lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo mengozzi föredraget den 17 mars 2011

CELEX
62010CC0101
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EGT L 358, 1994, s. 3; svensk specialutgåva, område 11, volym 39, s. 3.

3 BGBl. 556/1985, i lydelsen enligt BGBl. I, 71/1999, som är tillämplig i det aktuella fallet.

4 RGBl. 96/1868, i dess lydelse enligt BGBl. I, 128/2004, som är tillämplig i det aktuella fallet.

5 År 2004 enligt Gentcho Pavlov.

6 Den 6 juli 2004 enligt Gentcho Pavlov.

7 Dom av den 22 december 2010 i mål C-118/09, Koller (REU 2010, s. I-13627).

8 Ibidem, punkt 23.

9 Dom av den 27 september 2001 i mål C-235/99, Kondova (REG 2001, s. I-6427), punkt 31, av den 29 januari 2002 i mål C-162/00, Pokrzeptowicz-Meyer (REG 2002, s. I-1049), punkt 19 och där angiven rättspraxis, och av den 8 maj 2003 i mål C-171/01, Wählergruppe Gemeinsam (REG 2003, s. I-4301), punkt 53 och där angiven rättspraxis.

10 Artikel 37.1 första strecksatsen i Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Polen, å andra sidan, ingånget och godkänt på gemenskapens vägnar genom rådets och kommissionens beslut 93/743/Euratom, EKSG, EG av den 13 december 1993 (EGT L 348, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 26, s. 3), har följande lydelse: Om inte annat följer av de villkor och riktlinjer som gäller i var och en av medlemsstaterna – skall arbetstagare av polsk nationalitet som är lagligen anställda inom en medlemsstats territorium behandlas på samma sätt som medlemsstatens egna medborgare, utan diskriminering på grund av nationalitet, beträffande arbetsförhållanden, avlöning eller avskedande.

11 Domen i det ovannämnda målet Pokrzeptowicz-Meyer, punkt 19 och följande punkter.

12 Ibidem, punkterna 21 och 22.

13 Ibidem, punkt 23.

14 Domen i det ovannämnda målet Kondova, punkterna 36 och 37.

15 Ibidem, punkt 38.

16 För ett liknande resonemang angående artikel 45.1 i associeringsavtalet, se domen i det ovannämnda målet Kondova, punkt 38.

17 Se domen i det ovannämnda målet Pokrzeptowicz-Meyer, dom av den 8 maj 2003 i mål C-438/00, Deutscher Handballbund (REG 2003, s. I-4135), domen i det ovannämnda målet Wählergruppe Gemeinsam, och dom av den 12 april 2005 i mål C-265/03, Simutenkov (REG 2005, s. I-2579).

18 Dom av den 1 juli 1993 i mål C-312/91, Metalsa (REG 1993, s. I-3751), punkt 11, och domen i det ovannämnda målet Kondova, punkt 52.

19 Se domen i det ovannämnda målet Kondova, punkterna 50–55.

20 Ovan fotnot 9.

21 Ovan fotnot 10.

22 Domen i det ovannämnda målet Pokrzeptowicz-Meyer, punkt 32.

23 Härvidlag noterar jag att det både i artikel 1 i det ovannämnda avtalet med Polen och i artikel 1 i avtalet med Bulgarien finns en uppräkning av målsättningarna för associeringen och att dessa målsättningar ligger mycket nära varandra. De båda avtalen har även i övrigt en mycket likartad disposition. Domstolens uppfattning om målsättningarna för associeringsavtalet med Bulgarien diskuteras närmare i punkt 34 i detta förslag.

24 Det är väsentligt att påpeka att medan avdelning III i associeringsavtalet har rubriken Fri rörlighet för varor är rubriken på avdelning IV enbart Arbetstagarnas rörlighet, etablering, tillhandahållande av tjänster.

25 Se, angående det förbud mot diskriminering på grund av nationalitet beträffande arbetsförhållanden som anges i associeringsavtalet med Polen, domen i det ovannämnda målet Pokrzeptowicz-Meyer, punkterna 40 och 41, angående motsvarande bestämmelse i associeringsavtalet med Slovakien, domen i det ovannämnda målet Deutscher Handballbund, punkterna 34 och 35, och angående den bestämmelse om rörlighet för ryska arbetstagare som finns i partnerskapsavtalet mellan Ryssland och gemenskapen, domen i det ovannämnda målet Simutenkov, punkt 6.

26 Det hävdades dock under förhandlingen, utan att någon av de övriga närvarande berörda parterna gjorde någon invändning, att detta uppehållstillstånd enligt österrikisk rätt ska förstås som ett rättsligt instrument som ger Gentcho Pavlov rätt att vistas i Österrike men däremot inte ger honom tillträde till den österrikiska arbetsmarknaden.

27 Härvidlag hävdade ombuden för Gentcho Pavlov och Gregor Famira under förhandlingen att tillträdet till advokatyrket – och därmed till yrkestiteln – inte hade avgörande betydelse eftersom inte alla biträdande jurister kan bli advokater. Jag vill dock påpeka att vi måste hålla i minnet att både anledningen till att biträdande jurister över huvud taget registreras och huvudsyftet med detta är att sådana jurister efter att ha fullgjort sin praktik och klarat provet ska kunna erhålla titeln advokat och bli behöriga att utöva advokatyrket.

28 Med stöd av 15 § 3 RAO, i fall där det inte i lag föreskrivs att en advokat ska medverka. Noteras bör att Gentcho Pavlov och Gregor Famira begärde ett sådant intyg samtidigt med ansökan om registrering som biträdande jurist.

29 Vars ordalydelse är nästan identisk med ordalydelsen i artikel 38.1 första strecksatsen i associeringsavtalet med Bulgarien eftersom den innehåller föreskriften att [o]m inte annat följer av de villkor och riktlinjer som gäller i var och en av medlemsstaterna – skall arbetstagare av slovakisk nationalitet som är lagligen anställda inom en medlemsstats territorium behandlas på samma sätt som medlemsstatens egna medborgare, utan diskriminering på grund av nationalitet, beträffande arbetsförhållanden, avlöning eller avskedande (Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Slovakien, å andra sidan (EGT L 359, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 40, s. 4)).

30 Domen i det ovannämnda målet Deutscher Handballbund, punkt 33 och följande punkter.

31 Ibidem, punkt 46. Domstolen resonerade senare på liknande sätt i domen i det ovannämnda målet Simutenkov, punkterna 32 och 37.

32 Dom av den 15 oktober 1969 i mål 15/69, Württembergische Milchverwertung-Südmilch (REG 1969, s. 363; svensk specialutgåva, volym 1, s. 415), punkt 5.

33 Dom av den 12 februari 1974 i mål 152/73, Sotgiu (REG 1974, s. 153; svensk specialutgåva, volym 2, s. 219), punkt 8 in fine. Gränsen mellan arbetsförhållanden och lön är här mindre tydlig.

34 Dom av den 16 juni 1987 i mål 225/85, kommissionen mot Italien (REG 1987, s. 2625; svensk specialutgåva, volym 9, s. 121).

35 Domen i det ovannämnda målet Pokrzeptowicz-Meyer, punkt 39.

36 Dom av den 13 november 2003 i mål C-313/01, Morgenbesser (REG 2003, s. I-13467).

37 Ibidem, punkt 52; se även dom av den 10 december 2009 i mål C-345/08, Pesla (REG 2009, s. I-11677), punkt 23.

38 Domarna i de ovannämnda målen Morgenbesser, punkt 51, och Pesla, punkt 23.

39 Dom av den 3 juli 1986 i mål 66/85, Lawrie-Blum (REG 1986, s. 2121; svensk specialutgåva, volym 8, s. 661), punkt 6.

40 Ibidem, punkt 8.

41 Se punkt 4 i detta förslag.