sammanföra familjemedlemmar när detta är nödvändigt av humanitära skäl. Se även, analogt, dom av den 6 november 2012, K ( C‑245/11, EU:C:2012:685, punkterna 26–54).

60 Dom av den 21 april 2016, Khachab ( C‑558/14, EU:C:2016:285, punkt 43 och där angiven rättspraxis).

61 Se, analogt, dom av den 7 november 2018, K och B ( C‑380/17, EU:C:2018:877, punkterna 26–36).

62 CR och GF har rätt till familjeåterförening med RI enligt artikel 10.3 a i direktiv 2003/86 och har således rätt till uppehållstillstånd enligt artikel 13.2 i direktivet.

63 Se punkt 26 i förevarande förslag till avgörande.

64 Dom av den 4 mars 2010, Chakroun ( C‑578/08, EU:C:2010:117, punkt 43).