Förslag till avgörande av generaladvokat Leendert.A. Geelhoed föredraget den 6 april 2006
1 Originalspråk: engelska.
2 Se vidare Meddelande från kommissionen till rådet, Europaparlamentet och Europeiska ekonomiska och sociala kommittén — Beskattning av utdelning till fysiska personer på den inre marknaden, KOM (2003) 810 slutlig, och mitt förslag till avgörande av den 23 februari 2006 i mål C-374/04, Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation (anhängigt vid domstolen), punkterna 4–7.
3 Med undantag för den som omfattas av artikel 269.2 och 269.3 i CIR 1992.
4 Se dom av den 13 april 2000 i mål C-251/98, Baars (REG 2000, s. I-2787), punkt 22, och mitt förslag till avgörande av den 23 februari 2006 i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, punkterna 26–30.
5 Se exempelvis dom av den 13 december 2005 i mål C-446/03, Marks & Spencer (REG 2005, s. I-10837), punkt 29 och där angiven rättspraxis.
6 Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, punkt 32 och följande punkter, och förslag till avgörande av den 6 april 2006 i mål C-446/04, dom av den 12 december 2006, ännu ej offentliggjort i rättsfallssamlingen, Test Claimants in the FII Group Litigation, punkt 37 och följande punkter.
7 Se, för ett utökat resonemang om detta, punkterna 31–54 i mitt förslag till avgörande i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation.
8 Ibidem, punkt 55.
9 Ibidem, punkt 58.
10 Ibidem, punkt 58. Se dom av den 7 september 2004 i mål C-319/02, Manninen (REG 2004, s. I-7477), av den 6 juni 2000 i mål C-35/98, Verkooijen (REG 2000, s. I-4071), och av den 15 juli 2004 i mål C-315/02, Lenz (REG 2004, s. I-7063).
11 Vad gäller utdelning från belgiska företag togs den slutliga skattesatsen på 25 procent ut genom en précompte mobilier som innehölls av det utdelande företaget. Den slutliga skattesatsen för utdelning från utländska och inhemska bolag var dock densamma.
12 Se exempelvis de ovan i fotnot 10 nämnda målen Manninen, Verkooijen och Lenz.
13 Se mitt förslag till avgörande i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, punkt 72.
14 Se mitt förslag till avgörande i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, punkt 48 och följande punkter.
15 Dom av den 12 maj 1998 i mål C-336/96, Gilly (REG 1998, s. I-2793), punkterna 30 och 31. Se även dom av den 21 september 1999 i mål C-307/97, Saint-Gobain (REG 1999, s. I-6161), punkt 57.
16 Se dom av den 5 juli 2005 i mål C-376/03, D (REG 2005, s. I-5821), punkterna 50–53.
17 Se mitt förslag till avgörande i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, punkt 51. Se även OECD:s modell för skatteavtal beträffande inkomst och förmögenhet, OECD, Paris. 1977.
18 När det gäller exemptionmetoden undantar den skatt-skyldiges hemviststat sina invånares utländska inkomster, då dessa inkomster redan har beskattats i källstaten (det vill säga den stat där inkomsten intjänades). Enligt creditmetoden för undvikande av dubbelbeskattning beskattas skattskyldiga däremot i sin hemviststat för alla sina inkomster, även från utlandet, men kan avräkna den skatt som betalats i källstaten mot den skatt som hemviststaten tar ut på denna utländska inkomst.
19 Se domen i det ovan i fotnot 15 nämnda målet Gilly, punkt 23. Se även domen i det ovan i fotnot 16 nämnda målet D, punkterna 50 och 51.
20 Se domen i det ovan i fotnot 15 nämnda målet Gilly, punkt 16.
21 Se mitt förslag till avgörande i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, punkt 38.
22 Se analogt generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande i det ovan i fotnot 15 nämnda målet Gilly, punkt 25, där han påpekade att domstolen inte kan uttala sig om huruvida bestämmelser i ett internationellt dubbelbeskattningsavtal är förenliga med gemenskapsrätten eller inlåta sig på att tolka sådana bestämmelser, [e]ftersom det dessutom rör sig om ett bilateralt avtal som slutits i en fråga … som inte omfattas av gemenskapens behörighet och som det uteslutande tillkommer medlemsstaterna att reglera.
23 Se exempelvis domstolens slutsats i dom av den 19 januari 2006 i mål C-265/04, Bouanich (REG 2006, s. I-923), punkt 56, samt dom av den 12 december 2002 i mål C-385/00, De Groot (REG 2002, s. I-11819), punkterna 93 och 94, och domen i det ovan i fotnot 15 nämnda målet Saint-Gobain, punkterna 57 och 58.
24 Rådets direktiv 2003/48/EG av den 3 juni 2003 om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar (EUT L 157, s. 38).
25 Se ovan fotnot 2, punkt 38.
26 Se mitt förslag till avgörande i det ovan i fotnot 2 nämnda målet Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, punkterna 69 och 70, domen i det ovan i fotnot 15 nämnda målet Saint-Gobain, dom av den 28 januari 1986 i mål 270/83, kommissionen mot Frankrike (avoir fiscal) (REG 1986, s. 273; svensk specialutgåva, volym 8, s. 389), av den 13 juli 1993 i mål C-330/91, Commerzbank (REG 1993, s. I-4017; svensk specialutgåva, volym 14, s. 275), och av den 15 maj 1997 i mål C-250/95, Futura (REG 1997, s. I-2471). Som jag påpekade i målet ACT skulle en medlemsstat i Republiken Frankrikes ställning kunna uppfylla sina skyldigheter enligt fördragets bestämmelser om fri rörlighet genom bestämmelser i ett dubbelbeskattningsavtal (se punkt 70 i nämnda förslag till avgörande samt domstolens dom i det ovan i fotnot 23 nämnda målet Bouanich, punkt 51). Det vore dock inte relevant att till sitt försvar hävda att hemviststaten hade åsidosatt sina skyldigheter enligt dubbelbeskattningsavtalet genom att inte lindra den relevanta ekonomiska dubbelbeskattningen (se mitt förslag till avgörande i målet ACT, punkt 71).