Förslag till avgörande av generaladvokat Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer föredraget den 26 september 2000
1 Originalspråk: spanska.
2 EGT L 302, s. 1, svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4, (nedan kallad tullkodexen).
3 Dom av den 18 oktober 1990 i de förenade målen C-297/SS och C-197/89 (REG 1990, s. I-3763; svensk specialutgåva, volym 10, s. 531).
4 Dom av den 17 juli 1997 i mål C-130/95 (REG 1997, s. I-4291).
5 DPR 633/1972 av den 26 oktober 1972 [Gazzella ufficiale della Repubblica italiana av den 11 november 1972, snppl. ord. nr 1).
6 Dom av den 19 juni 1990 i mål C-213/89 (REG 1990, s. I-2433; svensk specialutgåva, volym 10, s. 435).
7 Ombudet för kommissionen förklarade vid förhandlingen att om en medlemsstat sont ett förliandskrav för att en tvist skall kunna anhängiggöras vid en rättslig myndighet kräver att talan väckts vid tullmyndigheterna, kan inte den enskilde, enligt kommissionens uppfattning, väntia sig direkt till domstolen med stöd av artikel 243.
8 Den i fotnot 4 ovan nämnda domen.
9 Dom av den 26 september 1985 i mål 166/84 (REG 1985, s. 3001).
10 Den i fotnot 3 ovan nämnda domen.
11 Dom av den 8 november 1990 i mål C-231/89 (REG 1990, s. I-4003).
12 Dom av den 24 januari 1991 i mål C-384/89 (REG 1991, s. I-127).
13 Dom av den 28 mars 1995 i mål C-346/93 (REG 1995, s. I-615).
14 Dom av den 17 juli 1997 i mål C-28/95 (REG 1997, s. I-4161).
15 Den i fotnot 4 ovan nämnda domen.
16 Dom av den 25 juni 1992 i mål C-88/91 (REG 1992, s. I-4035).
17 Dom av den 12 november 1992 i mål C-73/89 (REG 1992, s. I-5621).
18 Punkt 2 i förslaget till avgörande.
19 Punkterna 5 och 6 i förslaget till avgörande i målet Gmurzynska-Bscher, och punkterna S—U i förslaget till avgörande i målet Dzodzi.
20 Punkt 75 i förslaget till avgörande. Till stöd för denna slutsats anförde generaladvokat Jacobs främst följande argument: hctydelscn av att gemenskapshestämmclserna tolkas i sitt riktiga sammanhang, då det inte finns någon garanti för att ett avgörande från domstolen i en tvist som uppkommit i ett sammanhang som saknar anknytning till gemenskapen är relevant avseende den tvisten; att de nationella domstolarna dessutom skulle vara fria att hortse från domstolens domar på grund av att den gemenskapsrättsliga hestämmelsen skulle ha varit tillämplig i ett annat sammanhang, vilket skulle undergräva den tvingande verkan av domstolens avgöranden enligt artikel 177; att de nationella domstolarna, vars avgöranden inte kan underställas vidare rättslig prövning, mte är skyldiga att hänskjuta frågan till domstolen och slutligen den omständigheten att ett godtagande av denna hehörighet avsevärt skulle kunna öka antalet mål som domstolen hade att avgöra.
21 Se domarna i de ovannämnda målen Dzodzi, punkterna 33 och 34, Gnuirzynska-Bscher, punkterna 18 och 19, Leur-Bloem, punkt 24 och Giloy, punkt 20.
22 Se domarna i de ovannämnda målen Dzodzi, punkt 36, Gmurzynska-Bscher, punkt 25, Leur-Bloem, punkt 25 och Giloy, punkt 21.
23 Se domarna i de ovannämnda målen Dzodzi, punkt 37, Leur-Bloem, punkt 32 och Giloy, punkt 28.
24 Se domarna i de ovannämnda målen Dzodzi, punkt 40, Gmurzynska-Bscher, punkt 23, Leur-Bloem, punkt 26 och Giloy, punkt 22.
25 Se, exempelvis, dom av den 16 juli 1992 i mål C-343/90, Lourenço Dias (REG 1992, s. I-4673; svensk specialutgåva, volym 8, s. 69), punkt 17, och i mål C-83/91, Meilicke (REG 1992, s. I-4871; svensk specialutgåva, volym 8, s. 105), punkt 25.
26 Se, exempelvis, dom av den 3 mars 1994 i de förenade målen C-332/92, C-333/92 och C-335/92, Eurico Italia m.fl. (REG 1994, s. I-711), punkt 17.
27 Dom av den 13 december 1994 i mål C-297/93, Grau-Hupka (REG 1994, s. I-5535), punkt 18.
28 Se, exempelvis, dom av den 16 december 1981 i mål 244/80, Foglia (REG 1981, s. 3045; svensk specialutgåva, volym 6, s. 243), punkt 17, av den 12 juni 1986 i de förenade målen 98/85, 162/85 och 258/85, Bertini m.fl. (REG 1986, s. 1885), punkt 6, och av den 17 maj 1994 i mål C-18/93, Corsica Ferries (REG 1994, s. I-1783; svensk specialutgåva, volym 15, s. 113), punkt 14.
29 Dom av den 26 januari 1993 i de förenade målen C-320/90—C-322/90 (REG 1993, s. I-393; svensk specialutgåva, volym 14, s. 1 ).
30 Punkt 75 i förslaget till avgörande.
31 Domstolen har emellertid nyanserat principen om särskild behörighetstilldelning. Med hänsyn till den målinriktade och dynamiska dimension som skrivits in i de konstitutionella grunderna för gemenskapens rättsordning, har domstolen förklarat att, även om gemenskapen endast förfogar över de tilldelade behörigheterna, framgår dessa inte enbart av en uttrycklig tilldelning i grundfördragen, utan kan även följa indirekt av logiken och systemet i dessa. Den strikta principen om benörighetstilldelning har otvivelaktigt jämkats genom bestämmelserna om anpassning, som artikel 235 i EG-fördraget (nu artikel 308 EG), och genom tekniken med indirekta behörigheter. Tillerkännandet av dessa indirekta behörigheter innebär att institutionerna förfogar över de befogenheter som krävs för att fullgöra de uppdrag som fördragen tilldelar dem. Teorin om indirekta befogenheter har runnit tillämpning i fråga om yttre förbindelser, när det för tillämpningen av de interna behörigheter som gemenskapen tilldelats var nödvändigt att institutionerna intervenerade i relationerna till tredje länder (dom av den 31 mars 1971 i mål 22/70, kommissionen mot rådet, AETR (REG 1971, s. 263; svensk specialutgåva, volym 1, s. 551), och av den 14 juli 1976 i de förenade målen 3/76, 4/76 och 6/76 (REG 1976, s. 1279; svensk specialutgåva, volym 3, s. 155) och yttrande av den 26 april 1977 i mal 1/76 (REG 1977, s. 741).
32 Punkt 49 i förslaget till avgörande.
33 Se, exempelvis, ined avseende på förevarande mål, domen i det ovan i fotnot 13 nämnda målet Kleinwort Benson, punkt 24.
34 Den i fotnot 13 ovan nämnda domen.
35 Konvention av den 27 september 1968 om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område.
36 Yttrande av den 14 december 1991 (REG 1991, s. I-6079; svensk specialutgåva, volym 11, s. 533), punkt 61.
37 Protokoll om domstolens tolkning av konventionen den 27 september 1968 om domstolens behörighet och om verkställighet av avgöranden på privaträttens område.
38 Se punkterna 23 och 24 i domen.
39 EGT C 60, 1991, s. 5, punkt 2.50.
40 EGT C 128, 1990, s. 1.
41 Se ovan fotnot 4.
42 Se domstolens dom av den 21 februari 1991 i de förenade målen C-143/88 och C-92/89, Zuckerfabrik Süderdithmarschen och Zuckerfabrik Soest (REG 1991, s. I-415; svensk specialutgåva, volym 11, s. 19), och av den 9 november 1995 i mål C-465/93, Atlanta Fruchthandelsgesellschaft m.fl. (I) (REG 1995, s. I-3761), och av den 17 juli 1997 i mål C-334/95, Krüger (REG 1997, s. I-4517).
43 Se särskilt domen i det ovan i fotnot 6 nämnda målet Factortame m.fl., punkt 21, och de ovan i fotnot 42 nämnda förenade målen Zuckerfabrik Süderdithmarschen och Zuckerfabrik Soest, punkterna 16—18, och beslut av den 3 maj 1996 i mål C-399/95 R, Tyskland mot kommissionen (REG 1996, s. I-2441), punkt 46, och av den 29 januari 1997 i mål C-393/96 P(R), Antonissen mot rådet och kommissionen (REG 1997, s. I-441), punkt 36.