Förslag till avgörande av generaladvokat Henrik Saugmandsgaard Øe föredraget den 8 september 2016
1 Originalspråk: franska.
2 Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället (EGT L 167, 2001, s. 10).
3 C‑607/11, EU:C:2013:147.
4 C‑607/11, EU:C:2013:147.
5 C‑607/11, EU:C:2013:147.
6 Se, vad beträffar begreppet överföring till allmänheten, skäl 23 i direktiv 2001/29 och dom av den 31 maj 2016, Reha Training ( C‑117/15, EU:C:2016:379, punkterna 35–52).
7 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 16 juli 2009, Infopaq International ( C‑5/08, EU:C:2009:465, punkt 52).
8 I det nu aktuella målet tycks det ostridigt att de verk som vidaresänts av svarandena ingår i en därför avsedd tjänst i den mening som avses i artikel 73.2 b i CDPA. Se ovan punkt 10.
9 Domstolen har inte tagit del av några påståenden om att något av de övriga områden som anges i artikel 9 i direktiv 2001/29 ligger till grund för de berörda nationella bestämmelserna.
10 Min kursivering.
11 Se ovan punkt 10.
12 Det följer av fast rättspraxis att domstolen, enligt det förfarande för samarbete mellan nationella domstolar och EU-domstolen som införts genom artikel 267 FEUF, har rätt att omformulera frågor som hänskjutits för att ge den nationella domstolen ett användbart svar, som gör det möjligt för den domstolen att avgöra det mål som den ska pröva. Se dom av den 26 november 2015, Aira Pascual m.fl. ( C‑509/14, EU:C:2015:781, punkt 22), och dom av den 17 december 2015, Viamar ( C‑402/14, EU:C:2015:830, punkt 29).
13 Se nedan punkterna 63–74.
14 Dom av den 10 mars 2016, Safe Interenvíos ( C‑235/14, EU:C:2016:154, punkterna 115 och 116).
15 Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (direktiv om samhällsomfattande tjänster) (EGT L 108, 2002, s. 51).
16 Min kursivering. Det följer av nämnda skäl att artikel 9 i direktiv 2001/29 avser såväl nationella bestämmelser som unionsrättsliga bestämmelser. Uttrycket i synnerhet, som används i denna artikel, visar att uppräkningen av områden som inte påverkas av direktivet inte är uttömmande.
17 Se skäl 32 i direktiv 2001/29.
18 Denna typ av lagstiftningsåtgärd är ingenting ovanligt. Se artikel 13 i Europaparlamentets och rådets direktiv 96/9/EG av den 11 mars 1996 om rättsligt skydd för databaser (EGT L 77, 1996, s. 20) och, när det gäller direktiv 2012/28/EU, punkt 51 nedan. Se, beträffande tillämpningsområdet för direktiv 2001/29, artikel 1.1 i det direktivet.
19 I artikel 9 i direktiv 2001/29 anges dessutom patenträtt, bruksmodeller, kretsmönster i halvledarprodukter, typsnitt, villkorad tillgång, deponeringsskyldighet enligt lag, affärshemligheter, säkerhet, sekretess och tillgång till allmänna handlingar.
20 Dom av den 31 maj 2016, Reha Training ( C‑117/15, EU:C:2016:379, punkterna 38 och där angiven rättspraxis). Se även artikel 11a.1 ii) i Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk, som ändrades den 28 september 1979, och artikel 8 i WIPO:s fördrag om upphovsrätt, som antogs i Genève den 20 december 1996.
21 Dom av den 7 mars 2013, ITV Broadcasting m.fl. ( C‑607/11, EU:C:2013:147, punkt 24).
22 Se skälen 5 och 31 i direktiv 2001/29, kapitel två i motiveringen till kommissionens förslag, som lades fram den 21 januari 1998 och ledde till antagandet av direktiv 2001/29 [KOM(97) 628 slutlig], och grönboken Upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället, som lades fram av kommissionen den 19 juli 1995 [KOM(95) 382 slutlig, första kapitlet, II, A].
23 Dom av den 4 oktober 2011, Football Association Premier League m.fl. ( C‑403/08 och C‑429/08, EU:C:2011:631, punkt 186). Se även skälen 4, 9, 10, 31 och 35 i direktiv 2001/29 och dom av den 12 september 2006, Laserdisken ( C‑479/04, EU:C:2006:549, punkt 57).
24 Se artikel 5.5 i direktiv 2001/29, som syftar till att uppfylla medlemsstaternas och unionens internationella förpliktelser (skäl 15 i direktiv 2001/29 och punkt 38 i rådets gemensamma ståndpunkt (EG) nr 48/2000 av den 28 september 2000, EGT C 344, 2000, s. 1). Se, beträffande frågan huruvida de aktuella brittiska bestämmelserna är förenliga med förpliktelserna enligt Bernkonventionen, Discussion Paper Broadcasting and copyright in the internal market, som togs fram av kommissionen i november 1990, III/F/5263/90‑EN, punkt 4.2.27.
25 Således kan det vara lätt att anta att tillämpningsområdet för nämnda artikel 9 omfattar bestämmelser om villkor som ska uppfyllas av leverantörer av elektroniska kommunikationsnät, bland annat bestämmelser om sändningsplikt (must carry) enligt artikel 31.1 i direktiv 2002/22.
26 Se, beträffande tillämpningsområdet för direktiv 2001/29, artikel 1.1 i direktivet.
27 Se, beträffande vidden av harmoniseringen enligt artikel 3 i direktiv 2001/29, dom av den 13 februari 2014, Svensson m.fl. ( C‑466/12, EU:C:2014:76, punkterna 33–41).
28 I artikel 1.2 a–e anges bland annat bestämmelser om det rättsliga skyddet för datorprogram, uthyrnings- och utlåningsrättigheter samt vissa upphovsrätter, närstående rättigheter på immaterialrättens område, upphovsrätt och närstående rättigheter beträffande satellitsändningar och vidaresändningar via kabel av program, skyddstiden för upphovsrätt och vissa närstående rättigheter och det rättsliga skyddet för databaser.
29 Se punkt 50 i rådets gemensamma ståndpunkt nr 48/2000 (ovan angivet verk) och meddelande från kommissionen av den 20 oktober 2000 till Europaparlamentet enligt artikel 251.2 andra stycket i EG-fördraget om gemensam ståndpunkt antagen av rådet inför antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället [SEK/2000/1734 slutlig]. Artikel 9 ingick inte vare sig i det ursprungliga förslaget, som lades fram den 21 januari 1998 (ovan angivet verk), eller i det ändrade förslaget, som lades fram den 25 maj 1999 [KOM(1999) 250 slutlig] och ledde till antagandet av direktiv 2001/29. Artikeln fördes in av rådet under lagstiftningsförfarandet (se gemensam ståndpunkt nr 48/2000 [ovan angivet verk]).
30 Som klagandena i det nationella målet har anfört har Förenade kungarikets regering i en samrådshandling som offentliggjordes den 26 mars 2015 medgett att artikel 73 i CDPA förlorat sitt existensberättigande i offentlig politik (Consultation Paper The balance of payments between television platforms and public service broadcasters, Department for Culture, Media & Sport, punkt 10, www.gov.uk/government/consultations/the‑balance‑of‑payments‑between‑television‑platforms‑and‑public‑service‑broadcasters‑consultation‑paper).
31 Dom av den 7 mars 2013 ( C‑607/11, EU:C:2013:147, punkterna 28–30 och där angiven rättspraxis).
32 Se dom av den 29 januari 2008, Promusicae ( C‑275/06, EU:C:2008:54, punkt 11), generaladvokat Kokotts förslag till avgörande i mål Promusicae ( C‑275/06, EU:C:2007:454, punkt 10) och generaladvokat Sharpstons förslag till avgörande i mål Peek & Cloppenburg ( C‑456/06, EU:C:2008:21, punkt 6).
33 Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/28/EU av den 25 oktober 2012 om viss tillåten användning av anonyma verk (EUT L 299, 2012, s. 5).
34 I artikel 7 i direktiv 2012/28 anges dessutom bestämmelser om tryckfrihet och yttrandefrihet i medierna.
35 I meddelandet till parlamentet av den 20 oktober 2000 om rådets gemensamma ståndpunkt (ovan angivet verk) framhöll kommissionen att direktivet med avseende på artikel 9 är … förenligt med gemenskapens regelverk om upphovsrätt och närstående rättigheter. Det är möjligt att kommissionen då hänförde sig till den omständigheten att andra unionsakter innehöll liknande bestämmelser. Se, beträffande artikel 13 i direktiv 96/9, fotnot 18 ovan.
36 I vissa språkversioner avser artikel 9 i direktiv 2001/29 en kabel som tillhör radio- och televisionstjänsterna (radio- och televisionsorgan) eller som utnyttjas av dessa. Se, bland annat, den tyska versionen (Zugang zum Kabel von Sendediensten) och den engelska versionen (access to cable of broadcasting services) som tycks gå i den riktningen. Se även den bulgariska, tjeckiska, danska, estniska, lettiska, ungerska, nederländska, portugisiska och slovakiska versionen. I ett betydligt mindre antal språkversioner avses snarare tillgång till kabel som tillhandahålls av radio- och televisionstjänster. Se, bland annat, den spanska, grekiska, kroatiska, litauiska, rumänska och finska versionen. Däremot tycks den italienska och den polska versionen avse tillgång via kabel till radio- och televisionstjänster. Det är inte uppenbart hur den franska versionen ska tolkas (l’accès au câble des services de radiodiffusion).
37 Se den skillnad som kommissionen gör mellan regleringen av överföring [och] regleringen av innehåll i meddelandet av den 26 april 2000, Resultat av det offentliga samrådet om 1999 års kommunikationsöversyn och vägledning för det nya regelverket [KOM(2000) 239 slutlig, s. 7].
38 I nämnda artikel 1.2 c hänvisas nämligen indirekt till bestämmelserna i direktiv 93/83/EEG i och med att bestämmelsen innehåller en formulering som är i det närmaste identisk med rubriken till det sistnämnda direktivet (rådets direktiv 93/83/EEG av den 27 september 1993 om samordning av vissa bestämmelser om upphovsrätt och närstående rättigheter avseende satellitsändningar och vidaresändning via kabel, EGT L 248, 1993, s. 15). Se skäl 20 i direktiv 2001/29 och punkt 8 i motiveringen till rådets gemensamma ståndpunkt nr 48/2000 (ovan angivet verk). Direktiv 93/83 omfattar enbart vidaresändning via kabel av program från andra medlemsstater, vilket följer av artikel 1.3 och skäl 27 samt av dom av den 7 december 2006, SGAE ( C‑306/05, EU:C:2006:764, punkt 30).
39 Se, bland annat, meddelande från kommissionen av den 10 november 1999 Mot ett nytt regelverk för infrastruktur för elektronisk kommunikation och tillhörande tjänster – 1999 års kommunikationsöversyn [KOM(1999) 539 slutlig], punkt 4.2.4, med rubriken Tillgång till kabel och regler om sändningsplikt. Se även rapport från kommissionen till Europaparlamentet och rådet Om utvärdering av tillämpningen av direktiv 98/34/EG på området informationssamhällets tjänster [KOM(2003) 69 slutlig, fotnot 56]. Se, beträffande tillträde till infrastruktur, meddelande från kommissionen av den 26 april 2000 (ovan angivet verk).
40 Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/19/EG av den 7 mars 2002 om tillträde till och samtrafik mellan elektroniska kommunikationsnät och tillhörande faciliteter (tillträdesdirektiv) (EGT L 108, 2002, s. 7).
41 Tillträdesdirektivets syfte är enligt nämnda artikel 1.1 att i enlighet med den inre marknadens principer upprätta ett regelverk för förhållandet mellan leverantörer av nät och tjänster, vilket skall leda till hållbar konkurrens och samverkan mellan elektroniska kommunikationstjänster samt gynna konsumenterna.
42 Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv) (EGT L 108, 2002, s. 33). Direktiv 2002/22 (direktivet om samhällsomfattande tjänster) ingår i samma regelverk.
43 Kommissionens meddelande av den 15 december 2003 till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och regionkommittén – Framtiden för Europeisk lagstiftning på det audiovisuella området [KOM(2003) 784 slutlig, s. 10].
44 Den omständigheten att kommissionen och medlemsstaterna var medvetna om de aktuella brittiska bestämmelserna vid tidpunkten för lagstiftningsförfarandet för direktiv 2001/29, som har framhävts av Förenade kungarikets regering, kan enligt min mening inte påverka tolkningen av artikel 9 i direktiv 2001/29.
45 De förslag som ledde till antagandet av direktiv 2002/19 och 2002/21 översändes till rådet respektive Europaparlamentet den 25 och den 23 augusti 2000. Direktiven antogs båda två den 7 mars 2002. I jämförelse lades förslaget till direktiv 2001/29 fram den 21 januari 1998, medan detta direktiv antogs den 22 maj 2001.
46 Dom av den 26 april 2012, DR och TV2 Danmark ( C‑510/10, EU:C:2012:244, punkt 33 och där angiven rättspraxis) och dom av den 9 juni 2016, EGEDA m.fl. ( C‑470/14, EU:C:2016:418, punkt 38).
47 Begreppet kabel förekommer för övrigt även i fotnot 4 i direktiv 2001/29, i samband med skäl 20 i direktivet, där titeln på direktiv 93/83 anges (se direktivet i dess offentliggjorda version, EGT L 167, 2001, s.11).
48 Se skäl 20 i direktiv 2001/29.
49 Rådets direktiv 92/100/EEG av den 19 november 1992 om uthyrnings- och utlåningsrättigheter samt vissa till upphovsrätten närstående rättigheter på immaterialrättens område (EGT L 346, 1992, s. 61).
50 Rådets direktiv 93/98/EEG av den 19 oktober 1993 om harmonisering av skyddstiden för upphovsrätt och vissa närstående rättigheter (EGT L 290, 1993, s. 9).
51 Dom av den 4 oktober 2011, Football Association Premier League m.fl. ( C‑403/08 och C‑429/08, EU:C:2011:631, punkt 188).
52 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 16 juni 2016, Kreissparkasse Wiedenbrück ( C‑186/15, EU:C:2016:452, punkt 30).
53 Se artikel 2 e och artikel 3.2 d i direktiv 2001/29, artikel 6.2 i direktiv 92/100 och skäl 19 och artikel 3.4 i direktiv 93/98. I artikel 1.3 i direktiv 93/83 görs på samma sätt skillnad mellan vidaresändning via kabel och vidaresändning som görs via mikrovågssystem.
54 Se, på ett mycket liknande sätt, artikel 6.2 i direktiv 92/100 och skäl 19 och artikel 3.4 i direktiv 93/98.
55 Det ursprungliga förslaget, som lades fram den 21 januari 1998 (ovan angivet verk), och det ändrade förslaget, som lades fram den 25 maj 1999 (ovan angivet verk), vilka ledde fram till antagandet av direktiv 2001/29, innehöll inte begreppet luftburna utan i stället i etern. Detta begrepp ändrades på initiativ av rådet, som valde det mer allmänna begreppet luftburna, vilket är det som förekommer i det antagna direktivet. Se gemensam ståndpunkt nr 48/2000 (ovan angivet verk).
56 Se ovan punkt 41 och fotnot 22.
57 Begreppet internet förekom faktiskt redan i gemenskapens regelverk då direktiv 2001/29 antogs. Se, exempelvis, artikel 4.2 i direktiv 2002/22 och skälen 2, 14, 19, 20 och 32 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden (direktiv om elektronisk handel) (EGT L 178, 2000, s. 1).
58 Se skäl 1 i direktiv 2002/19 (tillträdesdirektivet), i vilket görs skillnad mellan fasta och mobila telenät, kabel-tv-nät, nät för markbundna sändningar, satellitnät och internetnät. Se även artikel 2 a i direktiv 2002/21 (ramdirektivet). Lagstiftningsförfaranden för dessa direktiv genomfördes till viss del samtidigt med förfarandet för direktiv 2001/29. Se ovan fotnot 45.