lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor sharpston föredraget den 6 maj 2010

CELEX
62009CC0151
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 EGT L 82, s. 16. Direktivet kodifierar och ersätter rådets direktiv 77/187/EEG av den 14 februari 1977 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagares rättigheter vid överlåtelse av företag, verksamheter eller delar av verksamheter (EGT L 61, s. 26; svensk specialutgåva, område 5, volym 2, s. 91) (nedan kallat direktiv 77/187), som i sin tur ändrades genom rådets direktiv 98/50/EG av den 29 juni 1998 (EGT L 201, s. 88) (nedan kallat direktiv 98/50). Nedan hänvisar jag gemensamt till dessa direktiv som direktiven om förvärvade rättigheter.

3 Se punkt 48 och följande punkter nedan.

4 Förslag till avgörande i mål C-466/07, Klarenberg (REG 2009, s. I-803) punkt 20 och följande punkter.

5 Se särskilt dom av den 10 februari 1988 i mål 324/86, Tellerup, Daddy’s Dance Hall (REG 1988, s. 739; svensk specialutgåva, volym 9, s. 357), punkt 9.

6 För att spara plats använder jag termen företag, både här och nedan, på ett sätt som inkluderar en verksamhet, en del av ett företag eller en del av en verksamhet, och kommer att hänvisa till en övergång som omfattas av direktiv 2001/23 som en relevant övergång.

7 Se dom av den 27 november 2008 i mål C-396/07, Juuri (REG 2008, s. I-8883), punkt 28 och där angiven rättspraxis. Se även skäl 3 i direktiv 2001/23.

8 Se dom av den 13 september 2007 i mål C-458/05, Jouini m.fl. (REG 2007, s. I-7301), punkt 24 och där angiven rättspraxis.

9 Dom av den 18 mars 1986 i mål 24/85, Spijkers (REG 1986, s. 1119).

10 Punkterna 11 och 13.

11 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 10 december 1998 i de förenade målen C-173/96 och C-247/96, Hidalgo m.fl. (REG 1998, s. I-8237), punkt 31.

12 Dom av den 14 april 1994 i mål C-392/92, Schmidt (REG 1994, s. I-1311; svensk specialutgåva, volym 15, s. I-81).

13 Se dom av den 26 september 2000 i mål C-175/99, Mayeur (REG 2000, s. I-7755), punkt 33, och artikel 1.1 c i direktiv 2001/23.

14 Domen i målet Schmidt (ovan fotnot 12), punkt 20.

15 Ibid., punkt 14. Se även artikel 1.1 c i direktiv 2001/23.

16 Dom av den 10 december 1998 i de förenade målen C-127/96, C-229/96 och C-74/97, Hernández Vidal m.fl. (REG 1998, s. I-8179), punkt 35.

17 Se domen i målet Mayeur (ovan fotnot 13), punkt 40.

18 Punkt 16. Det är svårt att tänka sig en övergång av ett företag som innefattar mindre materiella tillgångar än i det målet.

19 Dom av den 11 mars 1997 i mål C-13/95, Süzen (REG 1997, s. I-1259).

20 Punkt 18.

21 Dom av den 25 januari 2001 i mål C-172/99, Liikenne (REG 2001, s. I-745), punkterna 39 och 42.

22 Se domen i målet Mayeur (ovan fotnot 13), punkt 32 och där angiven rättspraxis. Se även artikel 1.1 b i direktiv 2001/23.

23 Dom av den 20 november 2003 i mål C-340/01, Abler (REG 2003, s. I-14023), punkt 43.

24 Dom av den 15 december 2005 i de förenade målen C-232/04 och C-233/04, Güney-Görres och Demir (REG 2005, s. I-11237), punkt 41.

25 Se generaladvokaten La Pergolas förslag till avgörande i målet Süzen (ovan fotnot 19), punkt 10, Se även generaladvokaten Cosmas förslag till avgörande i målet Hernández Vidal m.fl. (ovan fotnot 16), punkt 80.

26 Liknande principer speglas bland annat i punkterna 7, 17 och 18 i gemenskapsstadgan om arbetstagarens grundläggande sociala rättigheter, som det hänvisas till i skäl 5 i direktiv 2001/23 (se ovan punkt 3).

27 Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/14 av den 11 mars 2002 om inrättande av en allmän ram för information till och samråd med arbetstagare i Europeiska gemenskapen (EGT L 80, s. 29), artikel 2 a, 2 b och 2 c.

28 Se även rådets direktiv 94/45/EG av den 22 september 1994 om inrättandet av ett europeiskt företagsråd eller ett förfarande i gemenskapsföretag och grupper av gemenskapsföretag för information till och samråd med arbetstagare (EGT L 254, s. 64; svensk specialutgåva, område 5, volym 6, s. 160), rådets direktiv 2001/86/EG av den 8 oktober 2001 om komplettering av stadgan för europabolag vad gäller arbetstagarinflytande (EGT L 294, s. 22) och, för att göra förteckningen komplett, rådets direktiv 2003/72/EG av den 22 juli 2003 om komplettering av stadgan för europeiska kooperativa föreningar med avseende på arbetstagarinflytande (EUT L 207, s. 25) och rådets direktiv 98/59/EG av den 20 juli 1998 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kollektiva uppsägningar (EGT L 225, s. 16).

29 Dom av den 18 januari 1990 i de förenade målen C-193/87 och C-194/87, Maurissen och Union Syndicale mot revisionsrätten (REG 1990, s. I-95).

30 Punkt 21.

31 Dom av den 8 juni 1994 i mål C-382/92, kommissionen mot Förenade kungariket (REG 1994, s. I-2435; svensk specialutgåva, volym 15, s. I-169).

32 Punkt 24.

33 I detta sammanhang bör det påpekas att direktivet inte föreskriver att arbetstagare som övertagits aldrig, under några som helst omständigheter, får sägas upp. I artikel 4.1 anges uttryckligen att [d]enna bestämmelse skall dock inte hindra uppsägningar som görs av ekonomiska, tekniska eller organisatoriska skäl, och som innefattar förändringar i arbetsstyrkan.

34 Min kursivering.

35 Se i detta sammanhang domen i målet Klarenberg (ovan fotnot 4), punkt 50. Av slutorden i denna punkt framgår tydligt att avsikten är att omfatta både de fall där den övertagna ekonomiska enheten bevarar sin självständighet (och således utlöser artikel 6.1 första stycket) och de fall där enheten inte bevarar sin självständighet (som täcks av artikel 6.1 fjärde stycket).

36 Se ovan punkterna 42–44.

37 Kommissionens promemoria av den 4 mars 1997 om arbetstagares förvärvade rättigheter vid överlåtelse av företag (KOM(1997)0085 slutlig).

38 Punkt 2.7.

39 Kommissionens rapport om direktiv 2001/23 av den 18 juni 2007 (KOM(2007)0334 slutlig).

40 Jag tror inte man ska fästa något avseende vid att ordalydelsen skiljer sig något åt (åtminstone på engelska [och svenska, övers. anm.]) mellan de två kommissionsdokumenten. I de franska versionerna av dessa dokument är ordalydelsen identisk i de avsnitt som är av intresse här.

41 Ovan fotnot 4. Se punkterna 47 och 48.

42 Artikel 67.3 i förordningen om arbetstagare.

43 Se punkterna 70 och 74 nedan.

44 Se, vad gäller direktiv 77/187, bland annat domen i målet Daddy’s Dance Hall (ovan fotnot 5), punkt 16, och domen av den 6 november 2003 i mål C-4/01, Martin m.fl. (REG 2003, s. I-12859), punkt 41. Se, vad gäller direktiv 2001/23, domen i målet Juuri (ovan fotnot 7), punkt 23.

45 Ovan fotnot 28.

46 Punkt 56.

47 Dom av den 11 november 2004 i mål C-425/02, Delahaye (REG 2004, s. I-10823).

48 Punkterna 32 och 33.

49 Enligt kommissionen föreskrivs i artikel 68 i förordningen om arbetstagare att arbetstagarrepresentanter ska få tillgodoräkna sig en viss tid varje månad för facklig verksamhet, beroende på företagets storlek. För ett företag med upp till 100 anställda ska exempelvis 15 timmar få tillgodoräknas. För ett företag med fler än 751 anställda ska 40 timmar få tillgodoräknas.

50 Se ovan punkt 28.

51 Se exempelvis dom av den 10 januari 2006 i mål C-344/04, IATA och ELFAA (REG 2006, s. I-403), punkt 95, och av den 10 juli i mål C-173/07, Emirates Airlines (REG 2008, s. I-5237), punkt 39.

52 Se dom av den 16 december 2008 i mål C-127/07, Arcelor Atlantique och Lorraine m.fl. (REG 2008, s. I-9895), punkt 25.

53 Ibid., punkt 26 och där angiven rättspraxis.

54 Dom av den 9 mars 2006 i mål C-499/04, Werhof (REG 2006, s. I-2397), punkt 31.

55 Se ovan punkt 9.