Förslag till avgörande av generaladvokat Maciej Szpunar föredraget den 3 juli 2025
1 Originalspråk: franska.
2 Loi no 81‑766, du 10 août 1981, relative au prix du livre (lagen av den 10 augusti 1981 om prissättning av böcker) (JORF av den 11 augusti 1981, s. 2198), i dess lydelse enligt artikel 1, första och fjärde styckena, i loi no 2021‑1901, du 30 décembre 2021, visant à conforter l’économie du livre et à renforcer l’équité et la confiance entre ses acteurs (lag nr 2021‑1901 av den 30 december 2021 om att stödja ekonomin inom litteraturen och stärka rättvisan och förtroendet mellan berörda aktörer) (JORF nr 304, av den 31 december 2021, texte nr 2) (nedan kallad 1981 års lag).
3 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden (Direktiv om elektronisk handel) (EGT L 178, 2000, s. 1), i ändrad lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2022/2065 av den 19 oktober 2022 (EUT L 277, 2022, s. 1) (nedan kallat direktiv 2000/31).
4 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden (EUT L 376, 2006, s. 36).
5 JORF nr 83, av den 7 april 2023, text nr 22 (nedan kallat beslutet av den 4 april 2023).
6 Dom av den 2 december 2010 (C‑108/09, EU:C:2010:725).
7 Se, i detta hänseende, dom av den 10 januari 1985, Association des Centres distributeurs Leclerc och Thouars Distribution ( 229/83, EU:C:1985:1), dom av den 23 oktober 1986, Cognet ( 355/85, EU:C:1986:410), dom av den 14 juli 1988, Syndicat des libraires de Normandie ( 254/87, EU:C:1988:413), och dom av den 3 oktober 2000, Échirolles Distribution ( C‑9/99, EU:C:2000:532). Se, beträffande österrikisk lagstiftning om pris på importerade böcker, dom av den 30 april 2009, Fachverband der Buch- und Medienwirtschaft (C‑531/07, EU:C:2009:276).
8 Se, för ett liknande resonemang, mitt förslag till avgörande i de förenade målen Airbnb Ireland m.fl. ( C‑662/22–C‑667/22, EU:C:2024:18, punkt 145). Se även dom av den 9 november 2023, Google Ireland m.fl. ( C‑376/22, EU:C:2023:835, punkt 42).
9 Se dom av den 2 december 2010, Ker-Optika ( C‑108/09, EU:C:2010:725, punkt 77).
10 Jag anser att leveransen av en produkt hör nära samman med försäljningen i sig av en vara. Se även bedömningen i detta förslag till avgörande beträffande artikel 34 FEUF. Den hör emellertid inte samman med en försäljning via internet.
11 Se kapitel II i direktiv 2006/123 (artiklarna 5–8).
12 Se artikel 6 i direktiv 2006/123.
13 Se artikel 8 i direktiv 2006/123.
14 Se artikel 21 i direktiv 2006/123.
15 Se artikel 22 i direktiv 2006/123.
16 Se kapitel VI i direktiv 2006/123.
17 Se punkt 11 i detta förslag till avgörande.
18 Min kursivering. Det ska understrykas att denna bestämmelse är avfattad identiskt med den i artikel 1.6 i direktiv 2000/31.
19 En författare har i doktrinen angett att det rörde sig om en av de möjliga tolkningarna, se Barnard, C., Unravelling the Services Directive, Common Market Law Review, nr 45, 2008, ss. 323–394, i synnerhet s. 344.
20 Det vill säga begreppen ne porte pas atteinte , n’affecte pas och ne s’applique pas.
21 Ett och samma begrepp (och inte tre olika, som i den franska språkversionen) har använts i flera språkversioner, bland annat den spanska (no afecta), den engelska (does not affect), den tyska (berührt nicht), den italienska (non pregiudica), den polska (nie ma wpływu), den portugisiska (não afecta) och den rumänska (nu afectează).
22 Se, bland annat, dom av den 25 juni 2020, A m.fl. (Vindkraftverk i Aalter och Nevele) ( C‑24/19, EU:C:2020:503, punkt 39 och där angiven rättspraxis).
23 Se dom av den 6 oktober 1982, Cilfit m.fl. ( 283/81, EU:C:1982:335, punkt 18).
24 Se, exempelvis, dom av den 30 maj 2013, Genil 48 och Comercial Hostelera de Grandes Vinos ( C‑604/11, EU:C:2013:344, punkt 38 och där angiven rättspraxis).
25 Se även mitt förslag till avgörande i målen X och Visser ( C‑360/15 och C‑31/16, EU:C:2017:397, punkt 78).
26 Se artikel 56.1 FEUF.
27 I artikel 57 andra och tredje styckena FEUF nämns verksamhet, men endast som illustration.
28 Ordet verksamhet, i singular eller plural, används däremot inte mindre än 146 gånger i direktiv 2006/123, nämligen 85 gånger i ingressen och 61 gånger i artikeldelen i direktivet. Begreppet hinder/hindren nämns däremot 15 gånger, och endast i ingressen, medan orden begränsning/inskränkning förekommer 20 gånger, nämligen 15 gånger i ingressen och 5 gånger i artikeldelen.
29 Det skulle inte vara logiskt att göra en fullständig prövning av huruvida en åtgärd är proportionerlig i syfte att fastställa tillämpningsområdet för direktiv 2006/123.
30 Se även mitt förslag till avgörande i målen X och Visser ( C‑360/15 och C‑31/16, EU:C:2017:397, punkt 90). När man inte bara kan bortse från en viss frihet såsom helt sekundär, ska domstolen pröva båda friheterna tillsammans eller pröva den ena friheten efter den andra. Se, mer detaljerat, mitt förslag till avgörande i de förenade målen X och Visser ( C‑360/15 och C‑31/16, EU:C:2017:397, punkterna 89–95).
31 Se dom av den 24 mars 1994, Schindler ( C‑275/92, EU:C:1994:119, punkt 22), dom av den 14 oktober 2004, Omega ( C‑36/02, EU:C:2004:614, punkt 26), dom av den 26 maj 2005, Myanmar/Burmanjer m.fl. ( C‑20/03, EU:C:2005:307, punkt 35), och dom av den 2 december 2010, Ker-Optika ( C‑108/09, EU:C:2010:725, punkt 43).
32 Se dom av den 13 januari 2000, TK-Heimdienst ( C‑254/98, EU:C:2000:12).
33 Dom av den 26 maj 2005 (C‑20/03, EU:C:2005:307, punkt 34).
34 Se dom av den 26 maj 2005, Myanmar/Burmanjer m.fl. ( C‑20/03, EU:C:2005:307, punkt 34).
35 C‑360/15 och C‑31/16, EU:C:2017:397, punkt 92.
36 Se dom av den 11 december 2003, Deutscher Apothekerverband ( C‑322/01, EU:C:2003:664, punkt 44). Se även dom av den 19 oktober 2016, Deutsche Parkinson Vereinigung ( C‑148/15, EU:C:2016:776, punkt 20), och dom av den 27 februari 2025, Apothekerkammer Nordrhein ( C‑517/23, EU:C:2025:122, punkt 61), i vilka domstolen direkt riktade in sin prövning på den fria rörligheten för varor utan att ens nämna någon annan grundläggande frihet enligt fördraget.
37 Se dom av den 2 december 2010, Ker-Optika ( C‑108/09, EU:C:2010:725, punkterna 45 och 46).
38 Se dom av den 14 februari 2008, Dynamic Medien ( C‑244/06, EU:C:2008:85). Även i detta mål behandlade domstolen direkt den fria rörligheten för varor, utan att ens nämna någon annan grundläggande frihet enligt fördraget.
39 Dom av den 24 november 1993, Keck och Mithouard ( C‑267/91 och C‑268/91, EU:C:1993:905 punkt 16).
40 Se, bland annat, Haltern, U., Müller-Graff, P.-Chr., i Pechstein, M., Nowak, C., och Häde, U (red.), Frankfurter Kommentar zu EUV, GRC und AEUV, volym II, Mohr Siebeck, Tübingen, 2023 (andra upplagan), Artikel 34 AEUV, punkt 128, och Kellerhals, A., Uebe, W., Das Binnenmarktrecht der Warenverkehrsfreiheit, i Müller-Graff, P.-Chr (red.), Europäisches Wirtschaftsordnungsrecht (Enzyklopädie Europarecht, Band 4), andra upplagan, Nomos, Baden-Baden, 2021, punkt 40.
41 Se förslag till avgörande av generaladvokaten Wahl Österrike/Tyskland ( C‑591/17, EU:C:2019:99, punkt 118).
42 Se dom av den 18 juni 2019, Österrike/Tyskland ( C‑591/17, EU:C:2019:504, punkt 129).
43 Se, för ett liknande resonemang, beträffande distanshandel av läkemedel, dom av den 19 oktober 2016, Deutsche Parkinson Vereinigung ( C‑148/15, EU:C:2016:776, punkt 23 och där angiven rättspraxis).
44 Se, för ett liknande resonemang, beträffande distanshandel av läkemedel, mitt förslag till avgörande Deutsche Parkinson Vereinigung ( C‑148/15, EU:C:2016:394, punkt 35 och följande punkter). Vissa författare delar i doktrinen denna ståndpunkt och har angett att fastställandet av ett detaljhandelspris kan medföra negativa konsekvenser på import genom att begränsa en importörs konkurrensfördel. Se Müller-Graff, P.-Chr., i von der Groeben, H., Schwarze, J., och Hatje, A. (red.), Europäisches Unionsrecht (Kommentar), Artikel 34 AEUV, sjunde upplagan, Nomos, Baden-Baden, punkt 143.