Förslag till avgörande av generaladvokat Francis G. Jacobs föredraget den 5 april 2001
1 Originalspråk: engelska.
2 Mål C-221/95 (REG 1997, s. I-609).
3 Mål C-340/94 (REG 1997, s. I-461).
4 Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjer flyttar inom gemenskapen (EGT L 149, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57).
5 Rådets förordning (EEG) nr 1390/81 av den 12 maj 1981 om utvidgning av förordning (EEG) nr 1408/71 om till-lämpningen av systemen för social trygghet när anställda och deras familjer flyttar inom gemenskapen till att omfatta även egenföretagare och deras familjer (EGT L 143, s. 1; svensk specialutgåva, område 5, volym 2, s. 132).
6 Rådets förordning (EEG) nr 2001/83 av den 2 juni 1983 om ändring och uppdatering av dels förordning (EEG) nr 1408/71 ont tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, dels förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 230, s. 6; svensk specialutgåva, område 5, volym 3, s. 13).
7 I dess lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 1390/81 (se ovan fotnot 5) och rådets förordning (EG) nr 1606/98 av den 29 juni 1998 om ändring av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda och deras familjer flyttar inom gemenskapen och förordning (EEG) nr 574/72 om tilllampningen av förordning (EEG) nr 1408/71 i syfte att utvidga denna till att omfatta särskilda system för offentligt anställda (EGT 209, s. 1).
8 Artikel 14.2 i förordningen.
9 Artikel 14a.2 i förordningen, införd genom förordning nr 1390/81 (ovan fotnot 5).
10 Artikel 14c.1 a i förordningen, införd genom förordning nr 1390/81 (ovan fotnot 5) och ändrad genom rådets förordning (EEG) nr 3811/86 av den 11 december 1986 om ändring av dels förordning (EEG) nr 1408/71 om till-lämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, dels förordning (EEG) nr 574/72 om till-lämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 355, s. 5; svensk specialutgåva, område 5, volym 4, s. 86).
11 Se ovan fotnot 7.
12 Se ovan fotnot 10.
13 Även en ny punkt 3, som inte är relevant för förevarande förfarande, lades till.
14 Artikel 14d i ändrad lydelse hänvisar, på grund av den förändrade dispositionen av artikel 14c som infördes genom förordning nr 3811/86, till artikel 14c.a och inte till artikel 14c.1 a. Då förevarande mål emellertid avser omständigheter som inträffade före och efter det att förordning nr 3811/86 trädde i kraft och det inte föreligger någon skillnad i sak mellan de två versionerna av artikel 14c, kommer jag i detta förslag till avgörande att hänvisa till artikel 14c.1 a och artikel 14c.1 b.
15 Rådets förordning (EEG) nr 2000/83 av den 2 juni 1983 om ändring av dels förordning (EEG) nr 1408/71 om till— lämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, dels förordning (EEG) nr 574/72 om till-lämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 230, s. 1).
16 Rådets förordning (EEG) nr 1660/85 av den 13 juni 1985 om ändring av dels förordning (EEG) nr 1408/71 om till-lämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, dels förordning (EEG) nr 574/72 om till-lämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 160, s. 1; svensk specialutgåva, område 5, volym 4, s. 61).
17 Akt om villkoren för Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen — Bilaga I: Förteckning enligt artikel 29 i anslutningsakten — IV. Socialpolitik — A. Social trygghet(1) (EGT C 241,1994, s. 61).
18 Rådets förordning (HG) nr 3096/95 av den 22 december 1995 om ändring av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen och förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 335, s. 10).
19 Rådets förordning (EG) nr 1399/1999 av den 29 april 1999 om ändring av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, samt av förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 (EGT L 164, s. 1).
20 Förslag till råders förordning (EG) om samordning av de sociala trygghetssystemen KOM(1998) 779, slutlig (EGT C 38, 1999, s. 10).
21 Artiklarna 8.1 och 10.3 i förslaget. Se vidare kommissionens förklarande promemoria KOM(1998) 779, slutlig, s. 4.
22 Rådets förordning (EEG) nr 574/72 av den 21 mars 1972 om tillämpningen av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda eller deras familier flyttar inom gemenskapen (EGT; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 106) i uppdaterad lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 2001/83 (ovan fotnot 6).
23 Det finns inte någon gemensam definition av begreppet egenföretagare i medlemsstaternas rättsordningar. Se P. Schoukens, La définition du travail indépendant dans une approche comparative européenne, Revue Belge de sécurite sociale, 1998, s. 769.
24 Moniteur Belge av den 29 juli 1967.
25 Moniteur Belge av den 28 december 1967.
26 Det framgår av de handlingar som har ingivits av inasti att detta belopp fram till 1997 uppgick till 150311 BEF och därefter har varit 152777 BEF.
27 Se även domen i målet De Jaeck (ovan fotnot 3), punkt 34.
28 Se beslut av den 5 mars 1986 i mål 69/85, Wünsche (REG 1986, s. 947; svensk specialutgåva, volym 8, s. 497), punkt 15.
29 Se dom av den 13 juli 1978 i mål 8/78, Milac (REG 1978, s. 1721).
30 Se exempelvis dom av den 3 maj 1990 i mål C-2/89, Kits van Heijningen (REG 1990, s. I-1755), punkt 12.
31 Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomer i målet De Jaeck (ovan fotnot 3), punkterna 43 och 44.
32 Se dock de tvivel som uttrycktes av generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomer i hans förslag till avgörande i målet Hervein I (ovan fotnot 2), punkt 50.
33 Se särskilt dom av den 7 juli 1988 i mål 143/87, Stanton (REG 1988, s. 3877; svensk specialutgåva, volym 9, s. 527), punkt 13, av den 15 februari 1996 i mål C-53/95, Kemmler (REG 1996, s. I-703), punkt 11, och mer nyligen i dom av den 26 januari 1999 i mål C-18/95, Terhoeve (REG 1999, s. I-345), punkterna 37—39, av den 15 juni 2000 i mål C-302/98, Sehrer (REG 2000, s. I-4585), punkterna 32 och 33, och av den 27 januari 2000 i mål C-190/98, Graf (REG 2000, s. I-493), punkterna 21 och 23.
34 Mål C-53/95 (ovan fotnot 33).
35 Punkt 12 i domen. Se även dom av den 8 mars 2001 i mål C-68/99, kommissionen mot Tyskland, REG 2001, s. I-1865, punkt 45.
36 Dom av den 9 juni 1964 i mål 92/63, Nonnenmacher (REG 1964, s. 281), av den 5 december 1967 i mål 19/67, Van der Vecht (REG 1967, s. 345), domen i det ovannämnda målet Stanton (ovan fotnot 33), och dom av den 7 juli 1988 i de förenade målen 154 och 155/87, Wolf (REG 1988, s. 3897). För en sammanfattning av denna rättspraxis se förslag till avgörande av generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomer i målet Hervein I (ovan fotnot 2), punkterna 32—37.
37 Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomer i målet Hervein 1 (ovan fotnot 2), punkt 50.
38 Dom av den 7 november 2000 i mål C-168/98, Luxemburg mot parlamentet och rådet, punkt 23.
39 Dom av den 15 januari 1986 i mål 41/84, Pinna (REG 1986, s. 1; svensk specialutgåva, volym 8, s. 355), punkt 24, och av den 22 november 1995 i mål C-443/93, Vougioukas (REG 1995, s. I-4033), punkt 30.
40 Domen i målet Pinna (ovan fotnot 39), punkt 20, och dom av den 12 juni 1997 i mål C-266/95, Merino García (REG 1997, s. I-3279), punkt 27, samt domen i målet Hervein I (ovan fotnot 2), punkt 16.
41 Domen i målet Vougioukas (ovan fotnot 39, punkt 35, och dom av den 20 april 1999 i mål C-360/97, Nijhuis (REG 1999, s. I-1919), punkt 30. Se även beträffande åtgärder med stöd av artikel 57.2 i EG-fördraget, domen i målet Luxemburg mot parlamentet och rådet (ovan fotnot 38), punkt 32.
42 Domen i målet Vougioukas (ovan fotnot 39), punkterna 32—35.
43 Dom av den 13 juli 1976 i mål 19/76, Triches (REG 1976, s. 1243), punkt 18.
44 Inte heller finns det någon förklaring av den frågan i någon av de förordningar (ovan fotnot 15, 16,18 och 19) genom vilka bilaga 7 ändrades.
45 Tredje övervägandet.
46 Femte övervägandet.
47 Se även dom av den 23 oktober 1986 i mål 300/84, Van Roosmalen (REG 1986, s. 3097), punkt 20.
48 Tribunal de Travail, Tournai fastslog år 1987 — och citerade dom av den 27 oktober 1982 från Cour de Travail, Mons i målet Segard mot Inasti — att Claude Hervein och Hervillier SA inte var skyldiga att betala belgiska socialförsäkringsavgifter för perioden från 1974 till den 1 juli 1982. Dessa domar har påpassligt ingivits till domstolen av svarandena.
49 Den nivån, fulltaxenivän, beskrevs i punkt 27.
50 Se punkterna 26—28 och 36.
51 Se Pieters D. och Schoukens P., Legal comparison of the social security protection of the self-employed in the Member States of the European Community, i Schoukens P. (red.), Social Protection of the Self-Employed in the European Union, 1994, s. 5, sarskilt s. 8—11.
52 Se även angående artikel 59 i EG-fördraget (nu artikel 49 EG i ändrad lydelse), dom av den 3 februari 1982 i de förenade målen 62/81 och 63/81, SECO (REG 1982, s. 223; svensk specialutgåva, volym 6, s. 299), punkt 92.
53 Se även generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande i målet Hervein I (ovan fotnot 2), punkt 50.
54 Före ändringen genom förordning nr 3811/86, löd artikel 9 i tillämpningsförordningen:1. Om ett dödsfall inträffar inom en medlemsstats territorium skall endast den rätt till dödsfallsersättning behållas som har förvärvats enligt denna medlemsstats lagstiftning, medan den rätt som har förvärvats enligt andra medlemsstaters lagstiftning skall falla bort. ... Genom förordning nr 3811/86 lades följande punkt till artikel 9:3. Oavsett bestämmelserna i punkt 1 och 2 skall den rätt till dödsfallsersättning som har förvärvats enligt de båda berörda medlemsstaternas lagstiftningar som avses i bilaga 7, behållas i de fall som avses i förordningens artikel 14c[.1] b.
55 Före ändringen genom förordning nr 3811/86, föreskrev artikel 15.1 i tillämpningsförordningen att [t]ill försäkrings- eller bosättningsperioder, som har fullgjorts enligt en medlemsstats lagstiftning, skall läggas försäkrings- eller bosättningsperioder som har fullgjorts enligt varje annan medlemsstats lagstiftning... under förutsättning att dessa försäkrings- eller bosättningsperioder inte sammanfaller. ... I slutet av artikel 15.1a, lades följande mening till genom förordning nr 3811/86:I fall som avses i förordningens artikel 4c b, skall ovannämnda institutioner, vid utgivande av förmåner, dock beakta försäkrings- och bosättningsperioder som har fullgjorts enligt ett obligatoriskt försäkringssystem enligt de två berörda medlemsstaternas lagstiftningar och som sammanfaller.
56 Dom av den 2 augusti 1993 i mål C-31/92 (REG 1993, s. I-4543), punkterna 17—23.
57 Se särskilt domen i målet Kemmler (ovan fotnot 33), punkterna 12 och 13.
58 Se även Cornelissen R., The Self-Employed and the Coordination of Social Security in Europe, i Schoukens P. (red.), Social Protection of the Self-Employed in the European Union, 1994, s. 43, särskilt s. 51.
59 Dom av den 15 oktober 1980 i mål 4/79, Providence agricole de la Champagne (REG 1980, s. 2823), punkt 45, av den 27 februari 1985 i mål 112/83, Produits de maïs (REG 1985, s. 719; svensk specialutgåva, volym 8, s. 93), punkt 17, domen i målet Pinna (ovan fotnot 39), punkt 26, samt dom av den 10 mars 1992 i de förenade målen C-38/90 och C-151/90, Lomas m.fl. (REG 1992, s. I-1781), punkt 23.
60 Domen i målet Produits de maïs (ovan fotnot 59), punkt 18, och i målet Pinna (ovan fotnot 39), punkt 29.
61 Se även generaladvokaten Darmons förslag till avgörande i mål C-228/92, Roquette Frères (REG 1994, s. I-1445), punkt 51.
62 De förenade målen C-38/90 och C-151/90, Lomas m.fl. (ovan fotnot 59), punkt 19.