lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 5 februari 2009

CELEX
62007CC0369
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: italienska.

2 Dom av den 12 maj 2005 i mål C-415/03, kommissionen mot Grekland (REG 2005, s. I-3875).

3 Beslut 2003/372/EG (EGT L 132, s. 1).

4 Beslut av den 7 oktober 1994, 94/696/EEG, om stöd som Grekland beviljat Olympic Airways (EGT L 273, s. 22).

5 EGT L 128, s. 1.

6 Lika mycket som den andra delen av rekapitaliseringsåtgärden, vilken godkändes år 1998.

7 Beslut C(2005)2706, om stöd som Grekland beviljat Olympic Airways och Olympic Airlines.

8 Det är fråga om mål T-415/05, Grekland mot kommissionen, i mål T-416/05, Olympic Airlines mot kommissionen, och i mål T-423/05, Olympic Airways, vilka fortfarande är anhängiga.

9 Dom av den 14 februari 2008 i mål C-419/06, kommissionen mot Grekland.

10 Punkterna 33 och 34.

11 Punkt 35.

12 Punkt 39.

13 Punkt 41.

14 Punkt 44.

15 Republiken Grekland har hävdat att ingåendet av avtalet om försäljning av NOA, i enlighet med Memorandum of understanding, mellan den grekiska staten och Olympic Investors/York Capital av den 5 augusti 2005, vilket anmälts till kommissionen, var villkorat av att det stöd som förklarats oförenligt med den gemensamma marknaden i 2005 års beslut kvantifierades och att försöken hade strandat just på grund av att kommissionen inte hade samarbetat i denna fråga.

16 Enligt Republiken Grekland mottogs det motiverade yttrandet av denna stats ständiga representation den 14 april 2006.

17 Se dom av den 12 juli 2005 i mål C-304/02, kommissionen mot Frankrike (REG 2005, s. I-6263), punkt 30, och av den 14 mars 2006 i mål C-177/04, kommissionen mot Frankrike (REG 2006, s. I-2461), punkt 20.

18 Se domen av den 12 juli 2005 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 31, och av den 14 mars 2006 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 21.

19 Dom av den 12 december 2002 i mål C-209/00, kommissionen mot Tyskland (REG 2002, s. I-11695), punkt 32. Se även dom av den 20 mars 1997 i mål C-24/95, Alcan Deutschland (REG 1997, s. I-1591), punkt 24, av den 21 mars 1990 i mål C-142/87, Belgien mot kommissionen (REG 1990, s. I-959; svensk specialutgåva, volym 10, s. 369), punkt 61, och av den 20 september 1990 i mål C-5/89, kommissionen mot Tyskland (REG 1990, s. I-3437; svensk specialutgåva, volym 10, s. 499), punkt 12.

20 EGT L 83, s. 1.

21 Domen av den 12 december 2002 i målet kommissionen mot Tyskland (ovan fotnot 19), punkt 34.

22 Dom av den 4 juli 2000 i mål C-387/97, kommissionen mot Grekland (REG 2000, s. I-5047), punkt 73.

23 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 22 september 1988 i mål 272/86, kommissionen mot Grekland (REG 1988, s. 4875), punkt 21, av den 9 november 1999 i mål C-365/97, kommissionen mot Italien (REG 1999, s. I-7773), punkterna 84–87, och av den 12 juli 2005 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 56.

24 Dom av den 25 maj 1982 i mål 96/81, kommissionen mot Nederländerna (REG 1982, s. 1791), punkt 7.

25 Domen av den 12 december 2002 i målet kommissionen mot Tyskland (ovan fotnot 21), punkterna 40–44.

26 Närmare bestämt 41085840 euro avseende kapital och 32277267 euro avseende ränta till den 31 augusti 2007.

27 Det bör erinras om att den talan som den skiljedomen avsåg var daterad den 20 mars 2006 och att Republiken Grekland har gjort gällande att den informerade kommissionen i rätt tid om att denna talan hade väckts. Kommissionen ska vidare upplysningsvis ha underrättats om skiljedomarna den 29 januari 2008.

28 2007/2666/EG.

29 Det framgår emellertid inte att de aktuella skiljedomarna har anmälts formellt inom ramen för dessa förfaranden, vilket skulle innebära att de utestående betalningarna för att följa dessa tills vidare inte får verkställas, och inte heller att kommissionen har utfärdat ett föreläggande att avvakta med betalningen, i vilka fall det eventuellt skulle ha varit möjligt att göra gällande att OA inte skulle kunna verkställa betalning av de belopp som fastställts till dess förmån och följaktligen att det inte fanns förutsättningar för kvittning.

30 Dom av den 12 september 2007 i mål T-68/03, Olympiaki Aeroporia Ypiresies mot kommissionen (REG 2007, s. II-2911).

31 Punkterna 1 och 2 i domslutet.

32 Min kursivering.

33 Skälen 151–153 ingår i den del av beslutet som avser beskrivningen av nytt rättsstridigt stöd (punkt 5.2), i form av att Grekland tolererat utebliven eller för sen betalning eller varje annan fördelaktig behandling enligt grekisk skatte- och handelsrätt (punkt 5.2.2). Skäl 209 återfinns i den del av beslutet som avser bedömningen av stöd (punkt 6), under rubriken Det nya förmodade stödet i förhållande till tolererandet av utebliven betalning av avgifter och av annan förmånlig behandling enligt grekisk skatte- och handelsrätt (punkt 6.2.1.2). I det avseendet, se även den ovan i fotnot 30 nämnda domen Olympiaki Aeroporia Ypiresies mot kommissionen. Jag erinrar om att Athens internationella flygplats började användas den 28 mars 2001. De aktuella avgifterna kan därför inte avse denna flygplats.

34 Mellan april 2001 och september 2003.

35 Det är fråga om fakturorna nr 3513/01, till ett belopp om 116833,81 euro, nr 4082/01, till ett belopp om 116123,96, och nr 227/02, till ett belopp om 116123,96 euro.

36 Se ovan fotnot 32.

37 Meddelande från kommissionen av den 13 december 2005 – Tillämpning av artikel 228 i EG-fördraget SEK(2005) 1658.

38 Åren 1996 respektive 1997.

39 Se särskilt domen av den 4 juli 2000 i målet kommissionen mot Grekland (ovan fotnot 22), punkterna 90 och 92, och, senast, dom av den 9 december 2008 i mål C-121/07, kommissionen mot Frankrike (REG 2008, s. I-9159), punkt 27.

40 Se särskilt dom av den 18 juli 2006 i mål C-119/04, kommissionen mot Italien (REG 2006, s. I-6885), punkterna 45 och 46, och domen av den 9 december 2008 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 39), punkt 27.

41 Se, för ett liknande resonemang, domen av den 12 juli 2005 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 85, och domen av den 14 mars 2006 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 70.

42 Se domen av den 4 juli 2002 i målet kommissionen mot Grekland (ovan fotnot 22), punkt 89.

43 Se, för ett liknande resonemang, domen av den 12 juli 2005 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 91, och domen av den 14 mars 2006 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkterna 59 och 60.

44 Se domen av den 12 juli 2005 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 103, och domen av den 14 mars 2006 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 61.

45 Se dom av den 10 januari 2008 i mål C-70/06, kommissionen mot Portugal (REG 2008, s. I-1), punkt 39.

46 Se domen av den 12 juli 2005 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 104, och domen av den 14 mars 2006 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 62.

47 I detta avseende ansluter jag mig inte till kommissionens argument att storleken på det stöd som ska återkrävas inte har någon betydelse för överträdelsens svårighetsgrad. För det första framgår det nämligen av ansökningen att kommissionen själv har beaktat det beloppet för att bestämma koefficienten för svårighetsgraden, särskilt vid bedömningen av överträdelsens betydelse för allmänna och enskilda intressen, och för det andra anges i punkt 16.4 i 2005 års kommissionsmeddelande uttryckligen de penningbelopp som berörs av överträdelsen bland de faktorer som lämnas som exempel på sådana som ska beaktas av institutionen när den från fall till fall bedömer överträdelsens effekter på allmänna och enskilda intressen.

48 Jag erinrar om att kommissionen i 2005 års beslut drog slutsatsen att NOA är det bolag som har efterträtt OA, åtminstone beträffande återkravet av det statliga stödet före delningen. Denna slutsats har NOA bestritt i den ansökan som getts in mot detta beslut, som är föremålet för målet T-416/05, som är anhängigt vid förstainstansrätten.

49 I detta avseende anser jag att hänvisningen i repliken till omständigheten att OA fortsätter att bedriva verksamhet med marktjänster, vilka också liberaliserats, inte är relevant. Genom denna hänvisning förefaller kommissionen föreslå, utan att lägga fram någon bevisning, en fortsatt pågående möjlig snedvridning av konkurrensen på en annan marknad än civilflygsmarknaden, som för övrigt skulle förutsätta att det bevisades att nyttan av det stöd som OA mottagit inte helt överförts till NOA.

50 Punkt 34.

51 Se domen av den 14 mars 2006 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 71, och av den 10 januari 2008 i målet kommissionen mot Portugal (ovan fotnot 45), punkt 44. Domstolen har inte slagit fast vilket datum som ska beaktas för att fastställa tidpunkten då domstolen prövar de faktiska omständigheterna. Av domen av den 10 januari 2008 i målet kommissionen mot Portugal framgår emellertid att det inte är fråga om dagen för förhandlingen. För att det ska bli enkelt och transparent anser jag att det är att föredra att låta detta datum sammanfalla med datumet för domen snarare än datumet för överläggningen, som inte blir offentligt.

52 I rättspraxis anges klart att för beräkningen av överträdelsens varaktighet börjar fristen att löpa dagen för avkunnandet av den dom i vilken fördragsbrott första gången fastslagits (domen av den 10 januari 2008 i målet kommissionen mot Portugal, ovan fotnot 45, punkt 46). Republiken Portugals argument att fristen ska löpa från utgången av den frist som föreskrivs i det motiverade yttrandet i förfarandet enligt artikel 228 EG kan således inte godtas.

53 Domen av den 10 januari 2008 i målet kommissionen mot Portugal (ovan fotnot 45), punkt 46.

54 Se domen av den 4 juli 2002 i målet kommissionen mot Grekland (ovan fotnot 22), punkt 88, och av den 12 juli 2005 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 17), punkt 109.

55 Dom av den 9 december 2008 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 39), punkt 56.

56 Punkt 58.

57 Domen av den 9 december 2008 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 39), punkt 57.

58 Domen av den 9 december 2008 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 39), punkt 59.

59 Domen av den 9 december 2008 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 39), punkt 62.

60 Domen av den 9 december 2008 i målet kommissionen mot Frankrike (ovan fotnot 39), punkt 66.

61 Se särskilt dom av den 18 juli 2006 i mål C-119/04, kommissionen mot Italien (REG 2006, s. I-6885), punkt 25, och av den 9 september 2004 i mål C-195/02, kommissionen mot Spanien (REG 2004, s. I-7857), punkt 82.

62 Se dom av den 2 februari 1989 i mål 94/87, kommissionen mot Tyskland (REG 1989, s. 175), punkt 12, samt domen i målet Alcan Deutschland (ovan fotnot 19), punkt 24, och domen av den 12 december 2002 i målet kommissionen mot Tyskland (ovan fotnot 21), punkterna 32–34.

63 Dom av den 5 oktober 2006 i mål C-232/05, kommissionen mot Frankrike (REG 2006, s. I-10071), punkt 49.