lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 25 maj 2011

CELEX
62009CC0493
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EGT L 1, 1994, s. 3.

3 Enligt kommissionens förklaringar, vilka inte bestritts av Republiken Portugal, är skattesatsen med tillämpning av ett sådant avtal nedsatt till 10 procent.

4 Som kommissionen har preciserat i sin ansökan om att väcka talan, har den i sitt motiverade yttrande övergett sina anmärkningar avseende den skattemässiga behandlingen av räntor, vilka nu enligt kommissionen utgör föremål för ett särskilt fördragsbrottsförfarande.

5 Se, för ett liknande resonemang, bland annat dom av den 18 december 2007 i mål C-101/05, A (REG 2007, s. I-11531), punkt 40, av den 3 juni 2010 i mål C-487/08, kommissionen mot Spanien (REU 2010, s. I-4843), punkt 43, och av den 10 februari 2011 i de förenade målen C-436/08 och C-437/08, Haribo Lakritzen Hans Riegel och Österreichische Salinen (REU 2011, s. I-305), punkt 50.

6 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 7 april 2011 i mål C-20/09, kommissionen mot Portugal (REU 2011, s. I-2637), punkt 68 och där angiven rättspraxis.

7 Domar av den 28 januari 1992 i mål C-204/90, Bachmann (REG 1992, s. I-249; svensk specialutgåva, tillägg, s. 31), och i mål C-300/90, kommissionen mot Belgien (REG 1992, s. I-305).

8 Se domen i målet Bachmann (ovan fotnot 7), punkt 28, och domen i målet kommissionen mot Belgien (ovan fotnot 7), punkt 21. Se även dom av den 23 februari 2006 i mål C-471/04, Keller Holding (REG 2008, s. I-2107), punkt 40, och av den 8 november 2007 i mål C-379/05, Amurta (REG 2007, s. I-9569), punkt 46.

9 Se bland annat dom av den 7 september 2004 i mål C-319/02, Manninen (REG 2004, s. I-7477), punkterna 42 och 43, av den 28 februari 2008 i mål C-293/06, Deutsche Shell (REG 2008, s. I-1129), punkt 37, av den 27 november 2008 i mål C-418/07, Papillon (REG 2008, s. I-8947), punkt 44, av den 18 juni 2009 i mål C-303/07, Aberdeen Property Fininvest Alpha (REG 2009, s. I-5145), punkt 72, och av den 1 juli 2010 i mål C-233/09, Dijkman och Dijkman-Lavaleije (REU 2010, s. I-6649), punkt 55.

10 Ovan fotnot 9.

11 Se bland annat dom av den 13 april 2000 i mål C-251/98, Baars (REG 2000, s. I-2787), punkt 40, av den 6 juni 2000 i mål C-35/98, Verkooijen (REG 2000, s. I-4071), punkterna 57 och 58, av den 18 september 2003 i mål C-168/01, Bosal (REG 2003, s. I-9409), punkterna 29 och 30, samt av den 15 juli 2004 i mål C-315/02, Lenz (REG 2004, s. I-7063), punkt 36.

12 Punkt 189 i det förslag till avgörande som presenterades den 29 mars 2007 i mål C-298/05, dom avkunnad den 6 december 2007 (REG 2007, s. I-10451).

13 Se analogt domarna i målen Lenz (ovan fotnot 11), punkt 38, och Manninen (ovan fotnot 9), punkt 46. Se även mitt förslag till avgörande i målet Columbus Container Services (ovan fotnot 12), punkt 194.

14 Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/41/EG av den 3 juni 2003 om verksamhet i och tillsyn över tjänstepensionsinstitut (EGT L 235, s. 10).

15 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 10 mars 2005 i mål C-39/04, Laboratoires Fournier (REG 2005, s. I-2057), punkt 25, av den 14 september 2006 i mål C-386/04, Centro di Musicologia Walter Stauffer (REG 2006, s. I-8203), punkt 49, och av den 27 januari 2009 i mål C-318/07, Persche (REG 2009, s. I-359), punkt 60.

16 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet Laboratoires Fournier (ovan fotnot 15), punkt 25, och dom av den 11 oktober 2007 i mål C-451/05, ELISA (REG 2007, s. I-8251), punkt 96.

17 Vad beträffar de sistnämnda har direktiv 2003/41 utsträckts till att omfatta Republiken Island, Furstendömet Liechtenstein och Konungariket Norge, genom Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 88/2006 av den 7 juli 2006 om ändring av bilaga IX (finansiella tjänster) till EES-avtalet (EGT L 289, s. 26).

18 Rådets direktiv 77/799/EEG av den 19 december 1977 om ömsesidigt bistånd av medlemsstaternas behöriga myndigheter på direktbeskattningens område (EGT L 336, s. 15; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 64).

19 Punkterna 132 och 133 (ovan fotnot 5).

20 Det ska noteras att kommissionen har åberopat sådana klausuler beträffande förhållandena mellan Republiken Portugal och Republiken Island respektive Konungariket Norge.

21 Rådets direktiv 2008/55/EG av den 26 maj 2008 om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar som har avseende på vissa avgifter, tullar, skatter och andra åtgärder (EUT L 150, s. 28). Även om detta direktiv antogs när fördragsbrottsförfarandet pågick var dess innehåll emellertid tillämpligt vid tidpunkten för inledandet av det administrativa förfarandet. Direktiv 2008/55 utgör nämligen helt enkelt den kodifierade versionen av rådets direktiv 76/308/EEG av den 15 mars 1976 om ömsesidigt bistånd för indrivning av fordringar uppkomna till följd av verksamhet som utgör en del av finansieringssystemet för Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket och av jordbruksavgifter och tullar samt med avseende på mervärdesskatt (EGT L 73, s. 18; svensk specialutgåva, område 2, volym 2, s. 66), i dess lydelse enligt rådets direktiv 2001/44/EG av den 15 juni 2001 (EGT L 175, s. 17), vilket skulle ha införlivats senast den 30 juni 2002.

22 Se bland annat artiklarna 2 och 4 i direktiv 2008/55.