Förslag till avgörande av generaladvokat Szpunar föredraget den 16 juli 2015
1 Originalspråk: engelska.
2 Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/123/EG av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden (EUT L 376, s. 36). Detta direktiv har hittills inte varit föremål för något större antal rättstvister, och domstolen har bara ansett det vara tillämpligt i ett fall. Se dom Rina Services och Rina ( C‑593/13, EU:C:2015:399). Se även generaladvokaten Cruz Villalóns förslag till avgörande Rina Services och Rina ( C‑593/13, EU:C:2015:159, punkt 1 och fotnot 2).
3 Se till exempel dom Gebhard ( C‑55/94, EU:C:1995:411, punkt 25 och följande punkter). Se, beträffande skillnaden mellan friheten att tillhandahålla tjänster och etableringsfriheten, generaladvokaten Cruz Villalóns förslag till avgörande Yellow Cab Verkehrsbetriebs GmbH ( C‑338/09, EU:C:2010:568, punkterna 15–18).
4 Jag hänvisar domstolen till mitt resonemang i punkterna 49–57 i mitt förslag till avgörande Trijber och Harmsen (C-340/14 och C-341/14), som avges samma dag som detta förslag till avgörande.
5 Se, för en sammanfattning, kategorisering och analys av denna rättspraxis, generaladvokaten Wahls förslag till avgörande Venturini ( C‑159/12–C‑161/12, EU:C:2013:529, punkterna 26–53).
6 Tidigare artikel 45 EG, till vilken det hänvisas i artikel 2.2 i i direktiv 2006/123.
7 Se 120 § i Gewerbeordnung.
8 Se dock generaladvokaten Mayras förslag till avgörande Reyners ( 2/74, EU:C:1974:59, s. 664), enligt vilket begreppet avser en möjlighet att använda extraordinära rättsliga befogenheter, den offentliga myndighetens privilegier och befogenheter att utöva tvång gentemot medborgarna.
9 Detta har utgjort fast rättspraxis sedan domen Reyners ( 2/74, EU:C:1974:68, punkt 45).
10 Se dom kommissionen/Tyskland ( C-54/08, EU:C:2011:339, punkt 93). I punkt 94 i samma dom förklarade domstolen vidare att dess slutsats inte påverkades av att vissa handlingar eller avtal måste bestyrkas av notarie vid äventyr av att de annars är att anse som ogiltiga, eftersom det är vanligt förekommande att det i de olika nationella rättsordningarna, och enligt föreskrivna villkor, uppställs formkrav som måste vara uppfyllda för att olika handlingar ska anses vara giltiga, eller föreskrivs att dessa handlingar måste bli föremål för valideringsförfaranden.
11 Se, för ett liknande resonemang, dom Thijssen ( C‑42/92, EU:C:1993:304, punkt 22), dom kommissionen/Spanien ( C-114/97, EU:C:1998:519, punkt 38), dom Servizi Ausiliari Dottori Commercialisti ( C‑451/03, EU:C:2006:208, punkt 47), och dom kommissionen/Tyskland ( C‑404/05, EU:C:2007:723, punkt 38).
12 Se, för ett liknande resonemang, dom Reyners ( 2/74, EU:C:1974:68, punkterna 51 och 53).
13 Se, för ett liknande resonemang, dom Thijssen ( C‑42/92, EU:C:1993:304, punkterna 21 och 22), dom kommissionen/Österrike ( C‑393/05, EU:C:2007:722, punkterna 36 och 42) och dom kommissionen/Tyskland ( C‑404/05, EU:C:2007:723, punkterna 38 och 44).
14 Se dom kommissionen/Spanien ( C‑114/97, EU:C:1998:519, punkt 37).
15 Se dom Anker m.fl. ( C‑47/02, EU:C:2003:516, punkt 61).
16 Se dom Haralambidis ( C‑270/13, EU:C:2014:2185, punkt 58).
17 Och även om så var fallet skulle sådan verksamhet enligt allmän lag utgöra en avskiljbar del av Gebhart Hieblers verksamhet, vilket innebär att hans verksamhet omfattas av direktivet.
18 Enligt detta skäl är tjänster av allmänt ekonomiskt intresse tjänster som utförs mot ekonomisk ersättning och därför omfattas av direktivet. Vissa tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, t.ex. sådana som kan finnas på transportområdet, har dock undantagits från detta direktivs tillämpningsområde, och vissa andra tjänster av allmänt ekonomiskt intresse, t.ex. sådana som kan finnas på postområdet, omfattas av undantag från bestämmelsen i detta direktiv om friheten att tillhandahålla tjänster.
19 Se definitionen av tjänst i artikel 4.1 i direktiv 2006/123.
20 Se artikel 2.2 d i direktivet. Se, beträffande detta begrepp, även punkterna 26–43 i mitt förslag till avgörande Trijber och Harmsen (C-340/14 och C-341/14), som avges samma dag som detta förslag till avgörande.
21 Domstolen klargjorde faktiskt i dom Rina Services och Rina ( C‑593/13, EU:C:2015:399, punkt 28), att så snart som en nationell bestämmelse omfattas av artikel 14 är något rättfärdigande inte möjligt.
22 Se 123 § i Gewerbeordnung.
23 Såvida inte sotares verksamhet utgör en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse, vilket jag kommer att undersöka i det följande – och vilket jag starkt betvivlar.
24 Även om proportionalitetsprincipen inte uttryckligen nämns i artikel 10.4 är det enligt min mening uppenbart att den måste iakttas – som en allmän unionsrättslig princip.
25 Den engelska term som används i direktivet när proportionalitetsprincipen behandlas i artikel 15.3 c är suitable (lämplig). Den engelska term som domstolen använder i sin praxis beträffande de grundläggande friheterna tycks i stället vara appropriate (ägnad), se till exempel dom Ottica New Line ( C‑539/11, EU:C:2013:591, punkt 33).
26 C‑570/07 och C‑571/07, EU:C:2010:300, punkt 112.
27 C‑539/11, EU:C:2013:591, punkt 57.
28 Termen nödvändighet som används i artikel 15.3 b förefaller mig något förvirrande i sammanhanget, eftersom artikel 15.3 b klart handlar om syftet med vissa krav.
29 Enligt artikel 61 i domstolens rättegångsregler anmodade domstolen parterna att ange huruvida det eventuellt rör sig om en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse i förvarande mål. Den österrikiska regeringens svar innehåller ingenting som motiverar en tillämpning av artikel 15.4 i direktivet.
30 Kommissionens företrädare har medgett detta under förhandlingen.
31 Nu förekommer uttrycket också i artikel 14 FEUF och i artikel 36 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.
32 Se dom BUPA m.fl./kommissionen ( T‑289/03, EU:T:2008:29, punkt 172).
33 Ibid.
34 Se dom Merci convenzionali Porto di Genova ( C‑179/90, EU:C:1991:464, punkt 27).
35 Se generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande Federutility m.fl. ( C‑265/08, EU:C:2009:640, punkt 54).
36 Ibid., punkt 55.
37 Se Szyszczak, E., The regulation of the state in competitive markets in the EU, Hart Publishing, Oxford och Portland, Oregon, 2007, s. 248.
38 Se även fotnot 29 ovan.
39 Se generaladvokaten Cruz Villalóns förslag till avgörande i mål Femarbel ( C‑57/12, EU:C:2013:171, punkt 22) och i mål Rina Services och Rina ( C‑593/13, EU:C:2015:159, punkt 39). Se även mitt förslag till avgörande Trijber och Harmsen (C-340/14 och C-341/14, punkterna 36 och 54).
40 – Domstolen har tidigare hänvisat till denna handbok till stöd för argument i dom Femarbel ( C‑57/12, EU:C:2013:517, punkterna 37 och 45).
41 Se Handbok om Genomförandet av Tjänstedirektivet, Europeiska unionens publikationsbyrå, 2007, s. 56 i den svenska språkversionen som finns på http://ec.europa.eu/internal_market/services/docs/services-dir/guides/handbook_sv.pdf.
42 C‑179/90, EU:C:1991:464.
43 C‑320/91, EU:C:1993:198.