Förslag till avgörande av generaladvokat Dámaso Ruiz-Jarabo föredraget den 9 juni 2005
1 Originalspråk: spanska.
2 Citai frau Luby, M., Journal cin droit international,
3 EGT L 257, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 33.
4 Moniteur belge, av den 31 december 1991, s. 29888.
5 Jag nämner endast dem som är av intresse i förevarande mål.
6 Innehållet i punkt a) ändrades genom kunglig förordning av den 11 februari 2003 (Moniteur belge, av den 19 februari 2003, s. 8026) i fråga om hänvisningen till tekniska studier och studier vid yrkesskola.
7 Lydelsen av punkt h) följer av kunglig förordning av den 13 december 1996 (Moniteur belge, av den 31 december 1996, s. 32265), som föranleddes av domen i målet kommissionen mot Belgien, som jag kommer att redogöra för ingående nedan. I den i föregående fotnot nämnda kungliga förordningen av den 11 februari 2003 har orden medlem i Europeiska unionen ersatts med medlem i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och följande två punkter har lagts till: i) att vid en skolinrättning som har organiserats, subventionerats eller erkänts av en av [de belgiska] gemenskaperna ha erhållit ett studieintyg för studier på gymnasienivå eller i teknisk eller estetisk påbyggnadsskola eller yrkesskola; j) vara innehavare av en examen utfärdad i en av [de belgiska] gemenskaperna som jämställs med ett sådant studieintyg som nämns i punkt b) eller en examen som ger behörighet till högre utbildning; denna punkt är endast tillämplig när minst sex års studier tidigare fullgjorts vid en skolinrättning som har organiserats, subventionerats eller erkänts av en av [de belgiska] gemenskaperna. Dessa ändringar saknar betydelse för förevarande mål, eftersom ansökan inkom innan den nya texten trädde i kraft.
8 Enligt den hänskjutande domstolen har han inte fullgjort gymnasiestudierna vid en skolinrättning som liar organiserats, subventionerats eller erkänts av en av [de belgiska) gemenskaperna, [artikel 36.1 forsla stycket 2 a i kunglig förordning av den 25 november 1991]: och inte heller erhållit ett examensbevis eller studieintyg för sådana studier av den behöriga juryn [punkt b}]; och även om hans utbildning i Grekland erkänns som likvärdig [punkt h, första strecksatsen], så har han inte visat att hans föräldrar var migrerande arbetstagare [punkt h, andra strecksatsen).
9 Tidigare behandlades, i dom av den 1 december 1977 i mål 66/77, Kuyken (REG 1977, s. 2311), regleringen av denna ersättning genom artikel 124 i kunglig förordning av den 20 december 1963, som föregick artikel 36 i kunglig förordning av den 25 november 1991 — angående återverkningarna och effekterna på denna rättspraxis av domen i målet Deak, se punkterna 46-59 i mitt förslag till avgörande inför domen i målet kommissionen mot Belgien — och i dom av den 31 januari 1991 i mål C-18/90, Kziber (REG 1991, s. I-199: svensk specialutgåva, tillägg, s. 9), prövades vägran att tillerkänna en marockansk kvinna förmånen när hon bodde tillsammans med sin pappa, även han marockansk medborgare, som pensionerats i Belgien efter att ha arbetat som anställd i landet.
10 Dom av den 20 juni 1985 i mål C-94/84, Denk (RKG 1985, s. 1873; svensk specialutgåva, volym 8, s. 243).
11 Rådets förordning (EKG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen liir social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjer flyttar inom gemenskapen (EGT L 149, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57).
12 Dom av den 12 september 1996 i mål C-278/94, kommissionen mot Belgien (REG 1996, s. I-4307).
13 Dom av den 11 juli 2002 i mal C-224/98, D'Hoop (REG 2002, s. I-6191). lliopotllo, A., och Toner, H., A new approach to discrimination against free movers? D'Hoop v. Office National de i'Emploi, European Law Review,
14 Föredraget av generaladvokaten Geelhoed den 21 februari 2002.
15 Se fotnot 7 i detta förslag till avgörande.
16 Dom av den 23 mars 2004 i mål C-138/00, Collins (REG 2004, s. I-2733).
17 Om avskaffande av restriktioner för rörlighet och bosättning inom gemenskapen för medlemsstaternas arbetstagare och deras familjer (EGT L 257, s. 13,- svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 44).
18 Samma definition av anställningsförhållandet finns i dom av den 3 juli 1986 i mal 66/85, Lawrie-Blum (REG 1986, s. 2121; svensk specialutgåva, volym 8, s. 661), punkterna 16 och 17, av den 12 maj 1998 i mål C-85/96, Martínez Sala (RKG 1998, s. I-2691), punkt 32, och av den 6 november 2003 i mål C-413/01, Ninni-Orasche (REG 2003, s. I-13187), punkt 34.
19 Dom av den 18 juni 1987 i mål 316/85 (REG 1982, s. 2811; svensk specialutgåva, volym 6, s. 491).
20 Artikel 5 i förordning nr 1612/68 innehåller ett konkret uttryck för detta genom tillerkännandet av rätten att få samma hjälp av arbetsförmedlingarna.
21 Se i sistnämnda avseende dom av den 15 januari 1998 i mål C-15/96, Schöning-Kougebetopoulou (REG 1998, s. I-47), punkt 21, och av den 24 november 1998 i mål C-274/96, Bickel och Franz (REG 1998, s. I-7637), punkt 27. I dom av den 17 september 2002 i mal C-413/99, Baumbast och R. (REG 2002, s. I-7091), konstaterade domstolen i fråga om utövningen av unionsmedborgarnas rätt till bosättning enligt artikel 18 EG att den får underordnas medlemsstaternas legitima intressen (punkt 90), med tillägget att [tlillämpningen av dessa begränsningar och villkor skall emellertid ske med iakttagande av de begränsningar som följer av gemenskapsrätten och i enlighet med dess allmänna principer, särskilt proportionalitetsprincipen. De nationella åtgärder som vidtas skall således vara ändamålsenliga och nödvändiga för att uppnå det mål som åsyftas” (punkt 91).
22 Requejo Isidro, M., Estrategias para la comunitarizacion': descubriendo el potencial cle la ciudadanía europea, /.rt Ley,
23 Domstolens dom av den 15 januari 2002 i mal C-55/00, Gottardo (REG 2002, s. I-413), punkt 21.
24 Dom av den 29 februari 1996 i mal C-193/94, Skanavl och Chryssanthakopoulos (REG 1995, s. I-929), punkt 20, av den 25 juni 1997 i mål C-131/96, Mora Romero (REG 1997, s. I-3659), punkt 10 och av den 26 november 2002 i mål C-100/01, Otci/.a Olazäbal (REG 2002, s. I-10981), punkt 25.
25 Dom av den 28 juni 1978 1 mål 1/78, Kenny (REG 1978, s. 1489; svensk specialutgåva, volym 4, s. 137), punkt 9, och av den 12 maj 1998 i mål C-336/96, Gilly (REG 1998, s. I-2793), punkt 38.
26 Dom av den 21 juni 1988 i mål 197/86, Brown (REG 1988, s. 3205), punkt 21, av den 31 maj 1989 i mål 344/87, Bettray (REG 1989, s. 1621), punkterna 15 och 16, av den 26 februari 1992 i mål C-357/89, Raulin (REG 1992, s. I-1027), punkt 10 och i mål C-3/90, Bernini (REG 1992, s. I-1071), punkterna 14-17, samt av den 19 november 2002 i mål C-188/00, Kur/. (REG 2002, s. I-10691), punkt 32.
27 Dom av den 3 juli 1986 i målet Lawrie-Blum, punkterna 19-21, av den 26 februari 1992 i målet Bernini, punkterna 15 och 16, och av den 19 november 2002 i målet Kurz, punkterna 33 och 34, samtliga nämnda ovan.
28 De knapphändiga uppgifter som lämnats i detta avseende hindrar, som kommissionen har påpekat i sitt skriftliga yttrande, att bedömningen av tolkningsfrågan utvidgas till att omfatta områden som exempelvis tillämpningen av förordning nr 1408/71.
29 Dom av den 18 juni 1987, Lebon, punkt 26, av den 12 september 1996, kommissionen mot Belgien, punkterna 39 och 40, och av den 23 mars 2004, Collins, punkterna 31 och 58, som samtliga nämnts ovan.
30 Som Cour de travail påpekat bör man erinra sig att stöden beviljas unga som söker sitt första arbete, och unga som efter avslutade studier har varit anställda för kort tid för att ha rätt till arbetslöshetsersättning.
31 Dom av den 2 oktober 2003 i mål C-148/02, García Avello (REG 2003, s. I-11613), punkterna 22 och 23, av den 20 september 2001, Grzelczyk, av den 11 juli 2002, D'Hoop, punkt 28, av den 23 mars 2004, Collins, punkt 61, och av den 15 mars 2005, Bidar, punkt 31, som alla fyra nämnts ovan.
32 Se, bland andra, dom av den 23 maj 1996 i mål C-237/94, O'Flynn (REG 1996, s. I-2617), punkt 18, av den 16 januari 2003 i mål C-388/01, kommissionen mol Italien (REG 2003, s. I-721), punkterna 13 oeh 14, och av den 23 mars 2004 i det ovan nämnda målet Collins, punkt 65.