lagen.
EU-förordning

Rådets förordning (EG) nr 491/2009 av den 25 maj 2009 om ändring av förordning (EG) nr 1234/2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning)

CELEX
32009R0491
Typ
EU-förordning
Datum
20090525
EUT
L 154

Källa

Hänvisat till av

Förarbeten

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 36 och 37,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och

1 För att förenkla regelverket kring den gemensamma jordbrukspolitiken, upphävde och ersatte en rättsakt, nämligen rådets förordning (EG) nr 1234/2007 (förordningen om en samlad marknadsordning), samtliga de förordningar som rådet sedan införandet av den gemensamma jordbrukspolitiken hade antagit inom ramen för upprättandet av gemensamma marknadsordningar för enskilda jordbruksprodukter eller produktgrupper.

2 Såsom framgår av förordningen om en samlad marknadsordning var det inte meningen att denna förenkling skulle leda till ett ifrågasättande av de politiska beslut som under åren hade fattats inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken. Avsikten var därför inte att införa några nya instrument eller åtgärder. Förordningen om en samlad marknadsordning speglar därför de politiska beslut som hade fattats fram till den tidpunkt då kommissionen lade fram förslaget till denna.

3 Parallellt med förhandlingarna och antagandet av förordningen om en samlad marknadsordning inledde rådet också förhandlingar om en policyreform inom vinsektorn, vilken nu har avslutats genom antagandet av rådets förordning (EG) nr 479/2008 av den 29 april 2008 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin. Såsom anges i förordningen om en samlad marknadsordning införlivades inledningsvis endast sådana bestämmelser inom vinsektorn som inte redan hade genomgått någon policyreform i förordningen om en samlad marknadsordning. De materiella regler som genomgick en policyreform skulle införlivas i förordningen sedan de antagits. Eftersom sådana materiella regler nu har antagits bör vinsektorn nu följaktligen införlivas fullt ut i förordningen om en samlad marknadsordning genom att de politiska beslut som fattats i förordning (EG) nr 479/2008 infogas i förordningen om en samlad marknadsordning.

4 När dessa bestämmelser införlivas i förordningen om en samlad marknadsordning bör man använda samma förfarande som när förordningen om en samlad marknadsordning antogs, nämligen att inte ifrågasätta de politiska beslut som redan hade fattats när de bestämmelserna antogs av rådet och inte eller motiveringarna till dessa politiska beslut såsom de anges i skälen i de respektive förordningarna.

5 Förordningen om en samlad marknadsordning bör därför ändras i enlighet med detta.

6 I förordningen om en samlad marknadsordning upptas bestämmelserna om tillämpligheten av konkurrensreglerna i fördraget när det gäller de sektorer som den omfattar. Bestämmelser om detta har hittills ingått i rådets förordning (EG) nr 1184/2006 av den 24 juli 2006 om tillämpning av vissa konkurrensregler på produktion av och handel med jordbruksvaror. Genom förordningen om en samlad marknadsordning anpassades därför tillämpningsområdet för förordning (EG) nr 1184/2006. Till följd av att vinsektorn införlivas fullt ut i förordningen om en samlad marknadsordning, och att konkurrensreglerna i den förordningen utvidgas till denna sektor, bör det fastställas att vinsektorn utesluts från tillämpningsområdet för förordning (EG) nr 1184/2006.

7 Det är lämpligt att klargöra att alla former av statsstöd som kan ingå i de nationella stödprogrammen som avses i denna förordning ska utvärderas mot bakgrund av gemenskapens materiella regler om statsstöd. Eftersom förfarandet för att godkänna de stödprogram som inrättas genom denna förordning gör det möjligt för kommissionen att försäkra sig om att gemenskapens materiella regler om statsstöd, särskilt de som ingår i Gemenskapens riktlinjer för statsstöd i jordbruks- och skogsektorn 2007–2013, efterlevs är ingen vidare anmälan i enlighet med artikel 88 i fördraget eller rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget nödvändig.

8 Med tanke på rättssäkerheten är det lämpligt att erinra om att upphävande av förordning (EG) nr 479/20008 inte inverkar på giltigheten av någon rättsakt som antagits på grundval av den upphävda rättsakten.

9 För att säkerställa att övergången från bestämmelserna i förordning (EG) nr 479/2008 till bestämmelserna i den här förordningen inte stör det pågående regleringsåret för vin 2008/09 bör ändringarna gälla från och med början av nästa regleringsår för vin, dvs. från och med den 1 augusti 2009.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1 – Kvotsystem och produktionskapacitet

Förordning (EG) nr 1234/2007 ska ändras på följande sätt:

1 Artikel 1.2 ska utgå.

2 Följande led ska läggas till i artikel 3.1:

3 Artikel 55 ska ändras på följande sätt:

4 Titeln på avsnitt IV i del II avdelning I kapitel III ska ersättas med följande:

5 I artikel 85 ska inledningen ändras på följande sätt:

6 Följande ska läggas till i del II avdelning I kapitel III:

7 Följande avsnitt ska införas i del II avdelning I kapitel IV:

8 Rubriken på kapitel I i del II avdelning II ska ersättas med följande:

9 Rubriken på avsnitt I i del II avdelning II kapitel I ska ersättas med följande:

10 Följande artiklar ska införas:

11 Följande avsnitt ska införas i del II avdelning II kapitel I:

12 Följande avsnitt ska införas i del II avdelning II kapitel I:

13 Artikel 121 ska ändras på följande sätt:

14 I artikel 122 ska följande stycken ska läggas till:

15 Artikel 123.3 ska ändras på följande sätt:

16 Följande avsnitt ska läggas till i del II avdelning II kapitel II:

17 I artikel 129 ska andra meningen ersättas med följande:

18 Följande led ska införas i artikel 130.1:

19 Följande artikel ska införas:

20 I artikel 141.1 ska inledningen ersättas med följande:

21 Följande underavsnitt ska läggas till i del III kapitel II avsnitt IV:

22 Artikel 160.1 första stycket ska ersättas med följande:

23 Följande led ska införas i artikel 161.1:

24 Artikel 174.1 första stycket ska ersättas med följande:

25 Artikel 175 ska ersättas med följande:

26 Artikel 180 ska ändras på följande sätt:

27 Följande artikel ska läggas till i del IV kapitel II:

28 I artikel 184 ska följande punkter läggas till:

29 Följande artiklar ska införas:

30 Följande artikel ska införas:

31 Följande artikel ska införas:

32 I artikel 194 ska följande stycke läggas till:

33 Följande artikel ska införas i del VI:

34 Artikel 195 ska ändras på följande sätt:

35 Artikel 196 ska ersättas med följande:

36 Följande artikel ska införas:

37 Bilagorna ska ändras på följande sätt:

Artikel 2 – Ändring av förordning (EG) nr 1184/2006

Artikel 1 i förordning (EG) nr 1184/2006 ska ersättas med följande:Artikel 1 I denna förordning fastställs de bestämmelser som ska tillämpas i fråga om tillämpligheten när det gäller artiklarna 81–86 och vissa bestämmelser i artikel 88 i fördraget i samband med produktion av eller handel med de produkter som förtecknas i bilaga I till fördraget med undantag för de produkter som omfattas av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning).

Artikel 3 – Upphävande och fortsatt giltighet under en övergångsperiod

1 Förordning (EG) nr 479/2008 ska upphöra att gälla, dock med förbehåll för punkt 2.

2 Artikel 128.3 i förordning (EG) nr 479/2008 ska fortsätta att gälla för de åtgärder och på de villkor som fastställs i den förordningen.

Artikel 4 – Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 augusti 2009.

1 Yttrandet avgivet den 20 november 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT).

2 EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

3 EUT L 148, 6.6.2008, s. 1.

4 EUT L 214, 4.8.2006, s. 7.

5 EUT C 319, 27.12.2006, s. 1.

6 EGT L 83, 27.3.1999, s. 1.

7 EUT L 210, 31.7.2006, s. 25.

8 EUT L 124, 20.5.2003, s. 36.

9 EUT L 39, 13.2.2008, s. 16.

10 EGT L 40, 11.2.1989, s. 1.

11 EGT L 11, 14.1.1994, s. 1.

12 EUT L 165, 30.4.2004, s. 1.

13 EGT L 118, 4.5.2002, s. 1.

14 EGT L 186, 30.6.1989, s. 21.

15 EGT L 109, 6.5.2000, s. 29.

16 EUT L 247, 21.9.2007, s. 17.

17 EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

BILAGA I

Del IIIa: Definitioner för vinsektorn

Vinstocksrelaterade

1. röjning: fullständigt borttagande av alla vinstockar på en areal som planterats med vinstockar.

2. plantering: slutgiltig plantering av vinstockar eller delar av vinstockar, ympade eller inte ympade, i syfte att producera druvor eller inrätta en moderplantskola för ympmaterial.

3. dubbelympning: ympning av en vinstock som redan har ympats en gång tidigare.

Produktrelaterade

4. färska druvor: de frukter av vinrankan som används för vinframställning, mogna eller lätt torkade, och som kan vara krossade eller pressade med vanliga vinframställningsmedel/utrustning och som spontant kan ge upphov till alkoholjäsning.

5. färsk druvmust vars jäsning har avbrutits genom tillsats av alkohol: en produkt som a) har en verklig alkoholhalt av minst 12 volymprocent och högst 15 volymprocent, b) har framställs genom tillsats till ojäst druvmust med en naturlig alkoholhalt av minst 8,5 volymprocent, som uteslutande härrör från druvor av de druvsorter som är klassificerbara enligt artikel 120a.2, i) antingen av neutral alkohol framställd av vinprodukter, inklusive alkohol som framställts genom destillation av torkade druvor, med en verklig alkoholhalt av lägst 96 volymprocent, ii) eller av en icke-rektifierad produkt som härrör från destillation av vin som har en verklig alkoholhalt av lägst 52 volymprocent och högst 80 volymprocent.

6. druvsaft: den ojästa men jäsbara flytande produkt som a) framställs genom behandlingar som gör den lämplig för konsumtion i obearbetat tillstånd, b) framställs av färska druvor eller av druvmust eller genom återställande. Om produkten har framställts genom återställande, ska det göras av koncentrerad druvmust eller koncentrerad druvsaft. Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i druvsaft är 1 volymprocent.

7. koncentrerad druvsaft: icke-karamelliserad druvsaft som framställs genom partiell dehydratisering av druvmust med varje godkänd metod utom direkt uppvärmning, på så sätt att refraktometern använd enligt en metod som ska fastställas anger 50,9 % eller däröver vid 20 °C. Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i koncentrerad druvsaft är 1 volymprocent.

8. jäsningsrester: a) Rester som efter jäsning, under lagring eller efter tillåten behandling avsätter sig i kärl som innehåller vin. b) Rester som blir kvar efter filtrering eller centrifugering av den produkt som avses i led a. c) Rester som under lagringen eller efter tillåten behandling avsätter sig i kärl som innehåller druvmust. d) Rester som blir kvar efter filtrering eller centrifugering av den produkt som avses i led c.

9. återstoder från vindruvspressning: jästa eller ojästa rester från pressning av färska druvor.

10. piquettevin: en produkt som framställs a) genom jäsning av obehandlade återstoder från vindruvspressning som är uppblötta i vatten, b) genom urlakning av jästa återstoder från vindruvspressning med vatten.

11. vin som har tillsatts alkohol för destillering: en produkt som a) har en verklig alkoholhalt av lägst 18 volymprocent och högst 24 volymprocent, b) uteslutande framställs genom tillsats till vin utan restsocker av en icke-renad produkt som härrör från destillation av vin med en verklig alkoholhalt av högst 86 volymprocent, och c) har en halt av flyktiga syror på högst 1,5 g/l, uttryckt som ättiksyra.

12. cuvée: a) druvmust, b) vin, c) en blandning av druvmust eller vin med olika egenskaper, som är avsedd för framställning av en särskild typ av mousserande viner.

Alkoholhalt

13. verklig alkoholhalt i volymprocent: antal liter ren alkohol som vid 20 °C finns i 100 liter av produkten vid samma temperatur.

14. potentiell alkoholhalt i volymprocent: antal liter ren alkohol vid 20 °C som kan framställas genom utjäsning av det socker som finns i 100 liter av produkten vid samma temperatur.

15. total alkoholhalt i volymprocent: summan av den verkliga och den potentiella alkoholhalten.

16. naturlig alkoholhalt uttryckt i volymprocent: en produkts totala alkoholhalt i volymprocent före eventuell berikning.

17. verklig alkoholhalt uttryckt i massa: antal kg ren alkohol som finns i 100 kg produkt.

18. potentiell alkoholhalt uttryckt i massa: antal kg ren alkohol som kan framställas genom utjäsning av det socker som finns i 100 kg av produkten.

19. total alkoholhalt uttryckt i massa: summan av den verkliga och den potentiella alkoholhalten.

BILAGA II

BILAGA Xb

(1000 EUR)

Budgetår | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | Från och med 2014

BG | 15608 | 21234 | 22022 | 27077 | 26742 | 26762

CZ | 2979 | 4076 | 4217 | 5217 | 5151 | 5155

DE | 22891 | 30963 | 32190 | 39341 | 38867 | 38895

EL | 14286 | 19167 | 19840 | 24237 | 23945 | 23963

ES | 213820 | 284219 | 279038 | 358000 | 352774 | 353081

FR | 171909 | 226814 | 224055 | 284299 | 280311 | 280545

IT | 238223 | 298263 | 294135 | 341174 | 336736 | 336997

CY | 2749 | 3704 | 3801 | 4689 | 4643 | 4646

LT | 30 | 37 | 45 | 45 | 45 | 45

LU | 344 | 467 | 485 | 595 | 587 | 588

HU | 16816 | 23014 | 23809 | 29455 | 29081 | 29103

MT | 232 | 318 | 329 | 407 | 401 | 402

AT | 8038 | 10888 | 11313 | 13846 | 13678 | 13688

PT | 37802 | 51627 | 53457 | 65989 | 65160 | 65208

RO | 42100 | 42100 | 42100 | 42100 | 42100 | 42100

SI | 3522 | 3770 | 3937 | 5119 | 5041 | 5045

SK | 2938 | 4022 | 4160 | 5147 | 5082 | 5085

UK | 0 | 61 | 67 | 124 | 120 | 120

1 De nationella taken för Italien i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1782/2003 för åren 2008, 2009 och 2010 minskas med 20 miljoner EUR och dessa belopp har införts i budgetbeloppen för Italien för budgetåren 2009, 2010 och 2011 enligt denna tabell.

BILAGA Xc

(1000 EUR)

Budgetår | 2009 | 2010 | Från och med 2011

BG | — | — | —

CZ | — | — | —

DE | — | — | —

EL | — | — | —

ES | 15491 | 30950 | 46441

FR | 11849 | 23663 | 35512

IT | 13160 | 26287 | 39447

CY | — | — | —

LT | — | — | —

LU | — | — | —

HU | — | — | —

MT | — | — | —

AT | — | — | —

PT | — | — | —

RO | — | — | —

SI | — | 1050 | 1050

SK | — | — | —

UK | 160 | 160 | 160

BILAGA Xd

RÖJNINGSBUDGET

Budgeten för det röjningssystem som avses i artikel 85s.3 ska

a för vinåret 2008/09 (budgetåret 2009) vara 464000000 EUR,

b för vinåret 2009/10 (budgetåret 2010) vara 334000000 EUR,

c för vinåret 2010/11 (budgetåret 2011) vara 276000000 EUR.

BILAGA Xe

(hektar)

Medlemsstat | Sammanlagd areal planterad med vinstockar | Arealer enligt artikel 85u.5

BG | 135760 | 4073

CZ | 19081 | 572

DE | 102432 | 3073

EL | 69907 | 2097

ES | 1099765 | 32993

FR | 879859 | 26396

IT | 730439 | 21913

CY | 15023 | 451

LU | 1299 | 39

HU | 85260 | 2558

MT | 910 | 27

AT | 50681 | 1520

PT | 238831 | 7165

RO | 178101 | 5343

SI | 16704 | 501

SK | 21531 | 646

BILAGA III

BILAGA XIb

KATEGORIER AV VINPRODUKTER

1. Vin

Vin är den produkt som framställs uteslutande genom total eller partiell alkoholjäsning av krossade eller okrossade färska druvor eller av druvmust.

Vin ska

a eventuellt till följd av de processer som anges i punkt B i bilaga XVa, ha en verklig alkoholhalt av lägst 8,5 volymprocent, förutsatt att vinet uteslutande härrör från druvor som har skördats inom vinodlingszonerna A och B enligt tillägget till denna bilaga, och lägst 9 volymprocent inom övriga vinodlingszoner,

b genom undantag från den i övrigt tillämpliga lägsta verkliga alkoholhalten, om det har en skyddad ursprungsbeteckning eller geografisk beteckning, oavsett om processerna i punkt B i bilaga XVa har följts, ha en verklig alkoholhalt av lägst 4,5 volymprocent,

c ha en total alkoholhalt på mer än 15 volymprocent. Genom undantag får följande gälla:

d med förbehåll för undantag som får fastställas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4, ha en total syrahalt, uttryckt som vinsyra, på minst 3,5 g/l eller 46,6 mval/l.

Retsina är vin som uteslutande produceras på Greklands geografiska territorium av druvmust behandlad med kåda från aleppotall. Användning av kåda från aleppotall är endast tillåten för att erhålla Retsinavin på de villkor som fastställs i gällande grekisk lagstiftning.

Med avvikelse från led b ska Tokaji eszencia och Tokajská esencia betraktas som vin.

2. Ungt icke färdigjäst vin

Ungt icke färdigjäst vin är vin vars alkoholjäsning ännu inte är färdig och som ännu inte har skilts från bottensatsen (vindruv).

3. Likörvin

Likörvin är en produkt som

a har en verklig alkoholhalt av lägst 15 volymprocent och högst 22 volymprocent,

b har en total alkoholhalt på lägst 17,5 volymprocent, utom för vissa likörviner med en ursprungsbeteckning eller en geografisk beteckning som ingår i den förteckning som ska sammanställas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4,

c framställs av

d har en ursprunglig naturlig alkoholhalt på lägst 12 volymprocent, utom vissa likörviner med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning som ingår i den förteckning som ska sammanställas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4,

e följande har tillförts

f med undantag från led e, när det gäller vissa likörviner med en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning som ingår i den förteckning som ska sammanställas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4, har tillförts

4. Mousserande vin

Mousserande vin är en produkt som

a framställs vid den första eller andra alkoholjäsningen av

b när behållaren öppnas, avger koldioxid som uteslutande härrör från jäsning,

c som har ett övertryck, på grund av koldioxid i lösningen, på minst 3 bar när det förvaras i slutna behållare vid en temperatur av 20 °C, och

d för vilken den totala alkoholhalten av de cuvéer som är avsedda för dess framställning inte får understiga 8,5 volymprocent.

5. Mousserande kvalitetsviner

Mousserande kvalitetsvin är den produkt som

a framställs vid den första eller andra alkoholjäsningen av

b när behållaren öppnas, avger koldioxid som uteslutande härrör från jäsning,

c som har ett övertryck, på grund av koldioxid i lösningen, på minst 3,5 bar när det förvaras i slutna behållare vid en temperatur av 20 °C, och

d för vilken den totala alkoholhalten av de cuvéer som är avsedda för framställning inte får understiga 9 volymprocent.

6. Mousserande kvalitetsvin av aromatisk typ

Mousserande kvalitetsvin av aromatisk typ ska vara mousserande kvalitetsvin

a som, när det utgör en cuvée, endast framställs genom användning av druvmust eller delvis jäst druvmust som härrör från särskilda druvsorter på en förteckning som ska upprättas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4; mousserande kvalitetsviner av aromatisk typ som framställs traditionellt med användning av vin ska, när det utgör en cuvée, fastställas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4,

b som har ett övertryck, på grund av koldioxid i lösningen, på minst 3 bar när det förvaras i slutna behållare vid en temperatur av 20 °C,

c vars verkliga alkoholhalt inte får understiga 6 volymprocent, och

d vars totala alkoholhalt inte får understiga 10 volymprocent.

Tillämpningsföreskrifter för andra kompletterande egenskaper eller villkor för framställning och saluföring ska antas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4.

7. Mousserande vin tillsatt med koldioxid

Mousserande vin tillsatt med koldioxid är en produkt som

a framställs av vin utan en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning,

b när behållaren öppnas, avger koldioxid som helt eller delvis är tillsatt, och

c som har ett övertryck, på grund av koldioxid i lösningen, på minst 3 bar när det förvaras i slutna behållare vid en temperatur av 20 °C.

8. Pärlande vin

Pärlande vin är den produkt som

a framställs av vin med en total alkoholhalt av lägst 9 volymprocent,

b har en verklig alkoholhalt av minst 7 volymprocent,

c har ett övertryck på minst 1 bar och högst 2,5 bar, på grund av endogen koldioxid i lösningen, när det förvaras i slutna behållare vid en temperatur av 20 °C, och

d tappas på behållare som rymmer högst 60 liter.

9. Pärlande vin tillsatt med koldioxid

Pärlande vin tillsatt med koldioxid är den produkt som

a framställs av vin,

b har en verklig alkoholhalt av lägst 7 volymprocent och en total alkoholhalt av lägst 9 volymprocent,

c har ett övertryck på minst 1 bar och högst 2,5 bar, på grund av helt eller delvis tillsatt koldioxid i lösningen, när det förvaras i slutna behållare vid en temperatur av 20 °C,

d tappas på behållare som rymmer högst 60 liter.

10. Druvmust

Druvmust är den flytande produkt som på naturlig väg eller genom fysikaliska processer framställs av färska druvor. Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i druvmust är 1 volymprocent.

11. Delvis jäst druvmust

Delvis jäst druvmust är den produkt som framställs genom jäsning av druvmust med en verklig alkoholhalt på över 1 volymprocent, men lägre än tre femtedelar av dess totala alkoholhalt i volymprocent.

12. Delvis jäst druvmust framställd av lätt torkade druvor

Delvis jäst druvmust framställd av lätt torkade druvor är den produkt som framställs genom partiell jäsning av druvmust från lätt torkade druvor, vars totala sockerhalt före jäsning är minst 272 g/l och vars naturliga och verkliga alkoholhalt inte får vara lägre än 8 volymprocent. Vissa viner, som ska fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 195.4, och som motsvarar dessa krav ska dock inte betraktas som delvis jäst druvmust framställd av lätt torkade druvor.

13. Koncentrerad druvmust

Koncentrerad druvmust är icke-karamelliserad druvmust som framställs genom partiell dehydratisering av druvmust med varje godkänd metod utom direkt uppvärmning, på så sätt att refraktometern använd enligt en metod som ska fastställas i enlighet med artikel 120g, anger 50,9 % eller däröver vid 20 °C.

Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i koncentrerad druvmust är 1 volymprocent.

14. Rektifierad koncentrerad druvmust

Rektifierad koncentrerad druvmust är den flytande icke-karamelliserade produkt som

a framställs genom partiell dehydratisering av druvmust med varje godkänd metod utom direkt uppvärmning, på så sätt att refraktometern använd enligt en metod som ska fastställas i enlighet med artikel 120g, anger 61,7 % eller däröver vid 20 °C,

b har genomgått godkänd behandling vad gäller avsyrning och avlägsnande av andra beståndsdelar än socker,

c har följande egenskaper:

Den högsta tillåtna verkliga alkoholhalten i rektifierad koncentrerad druvmust är 1 volymprocent.

15. Vin från lätt torkade druvor

Vin från lätt torkade druvor är den produkt som

a framställs utan berikning av druvor som lämnats i sol eller skugga för partiell dehydratisering, och

b har en total alkoholhalt av minst 16 volymprocent och en verklig alkoholhalt av minst 9 volymprocent, och

c har en naturlig alkoholhalt av minst 16 volymprocent (eller 272 gram socker/liter).

16. Vin av övermogna druvor

Vin av övermogna druvor är den produkt som

a produceras utan berikning,

b har en naturlig alkoholhalt på mer än 15 volymprocent,

c har en total alkoholhalt av lägst 15 volymprocent och en verklig alkoholhalt av lägst 12 volymprocent.

Medlemsstaterna får föreskriva en lagringsperiod för denna produkt.

17. Vinättika

Vinättika är ättika som

a framställs uteslutande genom ättiksyrajäsning av vin, och

b har en total syrahalt uttryckt som ättiksyra på minst 60 g/l.

.

Tillägg till bilaga XIb

Vinodlingszoner

Vinodlingszonerna ska vara följande:

1 Vinodlingszon A omfattar

2 Vinodlingszon B omfattar

3 Vinodlingszon C I omfattar följande vinarealer:

4 Vinodlingszon C II omfattar följande vinarealer:

5 Vinodlingszon C III a omfattar följande vinarealer:

6 Vinodlingszon C III b omfattar följande vinarealer:

7 Avgränsningen av de områden som hör till de administrativa enheter som anges i denna bilaga framgår av de nationella bestämmelser som gällde den 15 december 1981 samt för Spanien av de nationella bestämmelser som gällde den 1 mars 1986 och för Portugal av de nationella bestämmelser som gällde den 1 mars 1998

BILAGA IV

BILAGA XVa

BERIKNING, SYRNING OCH AVSYRNING I VISSA VINODLINGSZONER

A. Gränser för berikning

1. När väderleksförhållandena i vissa vinodlingszoner i gemenskapen, enligt tillägget till bilaga XIb, har gjort det nödvändigt får de berörda medlemsstaterna tillåta en höjning av den naturliga alkoholhalten i volymprocent i färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, och ungt, icke färdigjäst vin och vin som härrör från druvsorter som är klassificerbara enligt artikel 120a.2.

2. Höjningen av den naturliga alkoholhalten i volymprocent ska åstadkommas med hjälp av de oenologiska behandlingar som avses i punkt B och får inte överstiga följande gränsvärden: a) 3 volymprocent i vinodlingszon A enligt tillägget till bilaga XIb, b) 2 volymprocent i vinodlingszon B enligt tillägget till bilaga XIb, c) 1,5 volymprocent i vinodlingszon C enligt tillägget till bilaga XIb.

3. Under år med ovanligt ogynnsamma väderförhållanden får medlemsstaterna begära att det/de gränsvärden som fastställs i punkt 2 höjs med 0,5 procentenheter. Som svar på en sådan begäran kommer kommissionen att lägga fram utkastet till lagstiftningsåtgärd för den förvaltningskommitté som föreskrivs i artikel 195.1 så snart som möjligt. Kommissionen ska sträva efter att fatta ett beslut inom fyra veckor efter det att denna begäran har tagits emot.

B. Berikningsmetoder

1. Höjningen av den naturliga alkoholhalten i volymprocent enligt punkt A får endast åstadkommas på följande sätt: a) För färska druvor, delvis jäst druvmust eller ungt, icke färdigjäst vin, genom tillsats av sackaros, koncentrerad druvmust eller rektifierad koncentrerad druvmust. b) För druvmust, genom tillsats av sackaros, koncentrerad druvmust eller rektifierad koncentrerad druvmust, eller genom partiell koncentrering, inbegripet omvänd osmos. c) För vin, genom partiell koncentrering genom kylning.

2. De behandlingar som avses i punkt 1 ska vara ömsesidigt uteslutande när vinet eller druvmusten berikas med koncentrerad druvmust eller rektifierad koncentrerad druvmust och stöd ges enligt artikel 103y.

3. Den tillsats av sackaros som avses i punkt 1 leden a och b får endast utföras genom chaptalisering och endast inom följande områden: a) vinodlingszon A enligt tillägget till bilaga XIb, b) vinodlingszon B enligt tillägget till bilaga XIb, c) vinodlingszon C enligt tillägget till bilaga XIb, med undantag av vinodlingar i Italien, Grekland, Spanien, Portugal och Cypern samt de vinodlingar i de franska departementen över vilka följande appellationsdomstolar har domsrätt: Aix en Provence. Nîmes. Montpellier. Toulouse. Agen. Pau. Bordeaux. Bastia. Berikning genom chaptalisering får emellertid beviljas av de nationella myndigheterna som ett undantag i de ovannämnda franska departementen. Frankrike ska omedelbart meddela kommissionen och de andra medlemsstaterna om sådana beviljanden.

4. Tillsats av koncentrerad druvmust eller rektifierad koncentrerad druvmust får inte ha till följd att den ursprungliga volymen färska krossade druvor, druvmust, druvmust i jäsning eller ungt, icke färdigjäst vin ökas med mera än 11 % inom vinodlingszon A, 8 % inom vinodlingszon B och 6,5 % inom vinodlingszonerna C, enligt tillägget till bilaga XIb.

5. Koncentreringen av druvmust eller vin genom de metoder som avses i punkt 1 får inte a) leda till att den ursprungliga volymen för produkterna minskas med mer än 20 %, b) utan hinder av bestämmelserna i punkt A.2 c, öka den naturliga alkoholhalten för dessa produkter med mer än 2 volymprocent.

6. De behandlingar som avses i punkterna 1 och 5 får inte leda till att den totala alkoholhalten för färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, ungt icke färdigjäst vin eller vin höjs till mer än a) 11,5 volymprocent i vinodlingszon A enligt tillägget till bilaga XIb, b) 12 volymprocent i vinodlingszon B enligt tillägget till bilaga XIb, c) 12,5 volymprocent i vinodlingszon C I enligt tillägget till bilaga XIb, d) 13 volymprocent i vinodlingszon C II enligt tillägget till bilaga XIb, och e) 13,5 volymprocent i vinodlingszon C III enligt tillägget till bilaga XIb.

7. Genom undantag från punkt 6 får medlemsstaterna a) för rött vin höja det övre gränsvärdet för den totala alkoholhalten för de produkter som avses i punkt 6 till 12 volymprocent i vinodlingszon A och 12,5 volymprocent i vinodlingszon B enligt tillägget till bilaga XIb, b) höja den totala alkoholhalten i volymprocent för de produkter som avses i punkt 6 för produktion av viner med ursprungsbeteckning till ett gränsvärde som fastställs av medlemsstaterna själva.

C. Syrning och avsyrning

1. Färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, ungt, icke färdigjäst vin samt vin får undergå följande behandling a) avsyrning inom vinodlingszonerna A, B och C I enligt tillägget till bilaga XIb, b) syrning och avsyrning inom vinodlingszonerna C I, C II och C III a enligt tillägget till bilaga XIb, utan att detta påverkar tillämpningen av punkt 7, eller c) syrning inom vinodlingszon C III b enligt tillägget till bilaga XIb.

2. Syrning av de produkter som anges i punkt 1, bortsett från vin, får endast genomföras upp till 1,50 g/l uttryckt som vinsyra, eller 20 milliekvivalenter/l.

3. Syrning av vin får endast göras upp till 2,50 g/l uttryckt som vinsyra, eller 33,3 milliekvivalenter/l.

4. Avsyrning av vin får endast göras upp till 1 g/l uttryckt som vinsyra, eller 13,3 milliekvivalenter/l.

5. Druvmust avsedd för koncentrering får undergå partiell avsyrning.

6. Utan hinder av punkt 1 får under år med ovanliga väderleksförhållanden medlemsstaterna tillåta syrning av de produkter som anges i punkt 1 inom vinodlingszonerna A och B enligt tillägget till bilaga XIb, på de villkor som anges i punkterna 2 och 3.

7. Syrning och berikning, såvida inte undantag medges av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4, liksom syrning och avsyrning av en och samma produkt ska utesluta varandra.

D. Behandlingar

1. De behandlingar som avses i punkterna B och C, med undantag av syrning och avsyrning av vin, ska endast vara tillåtna på villkor som ska fastställas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4 i samband med bearbetning av färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust eller ungt, icke färdigjäst vin till vin eller någon annan dryck avsedd för direkt konsumtion enligt artikel 1.1.1, med undantag av mousserande vin eller mousserande vin tillsatt med koldioxid, inom den vinodlingszon där de färska druvorna som använts har skördats.

2. Koncentrering av vin ska äga rum inom den vinodlingszon där de färska druvor som använts har skördats.

3. Syrning och avsyrning av vin får endast utföras inom det vinframställningsföretag och den vinodlingszon där de druvor som använts vid framställning av vinet i fråga har skördats.

4. Var och en av de behandlingar som anges i punkterna 1, 2 och 3 ska anmälas till de behöriga myndigheterna. Detsamma ska gälla för de mängder koncentrerad druvmust, rektifierad koncentrerad druvmust eller sackaros som för yrkesutövning innehas av fysiska eller juridiska personer eller sammanslutningar av sådana personer, särskilt producenter, tappningsföretag, bearbetningsföretag samt näringsidkare som ska fastställas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4, vid samma tidpunkt och på samma ställe som färska druvor, delvis jäst druvmust eller otappat vin. Anmälan av dessa mängder kan dock ersättas av registerföring över inkommande varor och förbrukning.

5. Var och en av de behandlingar som anges i punkterna B och C ska antecknas på det dokument som föreskrivs i artikel 185c och som följer med de behandlade produkterna när dessa sätts i omlopp.

6. Om inte annat följer av undantagsbestämmelser som fastställs på grund av ovanliga väderleksförhållanden, får dessa behandlingar inte utföras a) i vinodlingszon C enligt tillägget till bilaga XIb efter den 1 januari, b) i vinodlingszonerna A och B enligt tillägget till bilaga XIb efter den 16 mars, och de får endast utföras för produkter som härrör från vinskörden närmast före dessa datum.

7. Utan att det påverkar punkt 6 får koncentrering genom kylning samt genom syrning och avsyrning av vin äga rum när som helst under året.

BILAGA XVb

RESTRIKTIONER

A. Allmänt

1. De tillåtna oenologiska metoderna och behandlingarna får inte innebära tillsats av vatten, utom då det krävs av särskilda tekniska skäl.

2. De tillåtna oenologiska metoderna och behandlingarna får inte innebära tillsats av alkohol, med undantag av metoder och behandlingar för framställning av färsk druvmust vars jäsning har avbrutits genom tillsats av alkohol, likörvin, mousserande vin, vin avsett för destillation som har tillsatts alkohol, och pärlande vin.

3. Vin som tillsatts alkohol för destillation får endast användas för destillation.

B. Färska druvor, druvmust och druvsaft

1. Färsk druvmust vars jäsning har avbrutits genom tillsats av alkohol får endast användas vid framställning av produkter som inte omfattas av KN-numren 220410, 220421 och 220429. Detta påverkar inte eventuella strängare föreskrifter som medlemsstaterna kan komma att utfärda för framställning på deras territorium av produkter som inte omfattas av KN-numren 220410, 220421 och 220429.

2. Druvsaft och koncentrerad druvsaft får inte användas till vinframställning eller tillsättas vin. De får inte jäsas till alkohol inom gemenskapens territorium.

3. Bestämmelser i punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på produkter som i Förenade kungariket, Irland och Polen är avsedda för framställning av produkter som omfattas av KN-nummer 220600 för vilka dessa medlemsstater får tillåta användning av en sammansatt beteckning i vilken ordet vin ingår.

4. Delvis jäst druvmust framställd av lätt torkade druvor får endast släppas ut på marknaden för framställning av likörvin och endast inom de vinodlingsområden där detta var brukligt den 1 januari 1985, och för framställning av vin av övermogna druvor.

5. Om inte annat beslutas av rådet i enlighet med gemenskapens internationella åtaganden får färska druvor, druvmust, delvis jäst druvmust, koncentrerad druvmust, rektifierad koncentrerad druvmust, druvmust vars jäsning har avbrutits genom tillsats av alkohol, druvsaft, koncentrerad druvsaft och vin, eller blandningar av dessa produkter, med ursprung i tredjeland inte användas till framställning av produkter enligt bilaga XIb eller tillsättas sådana produkter på gemenskapens territorium.

C. Blandning av viner

Om inte annat beslutas av rådet i enlighet med gemenskapens internationella åtaganden är det förbjudet att i gemenskapen blanda vin med ursprung i tredjeland med ett gemenskapsvin, liksom att blanda olika viner med ursprung i tredjeland.

D. Biprodukter

1. Överpressning av druvor är förbjuden. Med beaktande av lokala och tekniska förhållanden ska medlemsstaterna besluta om den minimikvantitet alkohol som får ingå i återstoder från vindruvspressning och vindruv efter druvpressningen. Alkoholkvantiteten i dessa biprodukter ska beslutas av medlemsstaterna och vara minst 5 % av alkoholvolymen i det framställda vinet.

2. Med undantag av alkohol, eau-de-vie och piquettevin, får varken vin eller andra drycker avsedda för direkt konsumtion framställas av vindruv eller återstoder från vindruvspressning. Hällande av vin över jäsningsrester, druvrester eller pressad aszú-massa ska tillåtas på villkor som ska fastställas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4, där detta är traditionell praxis vid framställning av Tokaji fordítás och Tokaji máslás i Ungern och Tokajský forditáš och Tokajský mášláš i Slovakien.

3. Det är förbjudet att pressa vindruv och jäsa om återstoder från vindruvspressning för andra ändamål än destillation eller framställning av piquettevin. Filtrering och centrifugering av vindruv ska inte betraktas som pressning om de framställda produkterna är av fullgod handelskvalitet.

4. Piquettevin får, om det är tillåtet att framställa detta i den berörda medlemsstaten, endast användas till destillation eller för vinproducentens husbehovskonsumtion.

5. Utan att medlemsstaternas möjlighet att besluta att kräva att biprodukterna ska bortskaffas genom destillation åsidosätts, ska fysiska eller juridiska personer eller grupper av personer som innehar biprodukter åläggas att bortskaffa dem på villkor som ska fastställas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 195.4.

BILAGA V

Förordning (EG) nr 479/2008 | Den här förordningen

Artikel 1 | Artikel 1.1.1

Artikel 2 | Artikel 2 och del IIIa i bilaga III

Artikel 3 | Artikel 103i

Artikel 4 | Artikel 103j

Artikel 5 | Artikel 103k

Artikel 6 | Artikel 103l

Artikel 7 | Artikel 103m

Artikel 8 | Artikel 103n

Artikel 9 | Artikel 103o

Artikel 10 | Artikel 103p

Artikel 11 | Artikel 103q

Artikel 12 | Artikel 103r

Artikel 13 | Artikel 103s

Artikel 14 | Artikel 103t

Artikel 15 | Artikel 103u

Artikel 16 | Artikel 103v

Artikel 17 | Artikel 103w

Artikel 18 | Artikel 103x

Artikel 19 | Artikel 103y

Artikel 20 | Artikel 103z

Artikel 21.1 | Artikel 188a.5

Artikel 21.2 första stycket | Artikel 188a.6

Artikel 21.2 andra stycket | Artikel 184.5

Artikel 22 första stycket och andra stycket leden a–d | Artikel 103za

Artikel 22 andra stycket led e | Artikel 188a.7

Artikel 23 | Artikel 190a

Artikel 24 | Artikel 120a.2–6

Artikel 25.1 | Artikel 120a.1

Artikel 25.2, 3 och 4 | Artikel 113d

Artikel 26 | Artikel 120b

Artikel 27 | Artikel 120c

Artikel 28 | Artikel 120d

Artikel 29 | Artikel 120e

Artikel 30 | Artikel 120f

Artikel 31 | Artikel 120g

Artikel 32 | Artikel 121 tredje och fjärde styckena

Artikel 33 | Artikel 118a

Artikel 34 | Artikel 118b

Artikel 35 | Artikel 118c

Artikel 36 | Artikel 118d

Artikel 37 | Artikel 118e

Artikel 38 | Artikel 118f

Artikel 39 | Artikel 118g

Artikel 40 | Artikel 118h

Artikel 41 | Artikel 118i

Artikel 42 | Artikel 118j

Artikel 43 | Artikel 118k

Artikel 44 | Artikel 118l

Artikel 45 | Artikel 118m

Artikel 46 | Artikel 118n

Artikel 47 | Artikel 118o

Artikel 48 | Artikel 118p

Artikel 49 | Artikel 118q

Artikel 50 | Artikel 118r

Artikel 51 | Artikel 118s

Artikel 52 | Artikel 121 första stycket led k

Artikel 53 | Artikel 118t

Artikel 54 | Artikel 118u

Artikel 55 | Artikel 118v

Artikel 56 | Artikel 121 första stycket led l

Artikel 57 | Artikel 118w

Artikel 58 | Artikel 118x

Artikel 59 | Artikel 118y

Artikel 60 | Artikel 118z

Artikel 61 | Artikel 118za

Artikel 62 | Artikel 118zb

Artikel 63 | Artikel 121 första stycket led m

Artikel 64.1 a, b och c i–iv | Artikel 122 andra stycket

Artikel 64.1 c v–viii | Artikel 122 tredje stycket

Artikel 64.1 d | Artikel 122 tredje stycket

Artikel 64.1 e | Artikel 125o.1 a

Artikel 64.2 | Artikel 125o.2

Artikel 65.1 a, b och c | Artikel 123.3

Artikel 65.1 d | Artikel 125o.1 b

Artikel 65.2 | Artikel 125o.2 andra stycket

Artikel 66.1 | —

Artikel 66.2 | Artikel 125o.3

Artikel 67 | Artikel 113c.1 och 113c.2

Artikel 68 | Artikel 125o.3

Artikel 69 | Artiklarna 113c.3 och 125o.3

Artikel 70.1 | Artikel 135

Artikel 70.2 | Artikel 128

Artikel 71 | Artikel 129

Artikel 72 | Artiklarna 130 och 161

Artikel 73 | Artiklarna 131 och 161.2

Artikel 74 | Artiklarna 132 och 161.2

Artikel 75 | Artiklarna 133 och 161.2

Artikel 76 | Artikel 133a

Artikel 77 | Artiklarna 134 och 170

Artikel 78 | Artikel 159

Artikel 79 | Artikel 141.1 första stycket

Artikel 80 | Artiklarna 160 och 174

Artikel 81 | Artikel 143

Artikel 82 | Artikel 158a

Artikel 83 | Artikel 144

Artikel 84 a | Artikel 158a.4

Artikel 84 b och c | Artikel 148 a och b

Artikel 85.1–3 och 85.5 | Artikel 85a

Artikel 85.4 | Artikel 188a.1

Artikel 86.1–4 och 86.6 | Artikel 85b

Artikel 86.5 | Artikel 188a.2

Artikel 87 | Artikel 85c

Artikel 88 | Artikel 85d

Artikel 89 | Artikel 85e

Artikel 90 | Artikel 85g

Artikel 91 | Artikel 85h

Artikel 92 | Artikel 85i

Artikel 93 | Artikel 85j

Artikel 94 | Artikel 85k

Artikel 95 | Artikel 85l

Artikel 96 | Artikel 85m

Artikel 97 | Artikel 85n

Artikel 98 | Artikel 85p

Artikel 99 | Artikel 85o

Artikel 100 | Artikel 85q

Artikel 101 | Artikel 85r

Artikel 102.1–4 och 102.5 första stycket | Artikel 85s

Artikel 102.5 andra stycket och 102.6 | Artikel 188a.3

Artikel 103 | Artikel 85t

Artikel 104.1–7 och 104.9 | Artikel 85u

Artikel 104.8 | Artikel 188a.4

Artikel 105 | Artikel 85v

Artikel 106 | Artikel 85w

Artikel 107 | Artikel 85x

Artikel 108 | Artikel 185a.1 och 185a.2

Artikel 109 | Artikel 185a.3

Artikel 110 | Artikel 185a.4 andra stycket

Artikel 111 | Artikel 185b

Artikel 112 | Artikel 185c

Artikel 113.1 | Artikel 195.2

Artikel 113.2 | Artikel 195.3 och 195.4

Artikel 114 | Artikel 190

Artikel 115 | Artikel 192

Artikel 116 | Artikel 194 fjärde och femte styckena

Artikel 117 a | Artikel 194 tredje stycket

Artikel 117 b–e | Artikel 194 första stycket

Artikel 118 | Artikel 185d

Artikel 119 | Artikel 182a.1–5

Artikel 120 | Artikel 184.8

Artikel 121 a, b och c | Artikel 185a.4 första stycket och artikel 194 tredje stycket

Artikel 121 d och e | Artikel 185b.4

Artikel 121 f | Artikel 185c.3

Artikel 121 g | Artikel 182a.6

Artiklarna 121–125 | —

Artikel 126 a | Artikel 203b

Artikel 126 b | Artikel 191

Artikel 127.1 | Artikel 180 första stycket

Artikel 127.2 | Artikel 180 andra stycket

Artikel 129.3 | Artikel 85f