Rådets förordning (EG) nr 41/2007 av den 21 december 2006 om fastställande för år 2007 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs
Hänvisat till av
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken, särskilt artikel 20,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 847/96 av den 6 maj 1996 om att införa ytterligare villkor för förvaltning av totala tillåtna fångstmängder (TAC) och kvoter med fördelning mellan åren, särskilt artikel 2,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 423/2004 av den 26 februari 2004 om åtgärder för återhämtning av torskbestånd, särskilt artiklarna 6 och 8,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 811/2004 av den 21 april 2004 om åtgärder för återhämtning av det nordliga kummelbeståndet, särskilt artikel 5,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2166/2005 av den 20 december 2005 om fastställande av återhämtningsåtgärder för bestånden av sydkummel och havskräfta i Kantabriska sjön och väster om Iberiska halvön, särskilt artiklarna 5 och 6,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 388/2006 av den 23 februari 2006 om upprättande av en flerårig plan för hållbart utnyttjande av beståndet av tunga i Biscayabukten, särskilt artikel 4,
med beaktande av kommissionens förslag, och
1 Enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 2371/2002 skall rådet anta de bestämmelser som krävs för att säkerställa tillträdet till vatten och resurser och för att se till att fiskeverksamheten sker på ett hållbart sätt med beaktande av tillgängliga vetenskapliga utlåtanden, särskilt den rapport som utarbetats av vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF).
2 Enligt artikel 20 i förordning (EG) nr 2371/2002 åligger det rådet att fastställa totala tillåtna fångstmängder (TAC) för varje fiske eller grupp av fisken. Fiskemöjligheterna bör fördelas mellan medlemsstaterna och tredjeländer i enlighet med de kriterier som fastställs i artikel 20 i den förordningen.
3 För att se till att de totala tillåtna fångstmängderna och kvoterna förvaltas på ett ändamålsenligt sätt bör det fastställas särskilda villkor för fisket.
4 Det bör fastställas principer och vissa förfaranden för fiskeriförvaltningen på gemenskapsnivå så att medlemsstaterna kan förvalta de fartyg som för deras flagg.
5 Artikel 3 i förordning (EG) nr 2371/2002 innehåller definitioner som är relevanta för fördelningen av fiskemöjligheterna.
6 Fiskemöjligheterna bör verkställas i enlighet med gemenskapslagstiftningen, särskilt kommissionens förordning (EEG) nr 2807/83 av den 22 september 1983 om närmare bestämmelser för registrering av uppgifter om medlemsstaternas fångster av fisk, rådets förordning (EEG) nr 2930/86 av den 22 september 1986 om definition av fiskefartygs egenskaper, kommissionens förordning (EEG) nr 1381/87 av den 20 maj 1987 om fastställande av närmare bestämmelser avseende märkning och dokumentation av fiskefartyg, rådets förordning (EEG) nr 3880/91 av den 17 december 1991 om avlämnande av statistikuppgifter om nominell fångst för medlemsstater som bedriver fiske i Nordatlantens östra del, rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken, rådets förordning (EG) nr 1626/94 av den 27 juni 1994 om vissa tekniska åtgärder för bevarande av fiskeresurserna i Medelhavet, rådets förordning (EG) nr 1627/94 av den 27 juni 1994 om allmänna bestämmelser för särskilda fisketillstånd, rådets förordning (EG) nr 850/98 av den 30 mars 1998 för bevarande av fiskeresurserna genom tekniska åtgärder för skydd av unga exemplar av marina organismer, rådets förordning (EG) nr 1434/98 av den 29 juni 1998 om att fastställa villkor för landning av sill i andra industriella syften än för att konsumeras direkt, rådets förordning (EG) nr 973/2001 av den 14 maj 2001 om tekniska bestämmelser för bevarande av vissa fiskbestånd av långvandrande arter, förordning (EG) nr 2347/2002 av den 16 december 2002 om särskilda tillträdeskrav och därmed förbundna villkor vid fiske efter djuphavsbestånd, rådets förordning (EG) nr 1954/2003 av den 4 november 2003 om förvaltningen av fiskeansträngningen för vissa fiskezoner och fisketillgångar inom gemenskapen, kommissionens förordning (EG) nr 2244/2003 av den 18 december 2003 om närmare föreskrifter för det satellitbaserade övervakningssystemet för fartyg, förordning (EG) nr 423/2004, rådets förordning (EG) nr 601/2004 av den 22 mars 2004 om fastställande av vissa kontrollåtgärder för fiskeriverksamhet i det område som omfattas av konventionen om bevarande av marina levande tillgångar i Antarktis, förordning (EG) nr 811/2004, förordning (EG) nr 2166/2005, förordning (EG) nr 388/2006 samt rådets förordning (EG) nr 2015/2006 av den 19 december 2006 om fastställande för 2007 och 2008 av fiskemöjligheter för gemenskapens fiskefartyg när det gäller vissa djuphavsbestånd.
7 I enlighet med rekommendationerna från Internationella havsforskningsrådet (ICES) är det nödvändigt att tillämpa ett tillfälligt system för förvaltningen av fångstbegränsningarna för ansjovis i ICES-område VIII.
8 Kommissionens förordning (EG) nr 1116/2006 av den 20 juli 2006 om förbud mot fiske efter ansjovis i ICES-delområde VIII skall upphöra att gälla.
9 I enlighet med rekommendationerna från Internationella havsforskningsrådet (ICES) är det nödvändigt att behålla och revidera ett system för att förvalta fiskeansträngningen efter tobisfiskar i ICES-områdena IIIa och IV och EG-vattnen i ICES-område IIa.
10 Som en övergångsåtgärd, baserad på de senaste vetenskapliga utlåtandena från ICES, bör fiskeansträngningen efter vissa djuphavsarter minskas ytterligare.
11 Enligt artikel 20 i förordning (EG) nr 2371/2002 åligger det rådet att besluta om villkoren i samband med fångstbegränsningar och/eller begränsningar av fiskeansträngningen. Vetenskapliga utlåtanden visar att fångster som betydligt överstiger de överenskomna totala tillåtna fångstmängderna är till förfång för ett hållbart fiske. Det bör därför införas villkor i samband med dessa begränsningar som leder till en förbättrad tillämpning av de överenskomna fiskemöjligheterna.
12 Vid sitt årliga möte 2006 antog Nordvästatlantiska fiskeriorganisationen (NAFO) ett antal tekniska åtgärder och kontrollåtgärder. Det är nödvändigt att genomföra dessa åtgärder.
13 Vid sitt 25:e årliga möte 2006 antog konventionen för bevarande av marina levande tillgångar i Antarktis (CCAMLR) tillämpliga fångstbegränsningar för bestånd som får fiskas av etablerade fiskare från de länder som är medlemmar av CCAMLR. CCAMLR godkände också att gemenskapsfartyg deltar i undersökande fiske efter Dissostichus spp. i delområdena FAO 88.1 och 88.2 och i sektionerna 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a och 58.4.3b och fastställde begränsningar för fångst och bifångst samt vissa tekniska bestämmelser. Även dessa begränsningar och tekniska bestämmelser bör tillämpas.
14 Som avtalsslutande part i konventionen för bevarande av marina levande tillgångar i Antarktis (CCAMLR) har gemenskapen ett internationellt åtagande som innefattar skyldigheten att tillämpa de åtgärder som antagits av CCAMLR-kommissionen. De totala tillåtna fångstmängder som antas av denna kommission för 2006–2007 och motsvarande fångstdatum bör tillämpas.
15 Enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 847/96 måste det anges vilka bestånd som skall omfattas av de olika åtgärder som fastställs i den förordningen.
16 I enlighet med förfarandet i avtalen eller protokollen om fiskeförbindelser har gemenskapen hållit samråd om fiskerättigheter med Norge, Färöarna och Grönland.
17 Gemenskapen är avtalsslutande part i flera regionala fiskeriorganisationer. Dessa fiskeriorganisationer har rekommenderat fångstbegränsningar eller begränsningar av fiskeansträngningen eller andra bevarandeföreskrifter för vissa arter. Gemenskapen bör därför genomföra sådana rekommendationer.
18 För anpassningen av begränsningen av fiskeansträngningen för torsk i enlighet med förordning (EG) nr 423/2004, behålls i enlighet med artikel 8.3 i den förordningen alternativa arrangemang för att förvalta fiskeansträngningen i överensstämmelse med de totala tillåtna fångstmängderna.
19 Vissa tillfälliga bestämmelser för användning av VMS-uppgifter bör behållas för att göra uppföljning, kontroll och övervakning av ansträngningsförvaltningen mer effektiv och ändamålsenlig.
20 Vetenskapliga utlåtanden visar att beståndet av rödspätta och tunga i Nordsjön inte fiskas på ett hållbart sätt och att en stor mängd rödspätta kastas överbord. Vetenskapliga utlåtanden och utlåtanden från den regionala rådgivande nämnden för Nordsjön visar att fiskemöjligheterna bör anpassas i fråga om fiskeansträngningen för fartyg som ägnar sig åt fiske efter rödspätta.
21 Enligt de vetenskapliga utlåtandena bör en återhämtningsplan antas för bestånden av tunga i västra delen av Engelska kanalen. En tillfällig begränsning av fiskeansträngningen bör införas medan rådet överväger mera långsiktiga arrangemang. För bestånden av torsk i Nordsjön, Skagerrak, västra delen av Engelska kanalen, Irländska sjön och vattnen väster om Skottland och för bestånden av kummel och havskräfta i ICES-områdena VIIIc och IXa behöver de tillåtna nivåerna i det befintliga systemet för förvaltning av ansträngningen anpassas.
22 Vissa kompletterande kontrollåtgärder och tekniska villkor för fiske bör införas under 2007 som ett bidrag till bevarandet av fiskbestånden.
23 Vetenskapliga undersökningar har visat att fiske med drivgarn och snärjgarn i ICES-områdena VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk och XII utgör ett allvarligt hot mot djuphavsarterna. Övergångsåtgärderna innebär dock att dessa fisken får äga rum på vissa villkor till dess att mera permanenta åtgärder har vidtagits.
24 För att garantera ett hållbart utnyttjande av kummelbestånden och minska den mängd fisk som kastas överbord, bör de senaste modellerna av selektiva redskap användas som övergångsåtgärder i ICES-områdena VIIIa, VIIIb och VIIId.
25 Kontrollen av landningar och omlastningar av fryst fisk som fiskefartyg från tredjeland genomför i gemenskapens hamnar behöver förbättras. I november 2006 antog Nordostatlantiska fiskerikommissionen (NEAFC) en rekommendation som bland annat avsåg statlig kontroll i hamnarna. Det bör säkerställas att den rekommendationen genomföras i gemenskapens regelverk.
26 I november 2006 rekommenderade NEAFC att ett antal fartyg skulle ersättas som finns med i förteckningen över fartyg som har konstaterats bedriva illegalt, orapporterat och oreglerat fiske. Det bör säkerställas att rekommendationerna genomförs i gemenskapens lagstiftning.
27 För att bidra till bevarandet av bläckfisk, och särskilt för att skydda de unga exemplaren, är det nödvändigt att för 2007 behålla en minsta storlek för bläckfisk med ursprung i de farvatten som lyder under tredjeländers överhöghet eller jurisdiktion i CECAF-regionen, i avvaktan på antagandet av en förordning om ändring av förordning (EG) nr 850/98.
28 Mot bakgrund av utlåtandet från STECF (Vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen) bör fiske med bomtrål där elektrisk ström används tillåtas i södra delen av ICES-områdena IVc och IVb på vissa villkor.
29 Vid sitt årliga möte 2006 antog IATTC (Interamerikanska kommissionen för tropisk tonfisk) fångstbegränsningar för gulfenad tonfisk, storögd tonfisk och bonit. Även om gemenskapen inte är medlem i IATTC bör dessa bestämmelser genomföras för att säkra en hållbar förvaltning av de bestånd som omfattas av denna organisations jurisdiktion.
30 Vid sitt andra årliga möte antog WCPFC (Fiskerikommissionen för västra och mellersta Stilla havet) begränsningar av fiskeansträngningen för gulfenad tonfisk, storögd tonfisk, bonit och långfenad tonfisk (från södra delen av Stilla havet) och tekniska åtgärder för hanteringen av bifångster. Gemenskapen är medlem i WCPFC sedan januari 2005. Dessa åtgärder bör alltså införlivas i gemenskapslagstiftningen för att säkerställa att de resurser som står under detta organs jurisdiktion förvaltas på ett hållbart sätt.
31 Vid sitt årliga möte 2006 antog Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten (ICCAT) tabeller som visar de i ICCAT avtalsslutande parternas över- respektive underutnyttjande av sina fiskemöjligheter. I detta sammanhang antog ICCAT ett beslut som visar att gemenskapen under 2004 underutnyttjade sina kvoter för flera bestånd.
32 För att de justeringar av gemenskapens kvoter som fastställts av ICCAT skall kunna iakttas, är det nödvändigt att fördelningen av fiskemöjligheterna till följd av underutnyttjandet sker på grundval av medlemsstaternas respektive bidrag till underutnyttjandet utan ändringar av fördelningsnyckeln för den årliga tilldelningen av TAC.
33 Vid sitt årliga möte 2006 antog ICCAT en rad tekniska bestämmelser för vissa fiskbestånd av långvandrande arter i Atlanten och Medelhavet, där det bl.a. fastställs en ny minimistorlek för tonfisk, begränsningar av fisket inom vissa områden och perioder för att skydda storögd tonfisk, bestämmelser om sport- och fritidsfiske i Medelhavet samt inrättande av ett provtagningsprogram för att bedöma storleken på tonfisk i bur. För att bidra till fiskbeståndens bevarande är det nödvändigt att genomföra dessa bestämmelser under 2007 i avvaktan på antagandet av en förordning om ändring av förordning (EG) nr 973/2001.
34 Vid sitt årliga möte 2006 antog SEAFO (Sydostatlantiska fiskeriorganisationen) som bevarandeåtgärder ett beslut om att upphöra med fisket i vissa områden från och med den 1 januari 2007 för att skydda sårbara djuphavsmiljöer, ett förbud mot omlastning till sjöss i konventionsområdet med syftet att förhindra illegalt, orapporterat och oreglerat fiske, ett interimistiskt kontrollsystem som innebar en ändring av interimsåtgärden som medföljer som bilaga till SEAFO-konventionen och inbegriper de bevarandeåtgärder som antogs vid det årliga mötet 2005 samt tekniska åtgärder för att minska den oavsiktliga dödligheten bland sjöfågel i samband med fiske. Dessa bestämmelser är bindande för gemenskapen och bör därför genomföras.
35 På grund av underutnyttjande av fiskemöjligheterna finns det inte längre anledning att upplåta fiskemöjligheter för fartyg som för flagg från Barbados, Guyana, Surinam, Trinidad och Tobago, Japan och Korea i Franska Guyanas vatten. Detta bör återspeglas i de särskilda bestämmelserna för departementet Franska Guyana.
36 För att se till att de fångster av blåvitling som görs av ett tredjelands fartyg i gemenskapens vatten redovisas korrekt, bör de skärpta bestämmelserna om kontroll av sådana fartyg behållas.
37 För att trygga försörjningen för gemenskapens fiskare och för att undvika att resurser utsätts för fara till följd av att rådets förordning (EG) nr 51/2006 av den 22 december 2005 om fastställande för år 2006 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs löper ut, och eventuella svårigheter till följd av detta, bör de aktuella fiskena öppnas den 1 januari 2007 och vissa av reglerna i förordningen bör förbli i kraft under januari 2007. Med tanke på frågans brådskande karaktär måste ett undantag medges från den sexveckorsperiod som anges i punkt I.3 i protokollet om de nationella parlamentens roll i Europeiska unionen, som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskaperna.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I TILLÄMPNINGSOMRÅDE OCH DEFINITIONER
Artikel 1 – Syfte
I denna förordning fastställs fiskemöjligheterna för 2007 för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd samt de därmed förbundna villkor som skall gälla för utnyttjandet av dessa fiskemöjligheter. För januari 2008 fastställs dessutom vissa begränsningar för ansträngningen och därmed förbundna villkor och för vissa bestånd i Antarktis fastställs fiskemöjligheterna och de särskilda villkoren för de perioder som anges i bilaga IE.
Artikel 2 – Tillämpningsområde
1 Om inte annat anges skall denna förordning tillämpas på
a gemenskapens fiskefartyg (gemenskapsfartyg) och
b fiskefartyg som för ett tredjelands flagg, och är registrerade i ett tredjeland (tredjelandsfartyg), i gemenskapens vatten (EG-vatten).
2 Genom undantag från punkt 1 skall denna förordning inte gälla för fiskeverksamhet som uteslutande bedrivs i vetenskapligt syfte och som utförs med tillstånd från och under överinseende av den berörda medlemsstaten, om kommissionen och den medlemsstat i vars vatten undersökningarna äger rum har underrättats om detta i förväg.
Artikel 3 – Definitioner
Utöver de definitioner som anges i artikel 3 i förordning (EG) nr 2371/2002 gäller följande definitioner i denna förordning:
a totala tillåtna fångstmängder (TAC): den kvantitet som får fångas och landas ur varje bestånd varje år.
b kvot: en andel av de totala tillåtna fångstmängder som tilldelas gemenskapen, en medlemsstat eller ett tredjeland.
c internationella vatten: vatten som inte omfattas av någon stats överhöghet eller jurisdiktion.
d NAFO:s regleringsområde: den del av NAFO:s (Nordvästatlantiska fiskeriorganisationen) konventionsområde som ligger utanför de områden som lyder under kuststaternas överhöghet eller jurisdiktion.
e Skagerrak: det område som avgränsas i väst av en linje från Hanstholms fyr till Lindesnes fyr och i söder av en linje från Skagens fyr till Tistlarnas fyr och därifrån till den närmaste punkten på den svenska kusten.
f Kattegatt: det område som i norr avgränsas av en linje från Skagens fyr till Tistlarnas fyr och därifrån till den närmaste punkten på den svenska kusten och i söder av en linje från Hasenøre till Gnibens Spids, från Korshage till Spodsbjerg och från Gilbjerg Hoved till Kullen.
g Cadizbukten: det område i ICES-område IXa som ligger öster om longitud 7o23′48″ V.
h NEAFC:s regleringsområde: de vatten inom konventionens område som definieras i Nordostatlantiska fiskerikommissionen (NEAFC) och som ligger utanför vattnen under NEAFC-parternas jurisdiktion.
Artikel 4 – Fiskezoner
I denna förordning gäller följande definitioner:
a ICES-områden (Internationella havsforskningsrådet): de områden som definieras i förordning (EEG) nr 3880/91.
b CECAF-områden (östra Centralatlanten eller FAO:s stora fiskeområde 34): de områden som definieras i rådets förordning (EG) nr 2597/95 av den 23 oktober 1995 om avlämnande av statistikuppgifter över nominell fångst för medlemsstater som bedriver fiske i vissa områden, andra än dem i Nordatlanten.
c NAFO-områden (Nordvästatlantiska fiskeriorganisationen): de områden som definieras i rådets förordning (EEG) nr 2018/93 av den 30 juni 1993 om rapportering av statistikuppgifter om medlemsstaternas fångster och fiskeriaktiviteter i Nordatlantens västra del.
d CCAMLR-områden (konventionen för bevarande av marina levande tillgångar i Antarktis): de områden som definieras i förordning (EG) nr 601/2004.
e IATTC-området (Interamerikanska kommissionen för tropisk tonfisk): det område som definieras i rådets beslut 2006/539/EG av den 22 maj 2006 om ingående, på Europeiska gemenskapens vägnar, av konventionen om förstärkning av den interamerikanska kommission för tropisk tonfisk som inrättades genom 1949 års konvention mellan Amerikas förenta stater och Republiken Costa Rica.
f WCPFC-området (Fiskerikommissionen för västra och mellersta Stilla havet): det område som definieras i rådets beslut 2005/75/EG av den 26 april 2004 om gemenskapens anslutning till konventionen om bevarande och förvaltning av långvandrande fiskbestånd i västra och mellersta Stilla havet.
g ICCAT-området (Internationella kommissionen för bevarande av tonfisk i Atlanten): det område som definieras i rådets beslut 86/238/EEG av den 9 juni 1986 om anslutning av gemenskapen till internationella konventionen för bevarande av tonfisk i Atlanten, ändrat genom det protokoll som bifogats till utskottets slutbetänkande vid konferensen av staternas befullmäktigade ombud som i Paris undertecknat konventionen den 10 juli 1984.
h SEAFO-områden (Sydostatlantiska fiskeriorganisationen): de områden som definieras i rådets beslut 2002/738/EG av den 22 juli 2002 om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar av konventionen om bevarande och förvaltning av fiskeresurser i Sydostatlanten.
i AKFM-området (Allmänna kommissionen för fiske i Medelhavet): det område som definieras i rådets beslut 98/416/EG av den 16 juni 1998 om Europeiska gemenskapens anslutning till Allmänna kommissionen för fiske i Medelhavet.
KAPITEL II FISKEMÖJLIGHETER OCH DÄRMED FÖRBUNDNA VILLKOR FÖR GEMENSKAPSFARTYG
Artikel 5 – Fångstbegränsningar och fördelning
1 Fångstbegränsningarna för gemenskapsfartygen i gemenskapens vatten eller i vissa andra vatten än gemenskapens vatten och fördelningen av sådana fångstbegränsningar bland medlemsstaterna samt de ytterligare villkoren enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 847/96 anges i bilaga I.
2 Gemenskapsfartyg tillåts härmed att ta fångster, inom de kvotgränser som anges i bilaga I, i vatten som lyder under Färöarnas, Grönlands, Islands och Norges fiskerijurisdiktion, samt i fiskezonen kring Jan Mayen, på de villkor som anges i artiklarna 10, 17 och 18.
3 Kommissionen skall fastställa de definitiva fångstbegränsningarna för fiske efter tobis i ICES-områdena IIIa och IV och i EG-vattnen i ICES-område IIa enligt reglerna i punkt 8 i bilaga IID.
4 Så snart som den totala tillåtna fångstmängden för lodda i ICES-område V och Grönlands vatten i ICES-område XIV har fastställts, skall kommissionen fastställa fångstbegränsningar för gemenskapen, motsvarande 7,7 % av den totala tillåtna fångstmängden för lodda.
5 Fångstbegränsningarna för beståndet av vitlinglyra i ICES-område IIIa och i EG-vattnen i ICES-områdena IIa och IV, beståndet av skarspsill i EG-vattnen i ICES-områdena IIa och IV och för beståndet av ansjovis i ICES-område VIII får ses över av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002 mot bakgrund av vetenskapliga uppgifter som samlats in under det första halvåret 2007.
6 Det skall vara förbjudet för gemenskapsfartyg att fiska efter, behålla ombord, lasta om och landa följande arter i alla gemenskapens och icke-gemenskapens vatten:
Brugd (Cetorhinus maximus).
Vithaj (Carcharodon carcharias).
7 Det skall vara förbjudet för gemenskapsfartyg att fiska efter atlantisk soldatfisk (Hoplostethus atlanticus) i de delar av ICES-områdena V, VI och VII som ligger inom NEAFC:s regleringsområde.
8 Det skall under perioden 1 januari 2007–30 juni 2007 vara förbjudet för gemenskapsfartyg att fiska efter kungsfisk (Sebastes mentella) i de delar av ICES-områdena I och II som ligger inom NEAFC:s regleringsområde, med undantag för oundvikliga bifångster. Detta förbud skall även gälla från och med den 1 juli 2007 till och med den 30 december 2007 om detta rekommenderas av NEAFC. I så fall skall kommissionen offentliggöra ett tillkännagivande av NEAFC:s rekommendation i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 6 – Särskilda bestämmelser om fördelningen
1 Fördelningen mellan medlemsstaterna av fiskemöjligheterna enligt bilaga I skall göras utan att det påverkar
a byten enligt artikel 20.5 i förordning (EG) nr 2371/2002,
b omfördelningar enligt artiklarna 21.4, 23.1 och 32.2 i förordning (EEG) nr 2847/93,
c ytterligare landningar som tillåts enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96,
d de kvantiteter som hålls inne i enlighet med artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96,
e avdrag enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 847/96.
2 Artikel 4.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall, genom undantag från den förordningen, tillämpas på alla bestånd som omfattas av analytisk TAC i syfte att hålla inne kvoter som kan överföras till 2008.
Artikel 7 – Begränsningar av fiskeansträngningen och därmed förbundna villkor för förvaltningen av bestånd
1 Under perioden 1 februari 2007–31 januari 2008 skall de begränsningar av fiskeansträngningen och därmed förbundna villkor som fastställs i
a bilaga IIA tillämpas på förvaltningen av vissa bestånd i Kattegatt, Skagerrak och ICES-områdena IV, VIa, VIIa, VIId samt i EG-vattnen i ICES-område IIa,
b bilaga IIB tillämpas på förvaltningen av kummel och havskräfta i ICES-områdena VIIIc och IXa, utom Cádizbukten,
c bilaga IIC tillämpas på förvaltningen av bestånden av tunga i ICES-område VIIe, och
d bilaga IID tillämpas på förvaltningen av bestånden av tobisfisk i ICES-områdena IIIa och IV samt i EG-vattnen i ICES-område IIa.
2 För de bestånd som nämns i punkt 1 a-d skall under perioden 1 januari 2007- 31 januari 2007 den fiskeansträngning och därmed förbundna villkor som fastställs i bilagorna IIA, IIB, IIC och IID till förordning (EG) nr 51/2006 fortsätta att tilämpas.
3 De fartyg som använder de redskap som räknas upp i punkt 4.1 i bilaga IIA och i punkt 3 i bilagorna IIB och IIC och som fiskar i områden som fastställs i punkt 2 i bilaga IIA och i punkt 1 i bilagorna IIB och IIC skall inneha ett särskilt fisketillstånd som utfärdats i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1627/94 i enlighet med vad som fastställs i dessa bilagor.
4 Kommissionen skall fastställa den slutliga fiskeansträngningen för 2007 för fiske efter tobis i ICES-områdena IIIa och IV och i EG-vattnen i ICES-område IIa i enlighet med reglerna i punkterna 3–6 i bilaga IID.
5 Medlemsstaterna skall se till att fiskeansträngningen under 2007, mätt i kilowattdagar ute ur hamn, för fartyg som innehar djuphavsfisketillstånd inte överstiger 75 % av den genomsnittliga årliga fiskeansträngningen för den berörda medlemsstatens fartyg år 2003 under fiskeresor då djuphavsfisketillstånd innehas och arter av djuphavsfiskar, enligt förteckningen i bilagorna I och II till förordning (EG) nr 2347/2002, fångades. Denna punkt skall enbart tillämpas på fiskeresor då över 100 kg andra djuphavsarter än guldlax fångades.
Artikel 8 – Villkor för landning av fångster och bifångster
1 Fisk från bestånd för vilka fångstbegränsningar har fastställts får endast behållas ombord eller landas om
a fångsterna har gjorts av fartyg från en medlemsstat som har en kvot som inte är uttömd, eller
b fångsterna utgör en del av en gemenskapsandel som inte har tilldelats medlemsstaterna med hjälp av kvoter och som inte är uttömd.
2 Genom undantag från punkt 1 får följande fiskarter behållas ombord och landas även om en medlemsstat inte har några kvoter eller om kvoterna eller andelarna är uttömda:
a Arter, förutom sill och makrill,
b makrill
3 Artikel 2.1 i förordning (EG) nr 1434/98 skall inte tillämpas på sill som fångas i ICES-områdena IIIa, IV och VIId samt i EG-vattnen i ICES-område IIa.
4 Alla landningar skall räknas av från kvoten eller, om gemenskapsandelen inte har fördelats mellan medlemsstaterna med hjälp av kvoter, från gemenskapsandelen, utom när det gäller de fångster som gjorts enligt punkt 2.
5 Om en medlemsstats fångstbegränsningar för sill i ICES-områdena IIIa, IV och VIId och i EG-vattnen i ICES-område IIa har uppnåtts, skall det vara förbjudet för fartyg som för den medlemsstatens flagg, är registrerade i gemenskapen och verksamma inom de fisken där de aktuella fångstbegränsningarna gäller, att landa osorterade fångster som innehåller sill.
6 Procentsatserna för bifångster och deras avyttring skall fastställas i enlighet med artiklarna 4 och 11 i förordning (EG) nr 850/98.
Artikel 9 – Osorterade landningar i ICES-områdena IIIa, IV och VIId och i EG-vattnen i ICES-område IIa
1 Medlemsstaterna skall se till att det finns ett adekvat provtagningssystem som gör det möjligt att effektivt övervaka osorterade landningar av varje art som fångas i ICES-områdena IIIa, IV och VIId samt i EG-vattnen i ICES-område IIa.
2 Osorterade fångster i ICES-områdena IIIa, IV och VIId samt i EG-vattnen i ICES-område IIa får endast landas i hamnar och på landningsplatser där det finns ett sådant provtagningssystem som avses i punkt 1.
Artikel 10 – Begränsat tillträde
Gemenskapens fartyg får inte bedriva fiske i Skagerrak inom en zon på 12 nautiska mil utanför de norska baslinjerna. Fartyg som för dansk eller svensk flagg får emellertid fiska fram till fyra nautiska mil utanför de norska baslinjerna.
Artikel 11 – Tekniska övergångsbestämmelser och övergångsbestämmelser som rör kontroll
De tekniska övergångsbestämmelserna och övergångsbestämmelserna som rör kontroll för gemenskapsfartygen skall vara de som anges i bilaga III.
KAPITEL III FÅNGSTBEGRÄNSNINGAR OCH DÄRMED FÖRBUNDNA VILLKOR FÖR TREDJELÄNDERS FARTYG
Artikel 12 – Tekniska övergångsbestämmelser och övergångsbestämmelser som rör kontroll
De tekniska övergångsbestämmelserna och övergångsbestämmelserna som rör kontroll för tredjeländers fiskefartyg skall vara de som anges i bilaga III.
Artikel 13 – Tillstånd
1 Fiskefartyg som för Venezuelas eller Norges flagg och fiskefartyg som är registrerade i Färöarna får ta fångster i gemenskapens vatten inom ramen för de fångstbegränsningar som fastställs i bilaga I och på de villkor som anges i artiklarna 14-16 och artiklarna 19-25.
2 Det skall vara förbjudet för fiskefartyg från tredjeland att fiska efter, behålla ombord, lasta om eller landa följande arter i alla gemenskapens vatten:
a Brugd (Cetorhinus maximus).
b Vithaj (Carcharodon carcharias).
Artikel 14 – Geografiska restriktioner
1 Fiske som bedrivs av fartyg som för norsk flagg eller är registrerade i Färöarna är begränsat till de delar av fiskezonen på 200 nautiska mil som ligger mer än 12 nautiska mil utanför medlemsstaternas baslinjer i ICES-område IV, Kattegatt och Atlanten norr om 43o00′N, utom det område som avses i artikel 18 i förordning (EG) nr 2371/2002.
2 Fiske i Skagerrak med fiskefartyg som för norsk flagg är tillåtet i områden som ligger mer än fyra nautiska mil utanför Danmarks och Sveriges baslinjer.
3 Fiske som bedrivs av fiskefartyg som för Venezuelas flagg är begränsat till de delar av fiskezonen på 200 nautiska mil som ligger mer än 12 nautiska mil utanför det franska departementet Guyanas baslinjer.
Artikel 15 – Transitering genom gemenskapens vatten
Tredjeländers fiskefartyg som transiterar genom gemenskapens vatten skall stuva sina nät på följande sätt, så att de inte med lätthet kan användas:
a Nät, vikter och liknande redskap skall vara lossade från sina trålbord, från sina bogserlinor och från sin trålvarp.
b Nät som finns på däck eller ovanför däck skall vara säkert fastgjorda vid någon del av överbyggnaden.
Artikel 16 – Villkor för landning av fångster och bifångster
Fisk från bestånd för vilka fångstbegränsningar har fastställts får endast behållas ombord eller landas om fångsterna har tagits av fiskefartyg från ett tredjeland med en kvot som inte är uttömd.
KAPITEL IV LICENSSYSTEM FÖR GEMENSKAPSFARTYG
Artikel 17 – Licenser och därmed förbundna villkor
1 Trots de allmänna reglerna om fiskelicenser och särskilda fisketillstånd i förordning (EG) nr 1627/94 skall det för gemenskapsfartygs fiske i tredjeländers vatten krävas en licens som utfärdats av det berörda tredjelandets myndigheter.
2 Punkt 1 skall emellertid inte gälla nedanstående gemenskapsfartyg när de bedriver fiske i norska vatten i Nordsjön:
a Fartyg på högst 200 GT.
b Fartyg som bedriver fiske efter andra arter än makrill avsedda som livsmedel.
c Fartyg som för svensk flagg, enligt etablerad praxis.
3 Det högsta antalet licenser och andra därmed förbundna villkor skall fastställas enligt del I i bilaga IV. Ansökningar om licens skall lämnas in av medlemsstaternas myndigheter till kommissionen och innehålla uppgift om typ av fiske samt namn och kännetecken för de gemenskapsfartyg för vilka licenser skall utfärdas. Kommissionen skall överlämna dessa ansökningar till myndigheterna i det berörda tredjelandet.
4 Om en medlemsstat överför kvoter till en annan medlemsstat som ett led i ett utbyte av fiskekvoter inom de fiskezoner som anges i del I i bilaga IV skall överföringen inbegripa en motsvarande överföring av licenser och anmälas till kommissionen. Det sammanlagda antalet licenser för varje fiskezon, enligt del I i bilaga IV, får dock inte överskridas.
5 Gemenskapens fartyg skall följa de bevarande- och kontrollföreskrifter och alla övriga bestämmelser som reglerar fisket i den zon där de bedriver fiske.
Artikel 18 – Färöarna
Gemenskapsfartyg med licens att bedriva riktat fiske efter en art i färöiska vatten får bedriva riktat fiske efter en annan art, förutsatt att de i förväg anmäler detta till de färöiska myndigheterna.
KAPITEL V LICENSSYSTEM FÖR TREDJELANDS FISKEFARTYG
Artikel 19 – Skyldighet att inneha licens och särskilt fisketillstånd
1 Trots artikel 28b i förordning (EEG) nr 2847/93 skall fiskefartyg på mindre än 200 GT som för norsk flagg undantas från skyldigheten att ha licens och särskilt fisketillstånd.
2 Fiskelicensen och det särskilda fisketillståndet skall förvaras ombord. Fiskefartyg som är registrerade i Färöarna eller i Norge skall dock undantas från denna skyldighet.
3 Fiskefartyg från tredjeländer som den 31 december 2006 har tillstånd att bedriva fiske får fortsätta att fiska från och med den 1 januari 2007 till dess att förteckningen över de fiskefartyg som har tillstånd att bedriva fiske lämnas in till och godkänns av kommissionen.
Artikel 20 – Ansökan om licens och särskilt fisketillstånd
En ansökan till kommissionen om licens och särskilt fisketillstånd från en myndighet i tredjeland skall åtföljas av följande upplysningar:
a Fartygets namn.
b Registreringsnummer.
c Distriktsbeteckning.
d Hemmahamn.
e Ägarens eller befraktarens namn och adress.
f Bruttodräktighet (GT) och total längd.
g Maskinstyrka.
h Anropssignal och radiofrekvens.
i Planerad fångstmetod.
j Planerat fiskeområde.
k Arter som fisket avser.
l Period för vilken licens begärs.
Artikel 21 – Antal licenser
Antalet licenser och särskilda därmed förbundna villkor skall fastställas enligt del II i bilaga IV.
Artikel 22 – Indragna och återkallade licenser
1 Licenser och särskilda fisketillstånd kan dras in i samband med utfärdande av nya licenser och särskilda fisketillstånd. Sådana indragningar får verkan dagen innan kommissionen utfärdar de nya licenserna och de särskilda fisketillstånden. Nya licenser och särskilda fisketillstånd skall gälla från utfärdandedagen.
2 Licenser och särskilda fisketillstånd skall helt eller delvis återkallas innan de löper ut om de kvoter som fastställs i bilaga I för det berörda beståndet har uttömts.
3 Licenser och särskilda fisketillstånd skall återkallas vid eventuell underlåtenhet att fullgöra skyldigheterna enligt denna förordning.
Artikel 23 – När reglerna inte följs
1 Under en tid av högst tolv månader skall varken licens eller särskilt fisketillstånd utfärdas för ett tredjelands fiskefartyg som inte har fullgjort de skyldigheter som fastställs i denna förordning.
2 Kommissionen skall meddela myndigheterna i det berörda tredjelandet namn och kännetecken för de fiskefartyg från tredjeland som till följd av överträdelse av gällande bestämmelser inte kommer att tillåtas att fiska i gemenskapens fiskezon under påföljande månad eller månader.
Artikel 24 – Licensinnehavarens skyldigheter
1 Ett tredjelands fiskefartyg skall följa de bevarande- och kontrollföreskrifter och alla övriga bestämmelser som reglerar gemenskapsfartygens fiske i det område där de bedriver fiske, särskilt förordningarna (EEG) nr 1381/87, (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94, (EG) nr 850/98, (EG) nr 1434/98 samt rådets förordning (EG) nr 2187/2005 av den 21 december 2005 om bevarande av fiskeresurser genom tekniska åtgärder i Östersjön, Bälten och Öresund.
2 De fiskefartyg från tredjeland som avses i punkt 1 skall föra en loggbok i vilken de uppgifter som anges i del I i bilaga V skall föras in.
3 I enlighet med bestämmelserna i bilaga VI skall ett tredjelands fiskefartyg, utom fartyg som för norsk flagg och fiskar i ICES-område IIIa, sända de uppgifter som anges i den bilagan till kommissionen.
Artikel 25 – Särskilda bestämmelser för det franska departementet Guyana
1 Fiskelicenser för det franska departementet Guyanas vatten skall beviljas på villkor att ägaren av det berörda tredjelandets fiskefartyg på kommissionens begäran tillåter en observatör att komma ombord.
2 Tredjelands fiskefartyg som fiskar i det franska departementet Guyanas vatten skall föra en loggbok enligt förlagan i del II i bilaga V. Fångstuppgifter skall på begäran sändas till kommissionen, via de franska myndigheterna.
KAPITEL VI SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG SOM FISKAR I MEDELHAVET
Artikel 26 – Fastställande av en fredningstid för fiske efter guldmakrill med anordningar som samlar fisk (FAD)
1 För att skydda guldmakrillen (Coryphaena hippurus), och då särskilt små exemplar, är det förbjudet att fiska efter guldmakrill med anordningar som samlar fisk (FAD) från och med den 1 januari till och med den 14 augusti 2007 i alla geografiska delområden som ingår i AKFM:s avtalsområde.
2 Om en medlemsstat kan visa att fiskefartyg som för dess flagg inte har kunnat utnyttja sina normala fiskedagar på grund av dåligt väder, får den medlemsstaten, genom undantag från punkt 1, föra över FAD-dagar som dess fartyg inte utnyttjat till senast den 31 januari påföljande år. Medlemsstater som önskar utnyttja denna möjlighet till överföring skall före den 1 januari 2008 lämna in en ansökan till kommissionen om tilldelning av ytterligare dagar då ett fartyg under förbudsperioden 1 januari-31 januari 2008 har tillstånd att fiska efter guldmakrill med hjälp av anordningar som samlar fisk. En sådan ansökan skall åtföljas av följande upplysningar: Kommissionen skall vidarebefordra medlemsstaternas uppgifter till AKFM:s verkställande sekretariat.
a En rapport med närmare uppgifter om det inställda fisket, däribland lämplig meteorologisk information.
b Fartygets namn.
c Registreringsnummer.
d Distriktsbeteckning och identifieringsnummer enligt definitionen i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 26/2004 av den 30 december 2003 om registret över gemenskapens fiskeflotta.
3 Medlemsstaterna skall före den 1 november 2007 sända en rapport till kommissionen om genomförandet av de åtgärder som avses i punkt 1.
Artikel 27 – Fastställande av områden med särskilda fiskebegränsningar för att skydda känsliga djuphavsmiljöer
1 Fiske med bogserade skrapor och bottentrål är förbjudet i de områden som avgränsas av linjer som förenar följande koordinater:
a Djuphavsområde med särskilda fiskebegränsningar Lopheliarevet utanför Capo Santa Maria di Leuca
b Djuphavsområde med särskilda fiskebegränsningar The Nile delta area cold hydrocarbon seeps
c Djuphavsområde med särskilda fiskebegränsningar Eratosthemes djuphavsberg
2 Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som krävs för att skydda de känsliga djuphavsmiljöer som avses i punkt 1 och särskilt se till att skydda dessa områden mot påverkan från annan verksamhet än fiske som utgör en fara för bevarandet av dessa havsmiljöers särdrag.
KAPITEL VII SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG SOM FISKAR I NAFO:S REGLERINGSOMRÅDE
AVSNITT 1 Gemenskapens stöd
Artikel 28 – Förteckning över fartyg
1 Endast de gemenskapsfartyg på över 50 GT som innehar ett särskilt fisketillstånd som utfärdats av den medlemsstat vars flagg de för, och som är upptagna i NAFO:s fartygsregister, har tillåtelse att, på de villkor som anges i tillståndet, fiska, behålla ombord, lasta om och landa fiskeresurser från NAFO:s regleringsområde.
2 Medlemsstaterna skall minst 15 dagar innan det nya fartyget anländer till NAFO:s regleringsområde i maskinläsbar form underrätta kommissionen om eventuella ändringar i deras förteckning över fartyg som för deras flagg, är registrerade i gemenskapen och har tillstånd att fiska i NAFO:s regleringsområde. Kommissionen skall utan dröjsmål översända dessa uppgifter till NAFO:s sekretariat.
3 De uppgifter som avses i punkt 2 skall omfatta följande:
a Fartygets interna nummer enligt bilaga I till förordning (EG) nr 26/2004.
b Internationellt radioanrop.
c Fartygets befraktare, om tillämpligt.
d Fartygstyp.
4 För fartyg som tillfälligt för en medlemsstats flagg (uthyrning av obemannat fartyg) skall följande uppgifter lämnas:
a Den dag från och med vilken fartyget har medlemsstatens tillstånd att föra medlemsstatens flagg.
b Den dag från och med vilken fartyget har medlemsstatens tillstånd att inleda fiskeverksamhet i NAFO:s regleringsområde.
c Namnet på det land där fartyget är registrerat eller tidigare var registrerat och den dag från och med vilken fartyget slutade föra det landets flagg.
d Fartygets namn.
e Det officiella registreringsnummer som fartyget har tilldelats av de behöriga nationella myndigheterna.
f Fartygets hemmahamn efter överföringen.
g Namnet på fartygets ägare eller befraktare.
h En förklaring om att fartygets befälhavare har mottagit ett exemplar av de bestämmelser som gäller i NAFO:s regleringsområde.
i De viktigaste arter som kan fiskas av fartyget i NAFO:s regleringsområde.
j De delområden där fartyget kan förväntas fiska.
AVSNITT 2 Tekniska åtgärder
Artikel 29 – Maskstorlekar
1 Det är förbjudet att bedriva riktat fiske efter de bottenlevande arter som avses i bilaga VII, med undantag av Sebastes mentella enligt punkt 3, med trålar som i någon sektion har nätmaskor som är mindre än 130 mm. Denna maskstorlek får som minst vara 60 mm vid riktat fiske efter kortfenad tioarmad bläckfisk (Illex illecebrosus). För riktat fiske efter rockor (Rajidae) skall denna maskstorlek ökas till minst 280 mm i lyftet och 220 mm i alla andra delar av trålen.
2 Fartyg som fiskar efter nordhavsräka (Pandalus borealis) skall använda nät med en maskstorlek på minst 40 mm.
3 Fartyg som fiskar efter Sebastes mentella (djuphavskungfisk) i delområde 2 och sektionerna 1F och 3K skall använda nät med en maskstorlek på minst 100 mm.
Artikel 30 – Anordningar på näten
1 Det är förbjudet att använda andra anordningar och tillbehör än de som beskrivs i denna artikel för att spärra eller minska maskorna i ett redskap.
2 Segelduk, nät eller annat material får monteras på undersidan av lyftet för att minska eller förhindra skada.
3 Anordningar får monteras på ovansidan av lyftet, under förutsättning att de inte spärrar maskorna i fångstkassen. Endast de övre slitskydd som förtecknas i bilaga VIII får användas.
4 Fartyg som fiskar efter nordhavsräka (Pandalus borealis) skall använda sorteringsrist eller galler med ett spaltavstånd på högst 22 mm. Fartyg som fiskar efter nordhavsräka i sektion 3L skall också vara utrustade med distanskedjor som är minst 72 cm långa i enlighet med bilaga IX.
Artikel 31 – Bifångster som bevaras ombord
1 Fiskefartygen skall begränsa sina bifångster till högst 2500 kg eller 10 %, beroende på vad som är störst, för varje art som förtecknas i bilaga IC och för vilken det inte har fastställts någon kvot för gemenskapen i den berörda sektionen.
2 Då fiskeförbud gäller eller kvoten för övriga har utnyttjats fullt ut får bifångsterna av var och en av de aktuella arterna inte överstiga 1250 kg eller 5 %, beroende på vilken mängd som är störst.
3 Procenttalen i punkterna 1 och 2 skall beräknas som viktprocenten för varje art av den totala fångsten ombord. Fångster av räka skall inte tas med i beräkningen av bifångster för bottenlevande arter.
Artikel 32 – Bifångstbegränsningar för ett drag
1 Om procentandelen bifångster i ett drag överstiger de procenttal som fastställs i artikel 31.1 och 31.2 skall fartyget omedelbart flytta sig minst tio nautiska mil från den position där det senaste draget ägde rum, och under nästa drag hela tiden hålla ett avstånd på minst tio nautiska mil från den position där det föregående draget ägde rum. Om fartyget efter att ha flyttat sig överskrider dessa bifångstbegränsningar skall fartyget lämna sektionen och får inte återvända dit på minst 60 timmar.
2 Om de sammanlagda bifångsterna av alla bottenlevande arter som omfattas av kvoter i ett drag vid räkfiske överstiger 5 viktprocent i sektion 3M eller 2,5 viktprocent i sektion 3L, skall fartyget flytta sig minst tio nautiska mil från den position där det senaste draget ägde rum, och under nästa drag hela tiden hålla ett avstånd på minst tio nautiska mil från den position där det föregående draget ägde rum. Om fartyget efter att ha flyttat sig överskrider dessa bifångstbegränsningar skall fartyget lämna sektionen och får inte återvända dit på minst 60 timmar.
3 Den procentandel bifångster som tillåts i ett drag skall beräknas som viktprocenten för varje art av den sammanlagda fångsten i det draget.
Artikel 33 – Riktat fiske och bifångster
1 Gemenskapsfartygens befälhavare får inte bedriva riktat fiske efter arter som omfattas av bifångstbegränsningar. Riktat fiske efter en viss art skall anses ha bedrivits när den arten i vikt utgör den största procentandelen av den sammanlagda fångsten i ett drag.
2 Om ett fartyg bedriver riktat fiske efter rocka med en för det fisket föreskriven maskstorlek skall det emellertid den första gången som arter med bifångstbegränsningar utgör den största andelen i viktprocent av den sammanlagda fångsten i ett drag anses att detta är en oförutsedd fångst. Fartyget skall då omedelbart byta position i enlighet med artikel 32.1 och 32.2.
3 Efter att ha varit ute ur en sektion i minst 60 timmar i enlighet med artikel 32.1 och 32.2 skall befälhavarna på gemenskapsfartyg genomföra ett provtråldrag under högst tre timmar. Om i ett sådant provtråldrag arter med bifångstbegränsningar utgör den största andelen i viktprocent av den sammanlagda fångsten skall det, genom undantag från punkt 1 i denna artikel, inte anses som riktat fiske. Fartyget skall då omedelbart byta position i enlighet med artikel 32.1 och 32.2.
Artikel 34 – Minsta fiskstorlek
1 Den fisk från NAFO:s regleringsområde som inte uppfyller storlekskraven i bilaga X får inte beredas, behållas ombord, omlastas, landas, transporteras, lagras, säljas, presenteras för eller bjudas ut till försäljning utan skall omedelbart kastas överbord.
2 Om den mängd fångad fisk som inte uppfyller storlekskraven i bilaga X överstiger 10 % av den totala fångstmängden, skall fartyget flytta sig minst fem nautiska mil från den position där det tidigare draget ägde rum innan det fortsätter att fiska. Beredd fisk som är av en art för vilken det finns bestämmelser om minsta storlek och som är mindre än den längd som anges i bilaga X skall anses härröra från fisk som understiger den minsta storleken.
AVSNITT 3 Fastställande av områden med särskilda fiskebegränsningar för att skydda känsliga djuphavsmiljöer (djuphavsberg)
Artikel 35 – Bottenredskap
Det är förbjudet att bedriva fiske med bottenredskap i följande områden: Område Koordinat 1 Koordinat 2 Koordinat 3 Koordinat 4 Orphan Knoll 50.00.30 47.00.30 51.00.30 45.00.30 51.00.30 47.00.30 50.00.30 45.00.30 Corners djuphavsberg 35.00.00 48.00.00 36.00.00 48.00.00 36.00.00 52.00.00 35.00.00 52.00.00 Newfoundlands djuphavsberg 43.29.00 43.20.00 44.00.00 43.20.00 44.00.00 46.40.00 43.29.00 46.40.00 New Englands djuphavsberg 35.00.00 57.00.00 39.00.00 57.00.00 39.00.00 64.00.00 35.00.00 64.00.00
AVSNITT 4 Kontrollåtgärder
Artikel 36 – Produktmärkning och separat förvaring
1 All beredd fisk som härrör från NAFO:s regleringsområde skall märkas på ett sådant sätt att det går att identifiera art och produktkategori, enligt artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 104/2000 av den 17 december 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för fiskeri- och vattenbruksprodukter, och så att det i fråga om räkor går att identifiera fångstdatum. Av märkningen skall det också framgå att fisken har fångats i NAFO:s regleringsområde.
2 Alla räkor som fångats i sektionerna 3L och 3M och all liten hälleflundra som fångats i delområde 2 och sektionerna 3 K, L, M, N, O skall märkas med uppgift om att de fångats i dessa respektive områden.
3 Med hänsyn tagen till befälhavarens legitima säkerhets- och navigeringsansvar skall följande gälla:
a Alla fångster som görs inom NAFO:s regleringsområde skall förvaras åtskilda från fångster som tagits upp utanför detta område. De skall hållas tydligt åtskilda från andra fångster med hjälp av t.ex. plast, kryssfaner eller nät.
b Fångster av samma art får förvaras i mer än en del av lastrummet, men dessa skall anges tydligt i den lastplan som avses i artikel 37.
Artikel 37 – Fiske- och produktionsloggböcker och lastplan
1 Befälhavarna på gemenskapsfartygen skall förutom att följa bestämmelserna i artiklarna 6, 8, 11 och 12 i förordning (EEG) nr 2847/93 i loggboken föra in de uppgifter som anges i bilaga XI till denna förordning.
2 Före den 15 i varje månad skall varje medlemsstat i maskinläsbar form meddela kommissionen de kvantiteter av de bestånd som anges i bilaga XII vilka har landats under föregående månad och meddela eventuella mottagna uppgifter enligt artiklarna 11 och 12 i förordning (EEG) nr 2847/93.
3 Befälhavaren på ett gemenskapsfartyg skall med avseende på fångster av de arter som anges i bilaga IC
a i en produktionsloggbok föra in den sammanlagda produktionen för varje art ombord, uttryckt i kg produktvikt,
b i en lastplan ange var i lastrummet de olika arterna är placerade. När det gäller räkor skall det i lastplanen anges var i lastrummet de räkor som fångats i sektion 3L är placerade och det skall anges hur stora mängder räkor per sektion det finns ombord uttryckta i kg produktvikt.
4 Den produktionsloggbok och den lastplan som avses i punkt 3 skall uppdateras dagligen med uppgifter för den föregående dagen, som räknas från kl. 00.00 (UTC) till kl. 24.00 (UTC), och skall förvaras ombord till dess att fartyget har lossat hela sin last.
5 Befälhavaren på ett gemenskapsfartyg skall ge den hjälp som behövs för att de kvantiteter som har förts in i produktionsloggboken och de beredda produkter som lagras ombord skall kunna kontrolleras.
6 Vartannat år skall medlemsstaterna intyga kapacitetsplanernas riktighet för alla gemenskapsfartyg som har tillstånd att fiska enligt artikel 28.1. Befälhavaren skall se till att en kopia av ett sådant intyg finns ombord och på begäran kan visas upp för en inspektör.
Artikel 38 – Nät
1 Gemenskapsfartyg som bedriver riktat fiske efter en eller flera av de arter som anges i bilaga VII får inte föra med sig nät med en mindre maskstorlek än den som anges i artikel 29.
2 Gemenskapsfartyg som under samma resa bedriver fiske i andra områden än NAFO:s regleringsområde får emellertid förvara nät ombord med en mindre maskstorlek än den som anges i artikel 29, förutsatt att näten är säkert surrade och stuvade och inte är tillgängliga för omedelbar användning, vilket innebär att
a näten skall vara lossade från trålborden, från sina bogserlinor och från sin trålvarp, och
b nät som finns på eller ovanför däck skall vara säkert fastgjorda vid någon del av överbyggnaden.
Artikel 39 – Omlastning
1 Gemenskapsfartyg får endast lasta om i NAFO:s regleringsområde om de har fått förhandstillstånd från sina behöriga myndigheter.
2 Gemenskapsfartyg får inte lasta om fisk från eller till ett fartyg från en icke avtalsslutande part som har setts eller på annat sätt identifierats bedriva fiske i NAFO:s regleringsområde.
3 Gemenskapsfartyg skall till sina behöriga myndigheter rapportera varje omlastning i NAFO:s regleringsområde. Levererande fartyg skall lämna rapporten minst 24 timmar före omlastningen och mottagande fartyg senast en timme efter omlastningen.
4 Rapporten i punkt 3 skall innehålla uppgifter om klockslag, geografisk position, total levande vikt i kg per art som skall lossas eller lastas samt de omlastande fartygens anropssignal.
5 Det mottagande fartyget skall utöver total fångst ombord och total landningsvikt rapportera hamnens namn och beräknat klockslag för landningen minst 24 timmar före landningen.
6 Medlemsstaterna skall utan dröjsmål översända de rapporter som avses i punkterna 3 och 5 till kommissionen, som i sin tur utan dröjsmål skall vidarebefordra dem till NAFO:s sekretariat.
Artikel 40 – Befraktning av gemenskapsfartyg
1 Medlemsstaterna får samtycka till att det för ett fiskefartyg som för deras flagg och har tillstånd att fiska i NAFO:s regleringsområde ingås ett befraktningsavtal för helt eller delvis utnyttjande av en kvot och/eller av fiskedagar som tilldelats en annan avtalsslutande part i NAFO. Det får dock inte ingås avtal om befraktning av fartyg som av NAFO eller någon annan regional fiskeriorganisation har konstaterats bedriva illegalt, orapporterat och oreglerat fiske.
2 Den dag befraktningsavtalet ingås skall flaggmedlemsstaten skicka följande uppgifter till NAFO:s verkställande sekretariat via kommissionen:
a Flaggmedlemsstatens samtycke till befraktningsavtalet.
b Förteckning över de arter som omfattas av befraktningen och de fiskemöjligheter som delas genom befraktningsavtalet.
c Befraktningsavtalets giltighetstid.
d Befraktarens namn.
e Avtalsslutande part som befraktat fartyget.
f Vilka åtgärder medlemsstaten har vidtagit för att se till att de befraktade fartyg som för dess flagg följer NAFO:s bestämmelser om bevarande och efterlevnad under befraktningsperioden.
3 När ett befraktningsavtal löper ut skall flaggmedlemsstaten informera kommissionen, som utan dröjsmål skall vidarebefordra denna information till NAFO:s verkställande sekretariat.
4 Flaggmedlemsstaten skall se till att
a fartyget under befraktningsperioden inte har tillstånd att fiska ur de fiskemöjligheter som tilldelats flaggmedlemsstaten,
b fartyget inte har tillstånd att fiska enligt fler än ett befraktningsavtal under samma period,
c fartyget följer NAFO:s bestämmelser om bevarande och efterlevnad under befraktningsperioden,
d befraktningsfartyget registrerar alla fångster och bifångster som görs enligt anmälda befraktningsavtal separat från andra fångstuppgifter i fiskeloggboken.
5 Medlemsstaterna skall till kommissionen rapportera alla de fångster och bifångster som avses i punkt 4 d separat från andra uppgifter om nationell fångst. Kommissionen skall utan dröjsmål vidarebefordra uppgifterna till NAFO:s verkställande sekretariat.
Artikel 41 – Övervakning av fiskeansträngningen
1 Varje medlemsstat skall vidta de åtgärder som krävs för att se till att dess fartygs fiskeansträngning motsvarar de fiskemöjligheter som är tillgängliga för den medlemsstaten i NAFO:s regleringsområde.
2 Senast den 31 januari 2007, eller efter detta datum minst 30 dagar innan fisket av arter i NAFO:s regleringsområde avses börja, skall medlemsstaterna till kommissionen överlämna fångstplanen för detta fiske. Fångstplanen skall bland annat innehålla uppgifter om det eller de fartyg som skall bedriva fisket och om det planerade antalet fiskedagar i NAFO:s regleringsområde.
3 Medlemsstaterna skall meddela kommissionen preliminära uppgifter om det fiske som deras fartyg avser att bedriva i andra områden.
4 Fångstplanen skall avse den sammanlagda planerade fiskeansträngningen i NAFO:s regleringsområde i förhållande till de fiskemöjligheter som finns tillgängliga för den medlemsstat som lämnat in anmälan.
5 Senast den 15 januari 2008 skall medlemsstaterna avlägga rapport till kommissionen om genomförandet av fångstplanerna. Rapporterna skall innehålla uppgifter om det antal fartyg som faktiskt bedriver detta fiske i NAFO:s regleringsområde, varje fartygs fångst och det totala antalet dagar som varje fartyg fiskat i det området. För fartyg som fiskar efter räkor i sektionerna 3M och 3L skall verksamheten rapporteras separat för varje sektion.
AVSNITT 5 Särskilda bestämmelser för nordhavsräka
Artikel 42 – Fiske efter nordhavsräka
1 Varje medlemsstat skall dagligen rapportera till kommissionen om de kvantiteter nordhavsräka (Pandalus borealis) som fångas i sektion 3L i NAFO:s regleringsområde av fartyg som för dess flagg och är registrerade i gemenskapen. Allt fiske skall ske på minst 200 meters djup och skall vara begränsat till ett fartyg för varje medlemsstats kvot vid ett och samma tillfälle.
2 Befälhavarna på fartyg som fiskar efter räka i sektion 3L, eller deras ombud, skall minst 24 timmar före beräknad ankomst till en hamn meddela de behöriga myndigheterna i den medlemsstat vars hamnar de önskar utnyttja följande uppgifter:
a Ankomsttid.
b Mängden räkor ombord.
c Sektion eller sektioner där fångsterna gjordes.
AVSNITT 6 Särskilda bestämmelser för kungsfisk
Artikel 43 – Fiske efter kungsfisk
1 Varannan måndag skall befälhavaren på gemenskapsfartyg som bedriver fiske efter kungsfisk i delområde 2 och sektionerna 1F, 3K och 3M i NAFO:s regleringsområde till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat vars flagg de för eller där de är registrerade anmäla vilka mängder kungsfisk som har fångats i dessa områden under den tvåveckorsperiod som avslutades klockan 24.00 föregående söndag. När de sammanlagda fångsterna kommit upp i 50 % av de totala tillåtna fångstmängderna skall anmälan ske varje måndag.
2 Medlemsstaterna skall varannan tisdag före klockan 12.00 för den fjortondagarsperiod som avslutades klockan 24.00 föregående söndag till kommissionen rapportera vilka mängder kungsfisk som fångats i delområde 2 och i sektionerna 1F, 3K och 3M i NAFO:s regleringsområde av fartyg som för deras flagg och är registrerade på deras territorium. När de sammanlagda fångsterna kommit upp i 50 % av de totala tillåtna fångstmängderna skall rapporteringen ske varje vecka.
AVSNITT 7 Verkställighetsåtgärder
Artikel 44 – Uppföljning av överträdelser
1 De behöriga myndigheterna i en medlemsstat som underrättats om en överträdelse som begåtts av ett av dess fartyg skall omedelbart och fullt ut undersöka denna överträdelse i syfte att samla in erforderliga bevis, vilket, om så är lämpligt, även skall omfatta en fysisk inspektion av det aktuella fartyget.
2 Om NAFO:s bestämmelser inte följs skall de behöriga myndigheterna i medlemsstaten vidta omedelbara administrativa eller rättsliga åtgärder i enlighet med deras nationella lagstiftning mot de medborgare som är ansvariga för det fartyg som för den berörda medlemstatens flagg.
3 De behöriga myndigheterna i flaggmedlemsstaten skall säkerställa att det förfarande som inletts i enlighet med punkt 2 är av sådan art att det i enlighet med tillämpliga bestämmelser i den nationella lagstiftningen leder till effektiva åtgärder som är tillräckligt stränga, garanterar efterlevnaden, berövar de ansvariga det ekonomiska utbytet av överträdelsen samt på ett effektivt sätt avskräcker från ytterligare överträdelser av samma slag.
Artikel 45 – Behandling av överträdelserapporter från inspektörer
1 Inspektions- och övervakningsrapporter som sammanställts av NAFO-inspektörer skall utgöra giltigt bevismaterial i alla medlemsstaters administrativa eller rättsliga förfaranden. För att fastställa fakta skall dessa rapporter behandlas på samma sätt som inspektions- och övervakningsrapporter från medlemsstaternas egna inspektörer.
2 Om inte annat föreskrivs i bestämmelser om giltigheten av bevis i nationella rättssystem och andra system skall medlemsstaterna samarbeta för att underlätta rättsliga eller andra förfaranden som inleds på grund av en rapport som lämnats in av en av denna ordnings inspektörer.
Artikel 46 – Förbättrad uppföljning av vissa allvarliga överträdelser
1 Utöver bestämmelserna i rådets förordning (EEG) nr 1956/88 av den 9 juni 1988 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för den ordning för ömsesidig internationell inspektion som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del, särskilt punkterna 9 och 10 i den ordning som återfinns i bilagan till förordningen, skall flaggmedlemsstaten vidta åtgärder enligt detta avsnitt om ett fartyg som för dess flagg har begått en av följande allvarliga överträdelser:
a Riktat fiske mot ett bestånd som omfattas av ett moratorium eller ett fiskeförbud.
b Felaktig registrering av fångst. För att det skall krävas en uppföljningsåtgärd enligt denna artikel skall skillnaden mellan inspektörens uppskattning av beredda produkter ombord, per art eller sammanlagt, och uppgifterna i produktionsloggboken vara 10 ton eller 20 %, beroende på vilken mängd som är störst, beräknad som en procentsats av siffrorna i produktionsloggboken. Vid beräkningen av fångsten ombord skall det användas en stuvningsfaktor som skall fastställas gemensamt mellan den avtalsslutande part som inspekterar fartyget och den avtalsslutande part vars flagg det inspekterade fartyget för.
c En upprepning av samma allvarliga överträdelse enligt punkt 9 i den ordning som bifogats förordning (EEG) nr 1956/88, som bekräftats i enlighet med punkt 10 i samma ordning, under en period på 100 dagar eller under den aktuella fiskeresan, beroende på vilken period som är kortast.
2 Efter den inspektion som avses i punkt 3 skall flaggmedlemsstaten se till att det berörda fartyget upphör med all fiskeverksamhet och att det inleds en undersökning av den allvarliga överträdelsen.
3 Om det inte finns någon inspektör eller annan person som utsetts av fartygets flaggmedlemsstat på plats i regleringsområdet, som kan utföra inspektionen enligt punkt 1, skall flaggmedlemsstaten anmoda fartyget att omedelbart bege sig till en hamn där undersökningen kan påbörjas.
4 Efter det att en undersökning av en allvarlig överträdelse avseende felaktiga fångstuppgifter enligt punkt 1 b avslutats skall flaggmedlemsstaten se till att den fysiska inspektionen och räkningen av den totala fångsten ombord äger rum under dess överinseende i hamn. En sådan inspektion får ske i närvaro av en inspektör från någon annan avtalsslutande part som önskar delta, förutsatt att flaggmedlemsstaten samtycker till detta.
5 Om ett fartyg anmodas att bege sig till en hamn i enlighet med punkterna 2, 3 och 4 får en inspektör från en annan avtalsslutande part gå ombord på och/eller stanna kvar ombord på fartyget under dess färd mot hamnen, förutsatt att den behöriga myndigheten i det inspekterade fartygets medlemsstat inte begär att inspektören skall lämna fartyget.
Artikel 47 – Verkställighetsåtgärder
1 En flaggmedlemsstat skall vidta verkställighetsåtgärder med avseende på ett fartyg, som för dess flagg, om det i enlighet med medlemsstatens egna lagar har kunnat fastställas att detta fartyg har begått en sådan allvarlig överträdelse som avses i artikel 46.
2 De åtgärder som avses i punkt 1 får, beroende på överträdelsens allvar och i enlighet med tillämpliga bestämmelser i nationell lag, omfatta följande:
a Böter.
b Beslag av förbjudna fiskeredskap och fångster.
c Beslag av fartyget.
d Tillfällig indragning eller återkallande av tillståndet att fiska.
e Minskning eller indragning av fiskekvoten.
3 Det berörda fartygets flaggmedlemsstat skall till kommissionen snarast anmäla de lämpliga åtgärder som vidtagits i enlighet med denna artikel. På grundval av denna anmälan skall kommissionen underrätta NAFO-sekretariatet om de aktuella åtgärderna.
Artikel 48 – Rapport om överträdelser
1 Vid en allvarlig överträdelse enligt artikel 46 skall den berörda medlemsstaten, snarast möjligt och under alla omständigheter inom tre månader efter anmälan av överträdelsen, lägga fram en rapport för kommissionen om hur undersökningen fortskrider, däribland närmare uppgifter om de åtgärder som vidtagits eller planeras med avseende på den allvarliga överträdelsen, samt en rapport om undersökningens resultat när undersökningen har avslutats.
2 Kommissionen skall sammanställa en gemenskapsrapport på grundval av medlemsstaternas rapporter. Den skall sända gemenskapsrapporten om undersökningens förlopp till NAFO:s sekretariat inom fyra månader efter anmälan av överträdelsen och rapporten om undersökningens resultat så snart som möjligt när undersökningen är avslutad.
KAPITEL VIII SÄRSKILDA BESTÄMMELSER OM LANDNING ELLER OMLASTNING AV FRYST FISK SOM FÅNGATS AV FISKEFARTYG FRÅN TREDJELAND I NEAFC-OMRÅDET
Artikel 49 – Hamnstatskontroll
Utan att det påverkar tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 och rådets förordning (EG) nr 1093/94 av den 6 maj 1994 om fastställande av på vilka villkor fiskefartyg från tredje land får direktlanda och avsätta sina fångster i gemenskapens hamnar skall de förfaranden som anges i detta kapitel gälla från och med den 1 maj 2007 för landning eller omlastning i medlemsstaters hamnar av fryst fisk som fångats av tredjelands fiskefartyg i NEAFC-området i enlighet med artikel 1 i den konvention som bifogas rådets beslut 81/608/EEG av den 13 juli 1981 om antagande av konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordostatlanten.
Artikel 50 – Utsedda hamnar
Landning och omlastning får endast ske i utsedda hamnar. Medlemsstaterna skall utse ett landningsställe eller en plats närmare kusten (utsedda hamnar) där landning eller omlastning av den fisk som avses i artikel 49 är tillåten. Utan hinder av det tillämpningsdatum som anges i artikel 49 skall medlemsstaterna före den 15 januari 2007 översända en förteckning över sådana hamnar till kommissionen. Eventuella senare ändringar av denna förteckning skall anmälas till kommissionen senast 15 dagar innan ändringen träder i kraft. Kommissionen skall offentliggöra förteckningen över utsedda hamnar och ändringar av denna i Europeiska unionen officiella tidning, C-serien, och göra den tillgänglig på sin webbsida.
Artikel 51 – Förhandsanmälan av ankomst till hamn
1 Genom undantag från artikel 28e.1 i förordning (EEG) nr 2847/93 skall befälhavare på alla fartyg som transporterar fisk enligt artikel 49 och som har för avsikt att angöra en hamn för landning eller omlastning anmäla detta till de behöriga myndigheterna i den hamn som de önskar utnyttja minst tre arbetsdagar före beräknad ankomsttid till hamnen.
2 Den anmälan som avses i punkt 1 i den här artikeln skall åtföljas av blanketten i del I i bilaga XV varvid del A skall vara ifylld på följande sätt:
a Blankett PSC 1 skall användas då fiskefartyget landar sin egen fångst.
b Blankett PSC 2 skall användas när fiskefartyget har deltagit i omlastning. I sådana fall skall en separat blankett fyllas i för varje levererande fartyg.
3 Hamnmedlemsstaten skall snarast översända en kopia av den blankett som avses i punkt 2 till fiskefartygets flaggstat och till flaggstaten eller flaggstaterna för levererande fartyg om fartyget har deltagit i omlastning.
Artikel 52 – Tillstånd att landa eller lasta om
1 Hamnstaten får endast tillåta landning eller omlastning om flaggstaten för det fiskefartyg som önskar landa eller lasta om, eller om det rör sig om omlastning till sjöss, flaggstaten eller flaggstaterna för levererande fartyg, genom att skicka tillbaka en kopia på den blankett som översänts i enlighet med artikel 51.3, med del B vederbörligen ifylld, bekräftar att Landning eller omlastning får inte påbörjas förrän de behöriga myndigheterna i hamnstaten har givit tillstånd till detta.
a de fiskefartyg som enligt egen uppgift har fångat fisken hade tillräckligt stor kvot för de arter som deklarerats,
b kvantiteterna fisk ombord har rapporterats i vederbörlig ordning och medtagits vid beräkningen av eventuellt tillämpliga fångstbegränsningar eller begränsningar av fiskeansträngningen,
c de fiskefartyg som enligt egen uppgift har fångat fisken hade tillstånd att fiska i de angivna områdena,
d fartygets närvaro i det angivna fångstområdet har kontrollerats med hjälp av VMS-uppgifter.
2 Även om bekräftelsen enligt punkt 1 inte föreligger får hamnstaten, genom undantag från punkt 1, tillåta att en landning genomförs helt eller delvis, men skall i så fall förvara fisken i lager under de behöriga myndigheternas överinseende. Fisken får inte släppas ut på marknaden för att säljas, övertas eller transporteras förrän den bekräftelse som avses i punkt 1 har mottagits. Om bekräftelsen inte har mottagits inom 14 dagar efter landningen får hamnstaten beslagta och avyttra fisken i enlighet med nationella föreskrifter.
3 Hamnstaten skall utan dröjsmål meddela kommissionen och NEAFC:s sekreterare sitt beslut om att tillåta eller förbjuda landningen eller omlastningen genom att översända en kopia av blanketten i del I i bilaga XV, med del C vederbörligen ifylld, om den landade eller omlastade fisken fångats i NEAFC:s konventionsområde.
Artikel 53 – Inspektioner
1 Medlemsstaterna skall inspektera minst 15 % av de landningar eller omlastningar av tredjelands fiskefartyg, enligt artikel 49, som företas i dess hamnar varje år.
2 Inspektionerna skall omfatta övervakning av hela landningen eller omlastningen samt en korskontroll av de kvantiteter, per art, som angivits i förhandsanmälan av landningen mot de kvantiteter, per art, som landats eller lastats om.
3 Inspektörerna skall så långt som möjligt bemöda sig om att inte i onödan uppehålla ett fiskefartyg och se till att fiskefartyget utsätts för minsta möjliga störning eller olägenhet och att fiskens kvalitet inte försämras.
Artikel 54 – Inspektionsrapporter
1 Varje inspektion skall dokumenteras genom att en inspektionsrapport fylls i enligt förlagan i del II i bilaga XV.
2 En kopia av varje inspektionsrapport skall utan dröjsmål översändas till det inspekterade fiskefartygets flaggstat och, om det rör sig om omlastning, till flaggstaten eller flaggstaterna för det levererande fartyget, och till kommissionen och NEAFC:s sekreterare om den landade eller omlastade fisken fångats i NEAFC-området.
3 Originalet eller en bestyrkt kopia av varje inspektionsrapport skall på begäran översändas till det inspekterade fiskefartygets flaggstat.
KAPITEL IX SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG SOM FISKAR I CCAMLR-OMRÅDET
AVSNITT 1 Restriktioner och krav beträffande fartygsuppgifter
Artikel 55 – Förbud och fångstbegränsningar
1 Riktat fiske efter arterna i bilaga XIII är förbjudet i de områden och under de perioder som anges i den bilagan.
2 För nytt fiske och undersökande fiske skall de fångst- och bifångstbegränsningar som fastställs i bilaga XIV gälla i de delområden som anges i den bilagan.
Artikel 56 – Krav på upplysningar om fartyg som har tillstånd att fiska i CCAMLR-området
1 Från och med den 1 augusti 2007 skall medlemsstaterna, utöver de upplysningar om fartyg med fisketillstånd som krävs enligt artikel 3.2 i förordning (EG) nr 601/2004, för dessa fartyg meddela kommissionen följande:
a Fartygets eventuella IMO-nummer.
b Eventuell tidigare flagg.
c Internationell radioanropssignal.
d Ägarens/ägarnas namn och adress och eventuell(a) förmånsägares namn och adress, om dessa är kända.
e Fartygstyp.
f Byggplats och byggår.
g Längd.
h Färgfoton av fartyget bestående av följande:
i Åtgärder som vidtagits för att göra det omöjligt att manipulera det satellitövervakningssystem som är installerat ombord.
2 Från och med den 1 augusti 2007 skall medlemsstaterna, så långt det är praktiskt möjligt, även meddela kommissionen följande uppgifter om fartyg som har tillstånd att fiska i CCAMLR-området:
a Fartygsansvariges namn och adress, om denne inte är ägaren.
b Befälhavarens namn och nationalitet och eventuellt fiskeskepparens.
c Fångstmetod(er).
d Fartygsbredd (m).
e Bruttoregisterton (GT).
f Typ av kommunikationssystem och -nummer (INMARSAT A, B och C-nummer).
g Normal besättningsstorlek.
h Huvudmaskinens eller maskinernas styrka.
i Lastkapacitet (ton), antal lastrum för fisk och deras kapacitet (m3).
j Andra uppgifter (t.ex. isklassifikation) som anses relevanta.
Artikel 57 – Rapport om observation av fartyg
1 Om befälhavaren på ett fiskefartyg med fiskelicens observerar ett fiskefartyg inom CCAMLR-området, skall denne, om möjligt, sammanställa så mycket information som möjligt om varje observation, däribland följande uppgifter:
a Fartygets namn och en beskrivning av fartyget.
b Fartygets anropssignal.
c Registreringsnummer och fartygets Lloyds/IMO-nummer.
d Fartygets flaggstat.
e Fotografier av fartyget som stöd för rapporten.
f Alla andra relevanta upplysningar om det observerade fartygets verksamhet.
2 Befälhavaren skall snarast möjligt översända en rapport med de upplysningar som anges i punkt 1 till sin flaggstat. Flaggstaten skall vidarebefordra sådana rapporter till CCAMLR:s sekretariat om det observerade fartyget bedriver illegalt, orapporterat eller oreglerat (IUU) fiske enligt CCAMLR:s regler.
AVSNITT 2 undersökande fiske
Artikel 58 – Deltagande i undersökande fiske
1 Fiskefartyg som för spansk flagg och är registrerade i Spanien och som har anmälts till CCAMLR i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 601/2004 får delta i undersökande fiske med långrev efter Dissostichus spp. i FAO:s delområden 88.1 och 88.2 samt i sektionerna 58.4.1, 58.4.2 och 58.4.3a utanför områden under nationell jurisdiktion och 58.4.3b utanför områden under nationell jurisdiktion.
2 I sektionerna 58.4.3a och 58.4.3b får högst ett fartyg åt gången per medlemsstat fiska.
3 När det gäller delområdena 88.1 och 88.2 samt sektionerna 58.4.1 och 58.4.2 anges de sammanlagda fångst- och bifångstbegränsningarna per delområde och sektion, samt deras fördelning per småskalig forskningsenhet (SSRU) inom vart och ett av dessa områden i bilaga XIV. Fisket i en småskalig forskningsenhet skall upphöra när de rapporterade fångsterna når den angivna gränsen och fiske i den enheten skall då vara förbjudet under resten av säsongen.
4 Fisket skall ske med så stor geografisk och batymetrisk spridning som möjligt så att man får de uppgifter som behövs för att avgöra fiskepotential och undvika en alltför stor koncentration av fångst och fiskeansträngning. I sektionerna 58.4.1 och 58.4.2 är det dock förbjudet att fiska i vatten som är mindre än 550 meter djupa.
Artikel 59 – Rapporteringssystem
Fiskefartyg som deltar i undersökande fiske enligt artikel 58 skall omfattas av följande rapporteringssystem för fångst och ansträngning:
a Rapportsystemet för fångst och fiskeansträngning under femdagarsperioder enligt artikel 12 i förordning (EG) nr 601/2004, bortsett från att medlemsstaterna senast två arbetsdagar efter utgången av varje rapporteringsperiod skall översända rapporter om fångst och fiskeansträngning till kommissionen, vilka sedan utan dröjsmål skall vidarebefordras till CCAMLR. I delområdena 88.1 och 88.2 samt i sektionerna 58.4.1 och 58.4.2 skall uppgifterna rapporteras in per småskalig forskningsenhet.
b Systemet för finskalig rapportering av månatlig fångst och fiskeansträngning enligt artikel 13 i förordning (EG) nr 601/2004.
c Det totala antalet och den totala vikten av Dissostichus eleginoides och Dissostichus mawsoni som kastats överbord, inklusive dem med jellymeat-tillstånd, skall rapporteras.
Artikel 60 – Särskilda krav
1 Det undersökande fiske som avses i artikel 58 skall genomföras i enlighet med artikel 8 i rådets förordning (EG) nr 600/2004 av den 22 mars 2004 om fastställande av vissa tekniska åtgärder för fiskeriverksamhet i det område som omfattas av konventionen om bevarande av marina levande tillgångar i Antarktis när det gäller tillämpliga åtgärder för att minska den oavsiktliga dödligheten bland sjöfåglar i samband med fiske med långrev. Därutöver gäller följande:
a Det skall vara förbjudet att kasta avfall överbord i samband med detta fiske.
b Fartyg som deltar i undersökande fiske i sektionerna 58.4.1 och 58.4.2 och som uppfyller kraven i CCAMLR-protokollen (A, B eller C) beträffande förtyngda långrevar skall undantas från kravet på utsättning på natten. Fartyg som fångar sammanlagt tre sjöfåglar skall dock omedelbart återgå till utsättning på natten i enlighet med artikel 8 i förordning (EG) nr 601/2004.
c Fartyg som deltar i undersökande fiske i delområdena 88.1 och 88.2 samt sektionerna 58.4.3a och 58.4.3b och som fångar sammanlagt tre sjöfåglar skall omedelbart upphöra med fisket och skall inte tillåtas fiska utanför den normala fiskesäsongen under resten av fiskesäsongen 2006/07.
2 För fiskefartyg som deltar i undersökande fiske i FAO:s delområden 88.1 och 88.2 gäller dessutom följande:
a Fartygen får inte kasta följande överbord:
b Inga levande fjäderfän eller andra levande fåglar får föras in i delområdena 88.1 och 88.2 och styckhanterade fjäderfän som inte konsumerats skall avlägsnas från delområdena 88.1 och 88.2.
c Det är förbjudet att fiska efter Dissostichus spp. i delområdena 88.1 och 88.2 inom 10 nautiska mil från Ballenyöarnas kust.
Artikel 61 – Definition av drag
1 I detta avsnitt skall med ett drag avses att en eller flera revar sätts ut på ett och samma fångstställe. För rapportering om fångst och ansträngning skall dragets exakta geografiska placering fastställas med hjälp av mittpunkten för den rev eller de revar som placerats ut.
2 För att anses som forskningsdrag skall
a varje forskningsdrag äga rum minst fem nautiska mil från varje annat forskningsdrag varvid avståndet skall mätas från den geografiska mittpunkten för varje forskningsdrag,
b varje drag omfatta minst 3500 krokar och högst 10000 krokar, varvid flera separata revar får användas på samma ställe,
c varje drag med långrev ligga kvar i vattnet i minst sex timmar, mätt från den tidpunkt då draget placerats ut helt och hållet till dess att det börjar tas ombord.
Artikel 62 – Forskningsplaner
Fiskefartyg som deltar i undersökande fiske enligt artikel 58 skall verkställa forskningsplaner i samtliga de småskaliga forskningsenheter som FAO:s delområden 88.1 och 88.2 samt sektionerna 58.4.1 och 58.4.2 är indelade i. Forskningsplanen skall verkställas enligt följande:
a När fartyget första gången anländer till en småskalig forskningsenhet skall de första tio dragen, kallade första serien, benämnas forskningsdrag och de skall uppfylla kriterierna i artikel 61.2.
b Nästa tio drag eller tio ton fångst, beroende på vad som först uppnås, skall benämnas andra serien. Befälhavaren kan besluta att dragen i den andra serien fiskas som en del av normalt undersökande fiske. Om de uppfyller kraven i artikel 61.2 får emellertid även dessa drag benämnas forskningsdrag.
c När den första och andra serien drag har genomförts, skall fartyget, om befälhavaren vill fortsätta att fiska i den småskaliga forskningsenheten, fortsätta med en tredje serie, vilket innebär att sammanlagt 20 forskningsdrag görs i samtliga tre serier. Den tredje serien drag skall genomföras under samma vistelse i den småskaliga forskningsenheten som den första och andra serien.
d När 20 forskningsdrag i den tredje serien gjorts får fartyget fortsätta att fiska i den småskaliga forskningsenheten.
e I de småskaliga forskningsenheterna A, B, C, E och G i delområdena 88.1 och 88.2 där arean på den havsbotten där det går att bedriva bottenfiske utan att skada den marina miljön är mindre än 15000 km2, skall leden b, c och d inte gälla och efter det att fartyget genomfört tio forskningsdrag får det fortsätta att fiska i den småskaliga forskningsenheten.
Artikel 63 – Datainsamlingsplaner
1 Fiskefartyg som deltar i undersökande fiske enligt artikel 58 skall verkställa planer för datainsamling i samtliga de småskaliga forskningsenheter som FAO:s delområden 88.1 och 88.2 samt sektionerna 58.4.1 och 58.4.2 är indelade i. En plan för datainsamling skall innefatta följande uppgifter:
a Position och djup för varje ände av varje långrev i ett drag,
b tid för utsättning, tiden i vattnet och tidpunkten för inhalning,
c antal och art för fisk som gått förlorade när linorna halats in,
d antal krokar,
e typ av agn,
f utfallet av agnet ( %),
g typ av krok,
h sjöförhållanden, molnighet och månfas när långrevarna sattes ut.
2 Alla uppgifter i punkt 1 skall samlas in för varje forskningsdrag. Alla fiskar i ett forskningsdrag upp till hundra fiskar skall mätas och stickprov tas på minst 30 fiskar för biologiska studier. Om fler än hundra fiskar fångas, skall en metod med slumpmässiga delstickprov användas.
Artikel 64 – Märkningsprogram
1 Fiskefartyg som deltar i undersökande fiske enligt artikel 58 skall genomföra följande märkningsprogram:
a Individer av arten Dissostichus spp. skall märkas och släppas ut i enlighet med bestämmelserna i CCAMLR:s märkningsprogram och protokoll (CCAMLR Tagging Program and Protocol) för Dissostichus spp. i undersökande fiske. Fartygen får inte sluta med märkningen förrän de har märkt 500 individer, eller lämna fisket förrän de har märkt en individ per ton levande vikt.
b Programmet skall inriktas på individer av alla storlekar för att kraven på märkning skall kunna uppfyllas. Endast tandnoting i gott skick skall märkas. Alla återutsatta fiskar skall dubbelmärkas och återutsättas över ett så stort geografiskt område som möjligt.
c Alla märken skall vara tydligt märkta med ett unikt löpnummer och adress så att märkena kan spåras om den märkta fisken fångas.
d Alla märkta fiskar som fångas på nytt (dvs. fångade fiskar som märkts vid ett tidigare tillfälle) får inte återutsättas, även om de endast varit i frihet under en kort period.
e Biologisk provtagning skall ske av alla märkta fiskar som fångas på nytt (längd, vikt, kön, gonadutveckling), och fiskarna skall om möjligt fotograferas digitalt, otoliterna tas ut och märket avlägsnas.
f Alla relevanta märkningsdata och uppgifter om märkta fiskar som fångats på nytt skall rapporteras elektroniskt i CCAMLR-format till CCAMLR inom tre månader efter det att fartyget lämnat fisket i fråga.
g Alla relevanta märkningsdata, uppgifter om märkta fiskar som fångats på nytt samt prover från fiskar som fångats på nytt skall också rapporteras elektroniskt i CCAMLR-format till den berörda regionala uppsamlingsplatsen för märkningsdata, i enlighet med CCAMLR:s märkningsprotokoll.
2 Tandnoting som märks och återutsätts skall inte räknas av mot fångstbegränsningarna.
Artikel 65 – Vetenskapliga observatörer och inspektörer
1 Samtliga fiskefartyg som deltar i undersökande fiske enligt artikel 58 skall ha minst två vetenskapliga observatörer ombord under all fiskeverksamhet under fiskeperioden, av vilka en observatör skall utses i enlighet med CCAMLR Scheme of International Scientific Observation.
2 Varje medlemsstat skall, om inte annat föreskrivs i och i enlighet med deras tillämpliga lagar och föreskrifter, däribland regler for bevisföring vid nationella domstolar, beakta och handla på grundval av rapporter från inspektörer som utsetts av en CCAMLR-medlem under denna ordning på samma sätt som den beaktar och handlar utifrån rapporter från sina egna inspektörer, och både den avtalsslutande parten och den berörda CCAMLR-medlemmen skall samarbeta för att underlätta rättsliga och andra förfaranden som inleds på grund av en sådan rapport.
Artikel 66 – Anmälan av avsikt att delta i fiske efter antarktisk krill
En medlemsstat som har för avsikt att fiska efter antarktisk krill i CCAMLR-området skall anmäla detta till CCAMLR:s sekretariat minst fyra månader före kommissionens reguljära årsmöte, omedelbart före den säsong under vilken den har för avsikt att fiska.
Artikel 67 – Tillfälligt förbud mot djuphavsfiske med drivgarn
1 Användningen av drivgarn inom CCAMLR-området, för andra ändamål än forskning, skall vara förbjudet till dess att den vetenskapliga kommittén har undersökt och avlagt rapport om de möjliga effekterna av användningen av detta redskap och kommissionen, på grundval av rekommendationer från den vetenskapliga kommittén, godkänt att denna metod får användas inom CCAMLR-området.
2 Användningen av drivnät för forskningsändamål på mer än 100 meters djup skall anmälas i förväg till den vetenskapliga kommittén och godkännas av kommissionen innan forskningen får påbörjas.
3 Fartyg som avser att transitera genom CCAMLR-området med drivnät ombord skall i förväg anmäla sin avsikt att göra detta till CCAMLR-sekretariatet, och bl.a. uppge vilka dagar fartyget förväntas passera genom CCAMLR-området. Fartyg som inte har gjort en sådan förhandsanmälan och som påträffas med drivnät ombord inom CCAMLR-området skall anses ha överträtt dessa bestämmelser.
Artikel 68 – Tillfälliga restriktioner beträffande användningen av bottentrål på öppet hav i CCAMLR-området för fiskesäsongerna 2006/2007 och 2007/2008
1 Användningen av bottentrål på internationella vatten inom CCAMLR-området skall begränsas till de områden för vilka kommissionen har antagit bevarandeåtgärder för dessa redskap.
2 Denna begränsande åtgärd skall inte gälla användningen av bottentrål i samband med vetenskaplig forskning inom CCAMLR-området.
KAPITEL X SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR GEMENSKAPSFARTYG SOM FISKAR I DET OMRÅDE SOM OMFATTAS AV SEAFO-KONVENTIONEN
AVSNITT 1 Godkännande av fartyg
Artikel 69 – Godkännande av fartyg
1 Medlemsstaterna skall senast den 1 juni 2007, om möjligt elektroniskt, till kommissionen översända förteckningen över deras fartyg som genom ett fisketillstånd har fått godkännande att bedriva verksamhet i det område som omfattas av SEAFO-konventionen.
2 Ägare till fartyg som finns upptagna i den förteckning som anges i punkt 1 skall vara medborgare eller juridiska personer i gemenskapen.
3 Fiskefartyg kan få godkännande att bedriva verksamhet i det område som omfattas av SEAFO-konventionen endast om de berörda fartygen är i stånd att uppfylla de krav och de förpliktelser som fastställs i SEAFO-konventionen samt dess bevarande- och förvaltningsåtgärder.
4 Inget fisketillstånd skall utfärdas för fartyg som har företagit illegalt, orapporterat eller oreglerat fiske, såvida inte de nya ägarna har lagt fram tillräcklig bevisning för att de tidigare ägarna eller aktörerna inte har någon kontroll över eller har några lagliga eller ekonomiska intressen eller nyttointressen i dessa fartyg eller för att, med beaktande av alla relevanta omständigheter, inte är involverade i eller kan förknippas med illegalt, orapporterat eller oreglerat fiske.
5 De uppgifter som avses i punkt 1 skall omfatta följande:
a Fartygets namn, registreringsnummer, tidigare namn (om de är kända) och registreringshamn,
b i förekommande fall den flagg som fartyget tidigare fört,
c i förekommande fall internationell radioanropssignal,
d ägarens eller ägarnas namn och adress,
e fartygstyp,
f längd,
g i förekommande fall befraktarens namn och adress eller befraktarnas namn och adress,
h Bruttoregisterton (GT), och
i maskinstyrka hos huvudmaskin eller huvudmaskiner.
6 Efter det att den ursprungliga förteckningen över godkända fartyg upprättats skall medlemsstaterna utan dröjsmål till kommissionen anmäla tillägg, uteslutningar och/eller ändringar varje gång sådana ändringar görs.
Artikel 70 – Skyldigheter för godkända fartyg
1 Fartygen skall följa alla SEAFO:s tillämpliga åtgärder för bevarande och förvaltning.
2 Godkända fartyg skall ombord medföra giltiga certifikat över fartygets registrering och giltiga godkännanden att fiska eller lasta om.
Artikel 71 – Ej godkända fartyg
1 Medlemsstaterna skall vidta åtgärder för att förhindra att fartyg som inte är upptagna i SEAFO-förteckningen över godkända fartyg fiskar efter, behåller ombord, lastar om eller landar arter som omfattas av SEAFO-konventionen.
2 Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om alla faktauppgifter som visar att det finns rimliga skäl att misstänka att fartyg som inte finns upptagna i SEAFO-förteckningen över godkända fartyg bedriver fiske efter eller omlastning av arter som omfattas av SEAFO–konventionen i det område som omfattas av SEAFO–konventionen.
3 Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som behövs för att se till att de fartygsägare som finns upptagna SEAFO-förteckningen över godkända fartyg inte bedriver eller förknippas med fiskeriverksamhet som utförs av fartyg som inte finns upptagna i registret över godkända fartyg i det område som omfattas av SEAFO–konventionen.
AVSNITT 2 Omlastningar
Artikel 72 – Förbud mot omlastning till sjöss
Varje medlemsstat skall förbjuda omlastning till sjöss i det område som omfattas av SEAFO-konventionen av arter som omfattas av SEAFO-konventionen för fartyg som för medlemsstatens flagg.
Artikel 73 – Omlastning i hamn
1 Fiskefartyg från gemenskapen som fångar arter som omfattas av SEAFO-konventionen inom det område som omfattas av SEAFO–konventionen får lasta om i en hamn i en av de avtalsslutande parterna i SEAFO endast om de har förhandsgodkännande från den part i vars hamn omlastningen avses äga rum. Fiskefartyg från gemenskapen får utföra omlastningar endast om de har fått förhandsgodkännande för omlastning från flaggmedlemsstaten och hamnstaten.
2 Varje medlemsstat skall se till att dess godkända fiskefartyg får förhandsgodkännande att genomföra omlastning i hamn. Medlemsstaterna skall även se till att omlastningarna är förenliga med varje fartygs rapporterade fångstmängd och kräva att omlastningarna rapporteras.
3 Befälhavaren på ett fiskefartyg från gemenskapen som till ett annat fartyg, nedan kallat det mottagande fartyget, lastar om en fångstmängd av arter som omfattas av SEAFO-konventionen och har fiskats i det område som omfattas av SEAFO-konventionen skall, när omlastningen äger rum, underrätta det mottagande fartygets flaggstat om de aktuella arterna och mängderna, om dag för omlastning av fångsterna och fångstpositioner, och skall till sin egen flaggstat lämna in en SEAFO-omlastningsrapport i enlighet med den förlaga som anges i del I i bilaga XVI.
4 Senast 24 timmar i förväg skall befälhavaren på fiskefartyget från gemenskapen lämna följande uppgifter till den avtalsslutande part i SEAFO i vars hamn omlastning sker:
a Namnen på de fiskefartyg som skall omlastas.
b Namnen på de mottagande fartygen.
c Vikt i ton för varje art som skall omlastas.
d Dag och hamn för omlastningen.
5 När omlastningen sker i en SEAFO-parts hamn skall befälhavaren på det mottagande fartyget under gemenskapsflagg, senast 24 timmar innan omlastningen börjar och vid avslutandet av denna, underrätta de behöriga myndigheterna i hamnstaten om fångstmängderna av de arter som omfattas av SEAFO-konventionen som finns ombord på hans fartyg och inom 24 timmar översända SEAFO-omlastningsrapporten till dessa myndigheter.
6 Befälhavaren på det mottagande fartyget under gemenskapsflagg skall 48 timmar före landning lämna in SEAFO-omlastningsrapporten till de behöriga myndigheterna i den hamnstat där landningen äger rum.
7 Varje medlemsstat skall vidta lämpliga åtgärder för att kontrollera att de uppgifter som tas emot är riktiga och skall samarbeta med flaggstaten för att se till att landningarna stämmer med varje fartygs rapporterade fångster.
8 Varje medlemsstat som har fartyg som har fått godkännande att fiska i SEAFO-konventionsområdet efter arter som omfattas av SEAFO-konventionen, skall senast den 1 juni 2007 till kommissionen lämna närmare uppgifter om omlastningar som har utförts av fartyg under dess flagg.
AVSNITT 3 Bevarandeåtgärder för förvaltning av sårbara djuphavsmiljöer och ekosystem
Artikel 74 – Stängda områden
Allt fiske efter arter som omfattas av SEAFO-konventionen skall vara förbjudet för gemenskapens fiskefartyg inom följande områden:
a Delsektion A1
b Delsektion B1
c Sektion C
d Delsektion C1
e Sektion D
Artikel 75 – Tidigare fiske
Medlemsstaterna skall till kommissionen senast den 1 juni 2007 anmäla uppgifter om fiske efter arter som omfattas av SEAFO-konventionen som bedrevs i de områden som anges i artikel 74 under 2004, 2005 och 2006 enligt följande förlaga: Typ av fiske Fiskeansträngningsmått Total fångst (Mt) Trålare a) Kilowatt/antal fiskedagar b) Antal fartyg/antal fiskedagar Långrevsfartyg a) Bruttotonnage/antal fiskedagar b) Genomsnittligt antal utsatta krokar/antal utsättningar Övrigt Bruttotonnage/antal fiskedagar
AVSNITT 4 Åtgärder för att minska oavsiktliga bifångster av sjöfågel
Artikel 76 – Uppgifter om interaktion med sjöfågel
Medlemsstaterna skall samla in och senast den 1 juni 2007 förse kommissionen med alla tillgängliga uppgifter om interaktion med sjöfågel, inklusive oavsiktliga fångster av deras fiskefartyg vid fiske efter arter som täcks av SEAFO-konventionen.
Artikel 77 – Riskreducerande åtgärder
1 Alla fartyg som fiskar söder om 30o sydlig bredd skall medföra linor avsedda att skrämma bort fåglar (tori poles) enligt följande:
a Toristolpar skall utformas i enlighet med riktlinjerna för utformning och utsättning av torilinor i del II i bilaga XVI.
b Toristolpar skall alltid användas innan långrev sätts ut i vattnet söder om 30o sydlig bredd.
c Där det är praktiskt lämpligt uppmanas fartygen att använda en extra stolpe och lina för att skrämma bort fåglar vid tillfällen då fågeltätheten eller fåglarnas aktivitet är hög.
d Extra torilinor skall medföras på alla fartyg och finnas till reds för omedelbar användning.
2 Långrev skall sättas ut enbart nattetid (dvs. tiden mellan den nautiska solnedgången och den nautiska soluppgången. Under nattligt fiske med långrev får endast fartygsljus som påkallas av säkerhetsskäl användas.
3 Dumpning av avfall skall vara förbjudet medan redskap sätts ut eller skjuts ut. Dumpning av avfall skall undvikas medan redskap bogseras. All sådan kvittblivning skall om möjligt äga rum på den sida av fartyget där redskap inte bogseras. För fartyg och fisken för vilka det inte krävs att avfall skall behållas ombord skall ett system för att avlägsna krokar och fiskhuvuden från avfallet användas innan det dumpas. Näten skall rengöras från sådant som kan dra till sig sjöfågel innan de skjuts ut.
4 Fiskefartyg från gemenskapen skall använda sig av skjutnings- och bogseringsförfaranden som minimerar den tid som nätet ligger på ytan med slaka maskor. Nätunderhållet skall så långt det är möjligt inte utföras med nätet i vattnet.
5 Fiskefartyg från gemenskapen skall uppmuntras att utveckla redskapskombinationer som minimerar risken att fåglar träffas av de delar av nätet som de är sårbarast för. Detta kan komma att innebära att nätets vikt ökas eller att flytförmågan minskas så att det sjunker fortare, eller att färgade remsor eller liknande placeras på särskilda delar av nätet, där maskstorleken utgör en särkskild fara för fåglarna.
6 Fiskefartyg från gemenskapen som saknar bearbetningsutrustning för avfall ombord eller inte har lämpliga anordningar för att förvara avfall ombord eller inte kan göra sig av med avfallet på den sida av fartyget där redskap inte bogseras skall inte godkännas för fiske i det område som omfattas av SEAFO–konventionen.
7 Alla ansträngningar skall göras för att fåglar som infångas levande under fisket också släpps levande och att krokar i görligaste mån tas bort utan att fåglarnas liv riskeras.
AVSNITT 5 Kontroll
Artikel 78 – Meddelande om fartygsförflyttningar och fångster
1 Fiskefartyg och fiskeforskningsfartyg som har fått godkännande att fiska i det område som omfattas av SEAFO–konventionen och som bedriver fiske skall via fartygsövervakningssystemet VMS eller på annat lämpligt sätt skicka rapport om inträde, fångst och utträde till myndigheterna i flaggmedlemsstaten och om flaggmedlemsstaten så kräver till SEAFO:s verkställande sekretariat.
2 Inträdesrapporten skall lämnas tidigast 12 och senast 6 timmar före varje inträde i det område som omfattas av SEAFO–konventionen och skall omfatta inträdesdatum, tid, geografisk position för fartyget och mängden fisk ombord fördelad på arter (FAO trebokstavskod) och färskvikt (kg).
3 Fångstrapporten skall vara fördelad på arter (FAO trebokstavskod) och färskvikt (kg) vid varje kalendermånads utgång.
4 Utträdesrapporten skall lämnas tidigast 12 timmar och senast 6 timmar före varje utträde ur det område som omfattas av SEAFO–konventionen. Den skall omfatta utträdesdatum, tid, geografisk position för fartyget, antal fiskedagar och fångst, fördelad på arter (FAO trebokstavskod) och färskvikt (kg), i det område som omfattas av SEAFO–konventionen sedan fisket började eller sedan närmast föregående fångstrapport lämnades.
Artikel 79 – Vetenskaplig observation och uppgiftsinsamling för bedömning av bestånd
1 Varje medlemsstat skall se till att alla dess fartyg som bedriver fiske i det område som omfattas av SEAFO–konventionen efter målarter som omfattas av SEAFO-konventionen medför vetenskapligt kvalificerade observatörer.
2 Varje medlemsstat skall kräva att den information som observatörerna samlar in om varje fartyg som för medlemsstatens flagg överförs senast 30 dagar efter det att fartyget har lämnat det område som omfattas av SEAFO–konventionen. Uppgifterna skall överföras i det format som anges av SEAFO:s vetenskapliga kommitté. Medlemsstaterna skall förse kommissionen med en kopia av uppgifterna så snart som möjligt och med hänsyn tagen till behovet av konfidentialitet för icke-aggregerade uppgifter. Medlemsstaterna får också förse SEAFO:s verkställande sekretariat med en kopia av uppgifterna.
3 De uppgifter som avses i den här artikeln skall i största möjliga utsträckning samlas in och kontrolleras av de utsedda observatörerna senast den 30 juni 2007.
Artikel 80 – Observerade fartyg från icke avtalsslutande parter
1 Fiskefartyg som för en medlemsstats flagg skall till sin flaggmedlemsstat rapportera allt eventuellt fiske som bedrivs av fartyg som för en icke avtalsslutande parts flagg i det område som omfattas av SEAFO–konventionen. Denna information skall bl.a. innehålla följande:
a Fartygets namn.
b Fartygets registreringsnummer.
c Fartygets flaggstat.
d All andra relevanta uppgifter om det observerade fartyget.
2 Varje medlemsstat skall överlämna de uppgifter som avses i punkt 1 till kommissionen så snart som möjligt. Kommissionen skall översända dessa uppgifter till SEAFO:s verkställande sekretariat för kännedom.
KAPITEL XI ILLEGALT, ORAPPORTERAT OCH OREGLERAT FISKE
Artikel 81 – Nordatlanten
Fartyg som bedriver illegalt, orapporterat och oreglerat fiske i Nordatlanten skall bli föremål för de åtgärder som fastställs i bilaga XVII.
KAPITEL XII SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 82 – Dataöverföring
När medlemsstaterna i enlighet med artiklarna 15.1 och 18.1 i förordning (EEG) nr 2847/93 sänder data till kommissionen om de kvantiteter ur varje bestånd som landats, skall de använda de beståndskoder som anges i bilaga I till denna förordning.
Artikel 83 – Upphävande
Förordning (EG) nr 1116/2006 skall upphöra att gälla. Hänvisningar till den upphävda förordningen skall anses som hänvisningar till denna förordning.
Artikel 84 – Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2007. Om de totala tillåtna fångstmängderna i CCAMLR-området fastställts för tidsperioder som börjar före den 1 januari 2007 skall artikel 55 tillämpas från och med början av de totala tillåtna fångstmängdernas respektive tillämpningsperioder.
1 EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
2 EGT L 115, 9.5.1996, s. 3.
3 EUT L 70, 9.3.2004, s. 8.
4 EUT L 150, 30.4.2004, s. 1. Rättad version i EUT L 185, 24.5.2004, s. 1.
5 EUT L 345, 28.12.2005, s. 5.
6 EUT L 65, 7.3.2006, s. 1.
7 EGT L 276,10.10.1983, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1804/2005 (EUT L 290, 4.11.2005, s. 10).
8 EGT L 274, 25.9.1986, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 3259/94 (EGT L 339, 29.12.1994, s. 11).
9 EGT L 132, 21.5.1987, s. 9.
10 EGT L 365, 31.12.1991, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 448/2005 (EUT L 74, 19.3.2005, s. 5).
11 EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 768/2005 (EUT L 128, 21.5.2005, s. 1).
12 EGT L 171, 6.7.1994, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 813/2004 (EUT L 150, 30.4.2004, s. 32).
13 EGT L 171, 6.7.1994, s. 7.
14 EGT L 125, 27.4.1998, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2166/2005 (EUT L 345, 28.12.2005, s. 5).
15 EGT L 191, 7.7.1998, s. 10. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2187/2005 (EUT L 349, 31.12.2005, s. 1).
16 EGT L 137, 19.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 831/2004 (EUT L 127, 29.4.2004, s. 33).
17 EGT L 351, 28.12.2002, s. 6. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 2269/2004 (EUT L 396, 31.12.2004, s. 1).
18 EUT L 289, 7.11.2003, s. 1.
19 EUT L 333, 20.12.2003, s. 17.
20 EUT L 97, 1.4.2004, s. 16.
21 EUT L 384, 29.12.2006, s. 28.
22 EUT L 199, 21.7.2006, s. 8.
23 EGT L 226, 29.8.1980, s. 48.
24 EGT L 226, 29.8.1980, s. 12.
25 EGT L 29, 1.2.1985, s. 9.
26 EUT L 16, 20.1.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1782/2006 (EUT L 345, 8.12.2006, s. 10).
27 EGT L 270, 30.11.1995, s. 1. Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
28 EGT L 186, 28.7.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1882/2003.
29 EUT L 224, 16.8.2006, s. 22.
30 EUT L 32, 4.2.2005, s. 1.
31 EGT L 162, 18.6.1986, s. 33.
32 EGT L 234, 31.8.2002, s. 39.
33 EGT L 190, 4.7.1998, s. 34.
34 EUT L 349, 31.12.2005, s. 1.
35 EUT L 5, 9.1.2004, s. 25. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1799/2006 (EUT L 341, 7.12.2006, s. 26).
36 EGT L 17, 21.1.2000, s. 22. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1759/2006 (EUT L 335, 1.12.2006, s. 3).
37 EGT L 175, 6.7.1988, s. 1.
38 EGT L 121,12.5.1994, s. 3.
39 EGT L 227, 12.8.1981, s. 22.
40 EUT L 97, 1.4.2004, s. 1.
41 Exakt tid för nautisk solnedgång och nautisk soluppgång anges i Nautical Almanac för relevant latitud i lokal tid och lokalt datum. Alla tidsuppgifter för fartygs verksamhet och observationer skall relateras till GMT.
BILAGA I
Alla fångstbegränsningar som anges i denna bilaga skall betraktas som kvoter med avseende på artikel 5 i denna förordning och därför omfattas av reglerna i förordning (EG) nr 2847/93, särskilt artiklarna 14 och 15.
Inom varje område redovisas fiskbestånden i alfabetisk ordning efter arternas latinska namn. Nedan följer en tabell över de latinska namnen och motsvarande allmänt använda namn:
Vetenskapligt namn | Trebokstavskod | Allmänt använt namn
Ammodytidae | SAN | Tobis
Anarhichas lupus | CAT | Havskatt
Aphanopus carbo | BSF | Dolkfisk
Argentina silus | ARU | Guldlax
Beryx spp. | ALF | Beryxar
Boreogadus saida | POC | Polartorsk
Brosme brosme | USK | Lubb
Centrophorus squamosus | GUQ | Brun pigghaj
Centroscymnus coelolepis | CYO | Pailonahaj
Cetorhinus maximus | BSK | Brugd
Chaenocephalus aceratus | SSI | Svartfenad isfisk
Champsocephalus gunnari | ANI | Gunnars isfisk
Channichthys rhinoceratus | LIC | Noshörningsfisk
Chionoecetes spp. | PCR | Maskeringskrabbor
Clupea harengus | HER | Sill
Coryphaenoides rupestris | RNG | Skoläst
Dalatias licha | SCK | Chokladhaj
Deania calcea | DCA | Skednoshaj
Dissostichus eleginoides | TOP | Tandnoting
Engraulis encrasicolus | ANE | Ansjovis
Etmopterus princeps | ETR | Stor blåkäxa
Etmopterus pusillus | ETP | Etmopterus pusillus
Etmopterus spinax | ETX | Blåkäxa
Euphausia superba | KRI | Antarktisk krill
Gadus morhua | COD | Torsk
Galeorhinus galeus | GAG | Gråhaj
Germo alalunga | ALB | Långfenad tonfisk
Glyptocephalus cynoglossus | WIT | Rödtunga
Gobionotothen gibberifrons | NOG | Slanknoting
Hippoglossoides platessoides | PLA | Lerskädda
Hippoglossus hippoglossus | HAL | Hälleflundra
Hoplostethus atlanticus | ORY | Atlantisk soldatfisk
Illex illecebrosus | SQI | Nordlig stjärtfenad bläckfisk
Lamna nasus | POR | Håbrand
Lampanyctus achirus | LAC | Lampanychtus achirus
Lepidonotothen squamifrons | NOS | Grånoting
Lepidorhombus spp. | LEZ | Glasvarar
Limanda ferruginea | YEL | Gulstjärtsskädda
Limanda limanda | DAB | Sandskädda
Lophiidae | ANF | Marulkfiskar
Macrourus berglax | RHG | Långstjärt
Macrourus spp. | GRV | Långstjärtar
Makaira nigricans | BUM | Blå marlin
Mallotus villosus | CAP | Lodda
Martialia hyadesi | SQS | Kalamari
Melanogrammus aeglefinus | HAD | Kolja
Merlangius merlangus | WHG | Vitling
Merluccius merluccius | HKE | Kummel
Micromesistius poutassou | WHB | Blåvitling
Microstomus kitt | LEM | Bergtunga
Molva dypterigia | BLI | Birkelånga
Molva macrophthalmus | SLI | Medelhavslånga
Molva molva | LIN | Långa
Nephrops norvegicus | NEP | Havskräfta
Notothenia rossii | NOR | Marmorerad noting
Pagellus bogaraveo | SBR | Fläckpagell
Pandalus borealis | PRA | Nordhavsräka
Paralomis spp. | PAI | Krabba
Penaeus spp. | PEN | Penaeusräkor
Phycis spp. | FOX | Fjällbrosmar
Platichthys flesus | FLX | Skrubbskädda
Pleuronectes platessa | PLE | Rödspätta
Pleuronectiformes | FLX | Plattfisk
Pollachius pollachius | POL | Bleka
Pollachius virens | POK | Gråsej
Psetta maxima | TUR | Piggvar
Pseudochaenichthus georgianus | SGI | Krokodilisfisk
Rajidae | SRX-RAJ | Rockor
Reinhardtius hippoglossoides | GHL | Liten hälleflundra
Salmo salar | SAL | Lax
Scomber scombrus | MAC | Makrill
Scopthalmus rhombus | BLL | Slätvar
Sebastes spp. | RED | Kungsfiskar
Solea solea | SOL | Tunga
Solea spp. | SOX | Solea spp.
Sprattus sprattus | SPR | Skarpsill
Squalus acanthias | DGS | Pigghaj/Rödhaj
Tetrapturus alba | WHM | Vit marlin
Thunnus alalunga | ALB | Vit tonfisk eller långfenad tonfisk
Thunnus albacares | YFT | Gulfenad tonfisk
Thunnus obesus | BET | Storögd tonfisk
Thunnus thynnus | BFT | Tonfisk
Trachurus spp. | JAX | Taggmakrill
Trisopterus esmarki | NOP | Vitlinglyra
Urophycis tenuis | HKW | Vitbrosme
Xiphias gladius | SWO | Svärdfisk
Nedan följer en tabell över de latinska namnen och motsvarande allmänt använda namn (endast i upplysningssyfte):
Ansjovis | ANE | Engraulis encrasicolus
Atlantisk krill | KRI | Euphausia superba
Atlantisk soldatfisk | ORY | Hoplostethus atlanticus
Bergtunga | LEM | Microstomus kitt
Beryxar | ALF | Beryx spp.
Birkelånga | BLI | Molva dypterigia
Bleka | POL | Pollachius pollachius
Blå marlin | BUM | Makaira nigricans
Blåkäxa | ETX | Etmopterus spinax
Blåvitling | WHB | Micromesistius poutassou
Brugd | BSK | Cetorhinus maximus
Brun pigghaj | GUQ | Centrophorus squamosus
Chokladhaj | SCK | Dalatias licha
Dolkfisk | BSF | Aphanopus carbo
Etmopterus pusillus | ETP | Etmopterus pusillus
Fjällbrosmar | FOX | Phycis spp.
Fläckpagell | SBR | Pagellus bogaraveo
Glasvarar | LEZ | Lepidorhombus spp.
Gråhaj | GAG | Galeorhinus galeus
Grånoting | NOS | Lepidonotothen squamifrons
Gråsej | POK | Pollachius virens
Guldlax | ARU | Argentina silus
Gulfenad tonfisk | YFT | Thunnus albacares
Gulstjärtsskädda | YEL | Limanda ferruginea
Gunnars isfisk | ANI | Champsocephalus gunnari
Havskatt | CAT | Anarhichas lupus
Havskräfta | NEP | Nephrops norvegicus
Håbrand | POR | Lamna nasus
Hälleflundra | HAL | Hippoglossus hippoglossus
Kalamari | SQS | Martialia hyadesi
Kolja | HAD | Melanogrammus aeglefinus
Krabba | PAI | Paralomis spp.
Krokdilisfisk | SIG | Pseudochaenichthus georgianus
Kummel | HKE | Merluccius merluccius
Kungsfiskar | RED | Sebastes spp.
Lampanyctus achirus | LAC | Lampanyctus achirus
Lax | SAL | Salmo salar
Lerskädda | PLA | Hippoglossoides platessoides
Liten hälleflundra | GHL | Reinhardtius hippoglossoides
Lodda | CAP | Mallotus villosus
Lubb | USK | Brosme brosme
Långa | LIN | Molva molva
Långfenad tonfisk | ALB | Germo alalunga
Långstjärt | RHG | Macrourus berglax
Långstjärtar | GRV | Macrourus spp.
Makrill | MAC | Scomber scombrus
Marmorerad noting | NOR | Notothenia rossii
Marulkfiskar | ANF | Lophiidae
Maskeringskrabbor | PCR | Chionoecetes spp.
Medelhavslånga | SLI | Molva macrophthalmus
Nordhavsräkor | PRA | Pandalus borealis
Nordlig stjärtfenad bläckfisk | SQI | Illex illecebrosus
Noshörningsfisk | LIC | Channichthys rhinoceratus
Pailonhaj | CYO | Centroscymnus coelolepis
Penaeusräkor | PEN | Penaeus spp.
Pigghaj/Rödhaj | DGS | Squalus acanthias
Piggvar | TUR | Psetta maxima
Plattfisk | FLX | Pleuronectiformes
Polartorsk | POC | Boreogadus saida
Rockor | SRX-RAJ | Rajidae
Rödspätta | PLE | Pleuronectes platessa
Rödtunga | WIT | Glyptocephalus cynoglossus
Sandskädda | DAB | Limanda limanda
Sill | HER | Clupea harengus
Skarpsill | SPR | Sprattus sprattus
Skednoshaj | DCA | Deania calcea
Skoläst | RNG | Coryphaenoides rupestris
Skrubbskädda | FLX | Platichthys flesus
Slanknoting | NOG | Gobionotothen gibberifrons
Slätvar | BLL | Scopthalmus rhombus
Solea spp. | SOX | Solea spp.
Stor blåkäxa | ETR | Etmopterus princeps
Storögd tonfisk | BET | Thunnus obesus
Svartfenad isfisk | SSI | Chaenocephalus aceratus
Svärdfisk | SWO | Xiphias gladius
Taggmakrill | JAX | Trachurus spp.
Tandnoting | TOP | Dissostichus eleginoides
Tobis | SAN | Ammodytidae
Tonfisk | BFT | Thunnus thynnus
Torsk | COD | Gadus morhua
Tunga | SOL | Solea solea
Vit marlin | WHM | Tetrapturus alba
Vit tonfisk eller långfenad tonfisk | ALB | Thunnus alalunga
Vitbrosme | HKW | Urophycis tenuis
Vitling | WHG | Merlangius merlangus
Vitlinglyra | NOP | Trisopterus esmarki
BILAGA IA
Art: Tobis Ammodytidae | Zon: Norska vatten i IV SAN/04-N.
Danmark | 19000
Förenade kungariket | 1000
EG | 20000
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC. Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Tobis Ammodytidae | Zon: IIIa, EG-vatten i IIa och IV SAN/2A3A4.
Danmark | Ej fastställt
Förenade kungariket | Ej fastställt
Alla medlemsstater | Ej fastställt
EG | Ej fastställt
Norge | 20000
TAC | Ej fastställt | Analytisk TAC. Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Guldlax Argentina silus | Zon: EG-vatten och internationella vatten i I och II ARU/1/2.
Tyskland | 31
Frankrike | 10
Nederländerna | 25
Förenade kungariket | 50
EG | 116 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Guldlax Argentina silus | Zon: EG-vatten och internationella vatten i III och IV ARU/3/4.
Danmark | 1180
Tyskland | 12
Frankrike | 8
Irland | 8
Nederländerna | 55
Sverige | 46
Förenade kungariket | 21
EG | 1331 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Guldlax Argentina silus | Zon: EG-vatten och internationella vatten i V, VI och VII ARU/567.
Tyskland | 405
Frankrike | 9
Irland | 378
Nederländerna | 4225
Förenade kungariket | 297
EG | 5311 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Lubb Brosme brosme | Zon: EG-vatten i IIa, IV, Vb, VI, VII USK/2A47-C
EG | Ej tillämpligt
Norge | 3400
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC. Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Lubb Brosme brosme | Zon: EG-vatten och internationella vatten i I, II och XIV USK/1214EI
Tyskland | 7
Frankrike | 7
Förenade kungariket | 7
Övriga | 4
EG | 25
Art: Lubb Brosme brosme | Zon: EG-vatten och internationella vatten i III USK/3EI.
Danmark | 15
Sverige | 8
Tyskland | 8
EG | 31
Art: Lubb Brosme brosme | Zon: EG-vatten och internationella vatten i IV USK/4EI.
Danmark | 69
Tyskland | 21
Frankrike | 49
Sverige | 7
Förenade kungariket | 104
Övriga | 7
EG | 257
Art: Lubb Brosme brosme | Zon: EG-vatten och internationella vatten i V, VI och VII USK/567EI.
Tyskland | 7
Spanien | 24
Frankrike | 282
Irland | 27
Förenade kungariket | 136
Övriga | 7
EG | 483
Art: Lubb Brosme brosme | Zon: Norska vatten i IV USK/4AB-N.
Belgien | 1
Danmark | 191
Tyskland | 1
Frankrike | 1
Nederländerna | 1
Förenade kungariket | 5
EG | 200
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sill Clupea harengus | Zon: IIIa HER/03A.
Danmark | 28907
Tyskland | 463
Sverige | 30239
EG | 59609
Färöarna | 500
TAC | 69360 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Norska vatten söder om 62oN (HER/*04N-)
EG | 50000
Art: Sill Clupea harengus | Zon: IV norr om 53o30'N HER/04A., HER/04B.
Danmark | 50349
Tyskland | 34118
Frankrike | 19232
Nederländerna | 47190
Sverige | 3470
Förenade kungariket | 50279
EG | 204638
Norge | 50000
TAC | 341063 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sill Clupea harengus | Zon: Norska vatten söder om 62oN HER/04-N.
Sverige | 846
EG | 846
TAC | Ej tillämpligt
Art: Sill Clupea harengus | Zon: Bifångster i område IIIa HER/03A-BC
Danmark | 13160
Tyskland | 117
Sverige | 2119
EG | 15396
TAC | 15396 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sill Clupea harengus | Zon: Bifångster i IV, VII d och i EG-vatten i IIa HER/2A47DX
Belgien | 158
Danmark | 30514
Tyskland | 158
Frankrike | 158
Nederländerna | 158
Sverige | 149
Förenade kungariket | 580
EG | 31875
TAC | 31875 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sill Clupea harengus | Zon: VIId, IVc HER/4CXB7D
Belgien | 8277
Danmark | 651
Tyskland | 441
Frankrike | 9014
Nederländerna | 15710
Förenade kungariket | 3424
EG | 37517
TAC | 341063 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sill Clupea harengus | Zon: Vb och VIb, EG-vatten i VIaN HER/5B6ANB.
Tyskland | 3727
Frankrike | 705
Irland | 5036
Nederländerna | 3727
Förenade kungariket | 20145
EG | 33340
Färöarna | 660
TAC | 34000 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sill Clupea harengus | Zon: VIIb, c, VIaS HER/6AS7BC
Irland | 12600
Nederländerna | 1260
EG | 13860
TAC | 13860 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sill Clupea harengus | Zon: VI Clyde HER/06ACL.
Förenade kungariket | 800
EG | 800
TAC | 800 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sill Clupea harengus | Zon: VIIa HER/07A/MM
Irland | 1250
Förenade kungariket | 3550
EG | 4800
TAC | 4800 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sill Clupea harengus | Zon: VIIe, VIIf HER/7EF.
Frankrike | 500
Förenade kungariket | 500
EG | 1000
TAC | 1000 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sill Clupea harengus | Zon: VIIg, VIIh, VIIj, VIIk HER/7G-K.
Tyskland | 104
Frankrike | 580
Irland | 8117
Nederländerna | 580
Förenade kungariket | 12
EG | 9393
TAC | 9393 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Ansjovis Engraulis encrasicolus | Zon: VIII ANE/08.
Spanien | 0
Frankrike | 0
EG | 0
TAC | 0 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Ansjovis Engraulis encrasicolus | Zon: IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 ANE/9/3411
Spanien | 3826
Portugal | 4174
EG | 8000
TAC | 8000 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: Skagerrak COD/03AN.
Belgien | 7
Danmark | 2282
Tyskland | 57
Nederländerna | 14
Sverige | 399
EG | 2759
TAC | 2851 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: Kattegatt COD/03AS.
Danmark | 451
Tyskland | 9
Sverige | 271
EG | 731
TAC | 731 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Norska vatten i IV (COD/*04N-)
EG | 14397
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: IV, EG-vatten i IIa COD/2AC4.
Belgien | 590
Danmark | 3388
Tyskland | 2148
Frankrike | 728
Nederländerna | 1914
Sverige | 23
Förenade kungariket | 7773
EG | 16564
Norge | 3393
TAC | 19957 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: Norska vatten söder om 62o N COD/04-N.
Sverige | 382
EG | 382
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
VIa, EG-vatten i Vb (COD/*5BC6A)
Belgien | 1
Tyskland | 7
Frankrike | 78
Irland | 110
Förenade kungariket | 294
EG | 490
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: VI, EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV COD/561214
Belgien | 1
Tyskland | 7
Frankrike | 78
Irland | 110
Förenade kungariket | 294
EG | 490
TAC | 490 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: VIIa COD/07A.
Belgien | 19
Frankrike | 54
Irland | 963
Nederländerna | 5
Förenade kungariket | 421
EG | 1462
TAC | 1462 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: VIIb-k, VIII, IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 COD/7X7A34
Belgien | 197
Frankrike | 3377
Irland | 775
Nederländerna | 28
Förenade kungariket | 366
EG | 4743
TAC | 4743 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Glasvar Lepidorhombus spp. | Zon: EG-vatten i IIa och IV LEZ/2AC4-C
Belgien | 4
Danmark | 4
Tyskland | 4
Frankrike | 24
Nederländerna | 19
Förenade kungariket | 1424
EG | 1479
TAC | 1479 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Glasvar Lepidorhombus spp. | Zon: VI, EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV LEZ/561214
Spanien | 327
Frankrike | 1277
Irland | 373
Förenade kungariket | 903
EG | 2880
TAC | 2880 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Glasvar Lepidorhombus spp. | Zon: VII LEZ/07.
Belgien | 494
Spanien | 5490
Frankrike | 6663
Irland | 3029
Förenade kungariket | 2624
EG | 18300
TAC | 18300 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Glasvar Lepidorhombus spp. | Zon: VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe LEZ/8ABDE.
Spanien | 1176
Frankrike | 949
EG | 2125
TAC | 2125 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Glasvar Lepidorhombus spp. | Zon: VIIIc, IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 LEZ/8C3411
Spanien | 1330
Frankrike | 66
Portugal | 44
EG | 1440
TAC | 1440 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sandskädda och skrubbskädda Limanda limanda och Platichthys flesus | Zon: EG-vatten i IIa och IV D/F/2AC4-C
Belgien | 466
Danmark | 1752
Tyskland | 2627
Frankrike | 182
Nederländerna | 10594
Sverige | 6
Förenade kungariket | 1473
EG | 17100
TAC | 17100 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Marulkfiskar Lophiidae | Zon: EG-vatten i IIa och IV ANF/2AC4-C
Belgien | 401
Danmark | 884
Tyskland | 432
Frankrike | 82
Nederländerna | 303
Sverige | 10
Förenade kungariket | 9233
EG | 11345
TAC | 11345 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Marulksfiskar Lophiidae | Zon: Norska vatten i IV ANF/4AB-N.
Belgien | 50
Danmark | 1266
Tyskland | 20
Nederländerna | 18
Förenade kungariket | 296
EG | 1650
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Marulksfiskar Lophiidae | Zon: VI, EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV ANF/561214
Belgien | 185
Tyskland | 212
Spanien | 198
Frankrike | 2280
Irland | 516
Nederländerna | 178
Förenade kungariket | 1586
EG | 5155
TAC | 5155 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Marulksfiskar Lophiidae | Zon: VII ANF/07.
Belgien | 2595
Tyskland | 289
Spanien | 1031
Frankrike | 16651
Irland | 2128
Nederländerna | 336
Förenade kungariket | 5050
EG | 28080
TAC | 28080 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Marulksfiskar Lophiidae | Zon: VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe ANF/8ABDE.
Spanien | 1206
Frankrike | 6714
EG | 7920
TAC | 7920 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Marulksfiskar Lophiidae | Zon: VIIIc, IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 ANF/8C3411
Spanien | 1629
Frankrike | 2
Portugal | 324
EG | 1955
TAC | 1955 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon: IIIa, EG-vatten i IIIb, IIIc, IIId HAD/3A/BCD
Belgien | 16
Danmark | 2708
Tyskland | 172
Nederländerna | 3
Sverige | 320
EG | 3219
TAC | 3360 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Norska vatten i IV (HAD/*04N-)
EG | 34948
Art: Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon: IV, EG-vatten i IIa HAD/2AC4.
Belgien | 498
Danmark | 3425
Tyskland | 2180
Frankrike | 3799
Nederländerna | 374
Sverige | 241
Förenade kungariket | 36466
EG | 46983
Norge | 7657
TAC | 54640 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon: Norska vatten söder om 62o N HAD/04-N.
Sverige | 707
EG | 707
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon: VIb, XII och XIV HAD/6B1214
Belgien | 10
Tyskland | 12
Frankrike | 509
Irland | 363
Förenade kungariket | 3721
EG | 4615
TAC | 4615 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon: EG-vatten i Vb och VIa HAD/5BC6A.
Belgien | 15
Tyskland | 18
Frankrike | 738
Irland | 1037
Förenade kungariket | 5392
EG | 7200
TAC | 7200 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
VIIa (HAD/*07A)
Belgien | 19
Frankrike | 85
Irland | 511
Förenade kungariket | 564
EG | 1179
Art: Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon: VII, VIII, IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 HAD/7/3411
Belgien | 128
Frankrike | 7680
Irland | 2560
Förenade kungariket | 1152
EG | 11520
TAC | 11520 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Vitling Merlangius merlangus | Zon: IIIa WHG/03A.
Danmark | 1326
Nederländerna | 5
Sverige | 142
EG | 1473
TAC | 1500 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Norska vatten i IV (WHG/*04N-)
EG | 14512
Art: Vitling Merlangius merlangus | Zon: IV, EG-vatten i IIa WHG/2AC4.
Belgien | 655
Danmark | 2833
Tyskland | 737
Frankrike | 4257
Nederländerna | 1637
Sverige | 4
Förenade kungariket | 11297
EG | 21420
Norge | 2380
TAC | 23800 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Vitling Merlangius merlangus | Zon: VI, EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV WHG/561214
Tyskland | 6
Frankrike | 124
Irland | 305
Förenade kungariket | 585
EG | 1020
TAC | 1020 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Vitling Merlangius merlangus | Zon: VIIa WHG/07A.
Belgien | 1
Frankrike | 13
Irland | 213
Nederländerna | 0
Förenade kungariket | 144
EG | 371
TAC | 371 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Vitling Merlangius merlangus | Zon: VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIk WHG/7X7A.
Belgien | 195
Frankrike | 11964
Irland | 5544
Nederländerna | 97
Förenade kungariket | 2140
EG | 19940
TAC | 19940 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Vitling Merlangius merlangus | Zon: VIII WHG/08.
Spanien | 1440
Frankrike | 2160
EG | 3600
TAC | 3600 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Vitling Merlangius merlangus | Zon: IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 WHG/9/3411
Portugal | 653
EG | 653
TAC | 653 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Vitling och bleka Merlangius merlangus och Pollachius pollachius | Zon: Norska vatten söder om 62o N W/P/04-N.
Sverige | 190
EG | 190
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kummel Merluccius merluccius | Zon: IIIa, EG-vatten i IIIb, IIIc, IIId HKE/3A/BCD
Danmark | 1463
Sverige | 125
EG | 1588
TAC | 1588 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kummel Merluccius merluccius | Zon: EG-vatten i IIa och IV HKE/2AC4-C
Belgien | 26
Danmark | 1070
Tyskland | 123
Frankrike | 237
Nederländerna | 61
Förenade kungariket | 333
EG | 1850
TAC | 1850 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
VIIIa, b, d, e (HKE/*8ABDE)
Belgien | 35
Spanien | 1404
Frankrike | 1404
Irland | 176
Nederländerna | 18
Förenade kungariket | 790
EG | 3828
Art: Kummel Merluccius merluccius | Zon: VI och VII, EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV HKE/571214
Belgien | 272
Spanien | 8708
Frankrike | 13448
Irland | 1629
Nederländerna | 175
Förenade kungariket | 5309
EG | 29541
TAC | 29541 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
VI och VII, EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV (HKE/*57-14)
Belgien | 2
Spanien | 1756
Frankrike | 3161
Nederländerna | 5
EG | 4924
Art: Kummel Merluccius merluccius | Zon: VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe HKE/8ABDE.
Belgien | 9
Spanien | 6062
Frankrike | 13612
Nederländerna | 18
EG | 19701
TAC | 19701 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kummel Merluccius merluccius | Zon: VIIIc, IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 HKE/8C3411
Spanien | 3922
Frankrike | 376
Portugal | 1830
EG | 6128
TAC | 6128 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Blåvitling Micromesistius poutassou | Zon: Norska vatten i IV WHB/4AB-N.
Danmark | 18050
Förenade kungariket | 950
EG | 19000
TAC | 1700000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Blåvitling Micromesistius poutassou | Zon: EG-vatten och internationella vatten i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII och XIV WHB/1X14
Danmark | 42605
Tyskland | 16565
Spanien | 36119
Frankrike | 29649
Irland | 32992
Nederländerna | 51951
Portugal | 3355
Sverige | 10539
Förenade kungariket | 55283
EG | 279058
Norge | 140000
Färöarna | 43500
TAC | 1700000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Blåvitling Micromesistius poutassou | Zon: VIIIc, IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 WHB/8C3411
Spanien | 37954
Portugal | 9488
EG | 47442
TAC | 1700000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Blåvitling Micromesistius poutassou | Zon: EG-vatten i zonerna II, IVa, V, VI (norr om 56o 30' N), VII (väster om 12oW) WHB/24A567
Norge | 272161
Färöarna | 27000
TAC | 1700000
Art: Bergtunga och rödtunga Microstomus kitt och Glyptocephalus cynoglossus | Zon: EG-vatten i IIa och IV L/W/2AC4-C
Belgien | 334
Danmark | 921
Tyskland | 118
Frankrike | 252
Nederländerna | 767
Sverige | 10
Förenade kungariket | 3773
EG | 6175
TAC | 6175 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Birkelånga Molva dypterigia | Zon: EG-vatten i IIa, IV, Vb, VI, VII BLI/2A47-C
EG | Ej tillämpligt
Norge | 160
TAC | Ej tillämpligt
Art: Birkelånga Molva dypterigia | Zon: EG-vatten i zonerna VIa (norr om 56o 30' N), VIb BLI/6AN6B.
Färöarna | 200
TAC | Ej tillämpligt
Art: Långa Molva molva | Zon: EG-vatten och internationella vatten i I och II LIN/1/2.
Danmark | 10
Tyskland | 10
Frankrike | 10
Förenade kungariket | 10
Övriga | 5
EG | 45 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Långa Molva molva | Zon: IIIa, EG-vatten i IIIb, IIIc, IIId LIN/03.
Belgien | 8
Danmark | 62
Tyskland | 8
Sverige | 24
Förenade kungariket | 8
EG | 109 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Långa Molva molva | Zon: EG-vatten i IV LIN/04.
Belgien | 20
Danmark | 318
Tyskland | 197
Frankrike | 177
Nederländerna | 7
Sverige | 14
Förenade kungariket | 2440
EG | 3173 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Långa Molva molva | Zon: EG-vatten och internationella vatten i V LIN/05.
Belgien | 10
Danmark | 7
Tyskland | 7
Frankrike | 7
Förenade kungariket | 7
EG | 38 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Långa Molva molva | Zon: EG-vatten och internationella vatten i VI, VII, VIII, IX, X, XII och XIV LIN/6X14.
Belgien | 45
Danmark | 8
Tyskland | 163
Spanien | 3299
Frankrike | 3518
Irland | 882
Portugal | 8
Förenade kungariket | 4050
EG | 11973 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Långa Molva molva | Zon: EG-vatten i IIa, IV, Vb, VI och VII LIN/2A47-C
EG | Ej tillämpligt
Norge | 5780
Färöarna | 250
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Långa Molva molva | Zon: Norska vatten i IV LIN/4AB-N.
Belgien | 7
Danmark | 878
Tyskland | 25
Frankrike | 10
Nederländerna | 1
Förenade kungariket | 79
EG | 1000
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon: IIIa, EG-vatten i IIIb, IIIc, IIId NEP/3A/BCD
Danmark | 3800
Tyskland | 11
Sverige | 1359
EG | 5170
TAC | 5170 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon: EG-vatten i IIa och IV NEP/2AC4-C
Belgien | 1368
Danmark | 1368
Tyskland | 20
Frankrike | 40
Nederländerna | 704
Förenade kungariket | 22644
EG | 26144
TAC | 26144 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon: Norska vatten i IV NEP/4AB-N.
Danmark | 1230
Tyskland | 1
Förenade kungariket | 69
EG | 1300
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon: VI, EG-vatten i Vb NEP/5BC6.
Spanien | 40
Frankrike | 161
Irland | 269
Förenade kungariket | 19415
EG | 19885
TAC | 19885 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon: VII NEP/07.
Spanien | 1509
Frankrike | 6116
Irland | 9277
Förenade kungariket | 8251
EG | 25153
TAC | 25153 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon: VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe NEP/8ABDE.
Spanien | 259
Frankrike | 4061
EG | 4320
TAC | 4320 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon: VIIIc NEP/08C.
Spanien | 126
Frankrike | 5
EG | 131
TAC | 131 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Havskräfta Nephrops norvegicus | Zon: IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 NEP/9/3411
Spanien | 109
Portugal | 328
EG | 437
TAC | 437 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon: IIIa PRA/03A.
Danmark | 4033
Sverige | 2172
EG | 6205
TAC | 11620 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon: EG-vatten i IIa och IV PRA/2AC4-C
Danmark | 2960
Nederländerna | 28
Sverige | 119
Förenade kungariket | 877
EG | 3984
TAC | 3984 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon: Norska vatten söder om 62o N PRA/04-N.
Danmark | 900
Sverige | 164
EG | 1064
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Penaeusräkor Penaeus spp.s | Zon: Franska Guyana PEN/FGU.
Frankrike | 4108
EG | 4108
TAC | 4108 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon: Skagerrak PLE/03AN.
Belgien | 51
Danmark | 6617
Tyskland | 34
Nederländerna | 1273
Sverige | 355
EG | 8330
TAC | 8500 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon: Kattegatt PLE/03AS.
Danmark | 1891
Tyskland | 21
Sverige | 213
EG | 2125
TAC | 2125 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Norska vatten i IV (PLE/*04N-)
EG | 20165
Art: Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon: IV, EG-vatten i IIa PLE/2AC4.
Belgien | 3024
Danmark | 9829
Tyskland | 2835
Frankrike | 567
Nederländerna | 18901
Förenade kungariket | 13987
EG | 49143
Norge | 1118
TAC | 50261 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon: VI, EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV PLE/561214
Frankrike | 22
Irland | 287
Förenade kungariket | 477
EG | 786
TAC | 786 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon: VIIa PLE/07A.
Belgien | 47
Frankrike | 21
Irland | 1209
Nederländerna | 14
Förenade kungariket | 558
EG | 1849
TAC | 1849 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon: VIIb och VIIc PLE/7BC.
Frankrike | 24
Irland | 98
EG | 122
TAC | 122 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon: VIId och VIIe PLE/7DE.
Belgien | 826
Frankrike | 2755
Förenade kungariket | 1469
EG | 5050
TAC | 5050 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon: VIIf och VIIg PLE/7FG.
Belgien | 58
Frankrike | 104
Irland | 201
Förenade kungariket | 54
EG | 417
TAC | 417 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon: VIIh, VIIj och VIIk PLE/7HJK.
Belgien | 21
Frankrike | 42
Irland | 148
Nederländerna | 84
Förenade kungariket | 42
EG | 337
TAC | 337 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Rödspätta Pleuronectes platessa | Zon: VIII, IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 PLE/8/3411
Spanien | 75
Frankrike | 298
Portugal | 75
EG | 448
TAC | 448 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Bleka Pollachius pollachius | Zon: VI, EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV POL/561214
Spanien | 6
Frankrike | 216
Irland | 63
Förenade kungariket | 165
EG | 450
TAC | 450 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Bleka Pollachius pollachius | Zon: VII POL/07.
Belgien | 476
Spanien | 29
Frankrike | 10959
Irland | 1168
Förenade kungariket | 2668
EG | 15300
TAC | 15300 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Bleka Pollachius pollachius | Zon: VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe POL/8ABDE.
Spanien | 286
Frankrike | 1394
EG | 1680
TAC | 1680 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Bleka Pollachius pollachius | Zon: VIIIc POL/08C.
Spanien | 236
Frankrike | 26
EG | 262
TAC | 262 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Bleka Pollachius pollachius | Zon: IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 POL/9/3411
Spanien | 278
Portugal | 10
EG | 288
TAC | 288 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Gråsej Pollachius virens | Zon: IIIa och IV, EG-vatten i IIa, IIIb, IIIc och IIId POK/2A34.
Belgien | 43
Danmark | 5111
Tyskland | 12906
Frankrike | 30374
Nederländerna | 129
Sverige | 702
Förenade kungariket | 9895
EG | 59160
Norge | 64090
TAC | 123250 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Gråsej Pollachius virens | Zon: VI, EG-vatten i Vb, EG-vatten och internationella vatten i XII och XIV POK/561214
Tyskland | 798
Frankrike | 7930
Irland | 467
Förenade kungariket | 3592
EG | 12787
TAC | 12787 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Gråsej Pollachius virens | Zon: Norska vatten söder om 62oN POK/04-N.
Sverige | 880
EG | 880
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Gråsej Pollachius virens | Zon: VII, VIII, IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 POK/7X1034
Belgien | 10
Frankrike | 2132
Irland | 1066
Förenade kungariket | 582
EG | 3790
TAC | 3790 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Piggvar och slätvar Psetta maxima and Scopthalmus rhombus | Zon: EG-vatten i IIa och IV T/B/2AC4-C
Belgien | 317
Danmark | 677
Tyskland | 173
Frankrike | 82
Nederländerna | 2401
Sverige | 5
Förenade kungariket | 668
EG | 4323
TAC | 4323 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Rockor Rajidae | Zon: EG-vatten i IIa och IV SRX/2AC4-C
Belgien | 369
Danmark | 14
Tyskland | 18
Frankrike | 58
Nederländerna | 314
Förenade kungariket | 1417
EG | 2190
TAC | 2190 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon: EG-vatten i IIa och IV, EG-vatten och internationella vatten i VI GHL/2A-C46
Danmark | 6
Tyskland | 10
Estland | 6
Spanien | 6
Frankrike | 92
Irland | 6
Litauen | 6
Polen | 6
Förenade kungariket | 361
EG | 847
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
IIIa MAC/*03A | IIIa och IVbc MAC/*3A4BC | IVb MAC/*04B | IVc MAC/*04C | VI, internationella vatten i IIa från och med den 1 januari till och med den 31 mars 2007 MAC/*2A6
Danmark | 4130 | 4020
Frankrike | 490
Nederländerna | 490
Sverige | 390 | 10
Förenade kungariket | 490
Norge | 3000
Art: Makrill Scomber scombrus | Zon: IIIa och IV, EG-vatten i IIa, IIIb, IIIc och IIId MAC/2A34.
Belgien | 372
Danmark | 11509
Tyskland | 388
Frankrike | 1171
Nederländerna | 1179
Sverige | 3966
Förenade kungariket | 1092
EG | 19677
Norge | 10200
TAC | 422551 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
EG-vatten i IVa MAC/*04A-C
Tyskland | 4922
Frankrike | 3282
Irland | 16407
Nederländerna | 7178
Förenade kungariket | 45120
EG | 76909
Art: Makrill Scomber scombrus | Zon: VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe, EG-vatten i Vb, vatten utanför EG, internationella vatten i XII och XIV MAC/2CX14-
Tyskland | 16311
Spanien | 20
Estland | 135
Frankrike | 10875
Irland | 54369
Latvia | 100
Litauen | 100
Nederländerna | 23786
Polen | 1148
Förenade kungariket | 149519
EG | 256363
Norge | 10200
Färöarna | 3955
TAC | 422551 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
VIIIb VIIIb (MAC/*08B.)
Spanien | 2049
Frankrike | 14
Portugal | 424
Art: Makrill Scomber scombrus | Zon: VIIIc, IX och X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 MAC/8C3411
Spanien | 24405
Frankrike | 162
Portugal | 5044
EG | 29611
TAC | 29611 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Tunga Solea solea | Zon: IIIa, EG-vatten i IIIb, IIIc och IIId SOL/3A/BCD
Danmark | 755
Tyskland | 44
Nederländerna | 73
Sverige | 28
EG | 900
TAC | 900 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Tunga Solea solea | Zon: EG-vatten i II och IV SOL/24.
Belgien | 1243
Danmark | 568
Tyskland | 995
Frankrike | 249
Nederländerna | 11226
Förenade kungariket | 639
EG | 14920
Norge | 100
TAC | 15020 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Tunga Solea solea | Zon: VI, EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV SOL/561214
Irland | 54
Förenade kungariket | 14
EG | 68
TAC | 68 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Tunga Solea solea | Zon: VIIa SOL/07A.
Belgien | 403
Frankrike | 5
Irland | 99
Nederländerna | 128
Förenade kungariket | 181
EG | 816
TAC | 816 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Tunga Solea solea | Zon: VIIb och VIIc SOL/7BC.
Frankrike | 10
Irland | 55
EG | 65
TAC | 65 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Tunga Solea solea | Zon: VIId SOL/07D.
Belgien | 1675
Frankrike | 3349
Förenade kungariket | 1196
EG | 6220
TAC | 6220 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Tunga Solea solea | Zon: VIIe SOL/07E.
Belgien | 32
Frankrike | 339
Förenade kungariket | 529
EG | 900
TAC | 900 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Tunga Solea solea | Zon: VIIf och VIIg SOL/7FG.
Belgien | 558
Frankrike | 56
Irland | 28
Förenade kungariket | 251
EG | 893
TAC | 893 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Tunga Solea solea | Zon: VIIh, VIIj och VIIk SOL/7HJK.
Belgien | 54
Frankrike | 108
Irland | 293
Nederländerna | 87
Förenade kungariket | 108
EG | 650
TAC | 650 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Tunga Solea solea | Zon: VIIIa och VIIIb SOL/8AB.
Belgien | 56
Spanien | 10
Frankrike | 4162
Nederländerna | 312
EG | 4540
TAC | 4540 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Solea spp. Solea spp. | Zon: VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X, EG-vatten i CECAF 34.1.1 SOX/8CDE34
Spanien | 458
Portugal | 758
EG | 1216
TAC | 1216 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Skarpsill Sprattus sprattus | Zon: IIIa SPR/03A.
Danmark | 34843
Tyskland | 73
Sverige | 13184
EG | 48100
TAC | 52000 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Skarpsill Sprattus sprattus | Zon: EG-vatten i IIa och IV SPR/2AC4-C
Belgien | 1685
Danmark | 133396
Tyskland | 1685
Frankrike | 1685
Nederländerna | 1685
Sverige | 1330
Förenade kungariket | 5562
EG | 147028
Norge | 18812
Färöarna | 9160
TAC | 175000 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Skarpsill Sprattus sprattus | Zon: VIId och VIIe SPR/7DE.
Belgien | 31
Danmark | 1997
Tyskland | 31
Frankrike | 430
Nederländerna | 430
Förenade kungariket | 3226
EG | 6144
TAC | 6144 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Pigghaj/rödhaj Squalus acanthias | Zon: EG-vatten i IIa och IV DGS/2AC4-C
Belgien | 13
Danmark | 77
Tyskland | 14
Frankrike | 25
Nederländerna | 21
Sverige | 1
Förenade kungariket | 640
EG | 791
Norge | 50
TAC | 841 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Pigghaj/rödhaj Squalus acanthias | Zon: IIIa, EG-vatten och internationella vatten i I, V, VI, VII, VIII, XII och XIV DGS/135X14
EG | 2828
TAC | 2828 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Taggmakrill Trachurus spp. | Zon: EG-vatten i IIa och IV JAX/2AC4-C
Belgien | 64
Danmark | 27802
Tyskland | 2096
Frankrike | 44
Irland | 1613
Nederländerna | 4510
Sverige | 750
Förenade kungariket | 4104
EG | 40983
Norge | 1600
Färöarna | 606
TAC | 42727 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Taggmakrill Trachurus spp. | Zon: VI, VII och VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe, EG-vatten i Vb, internationella vatten i XII och XIV JAX/578/14
Danmark | 12296
Tyskland | 9828
Spanien | 13422
Frankrike | 6494
Irland | 31996
Nederländerna | 46891
Portugal | 1299
Förenade kungariket | 13292
EG | 135518
Färöarna | 1944
TAC | 137000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Taggmakrill Trachurus spp. | Zon: VIIIc och IX JAX/8C9.
Spanien | 29587
Frankrike | 377
Portugal | 25036
EG | 55000
TAC | 55000 | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Taggmakrill Trachurus spp. | Zon: X, EG-vatten i CECAF JAX/X34PRT
Portugal | 3200
EG | 3200
TAC | 3200 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Taggmakrill Trachurus spp. | Zon: EG-vatten i CECAF JAX/341PRT
Portugal | 1280
EG | 1280
TAC | 1280 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Taggmakrill Trachurus spp. | Zon: EG-vatten i CECAF JAX/341SPN
Spanien | 1280
EG | 1280
TAC | 1280 | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Vitlinglyra Trisopterus esmarki | Zon: IIIa, EG-vatten i IIa och IV NOP/2A3A4.
Danmark | 0
Tyskland | 0
Nederländerna | 0
EG | 0
Norge | 1000
TAC | Ej tillämpligt | Analytisk TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Vitlinglyra Trisopterus esmarki | Zon: Norska vatten i IV NOP/4AB-N.
Danmark | 4750
Förenade kungariket | 250
EG | 5000
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Industriarter | Zon: Norska vatten i IV I/F/4AB-N.
Sverige | 800
EG | 800
TAC | Ej tillämpligt
Art: Kombinerad kvot | Zon: EG-vatten i Vb, VI och VII R/G/5B67-C
EG | Ej tillämpligt
Norge | 140
TAC | Ej tillämpligt
Art: Andra arter | Zon: Norska vatten i IV OTH/4AB-N.
Belgien | 38
Danmark | 3500
Tyskland | 395
Frankrike | 162
Nederländerna | 280
Sverige | Ej tillämpligt
Förenade kungariket | 2625
EG | 7000
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Andra arter | Zon: EG-vatten i IIa, VI och VIa norr om 56o30'N OTH/2A46AN
EG | Ej tillämpligt
Norge | 4720
Färöarna | 150
TAC | Ej tillämpligt
1 Försöksfiske som avser abundansen för tobis. Kommissionen skall fastställa under vilka villkor som dessa kvoter får fiskas. Kvoterna får inte fiskas förrän villkoren har fastställts. Outnyttjade kvoter från försöksfisket får överföras till kommersiellt fiske om sådana kvoter har fastställts.
5 Utom vatten inom 6 sjömil från Förenade kungarikets baslinjer vid Shetland, Fair Isle och Foula.
6 Utom Danmark och Förenade kungariket.
7 Skall tas i Nordsjön.
8 Försöksfiske som avser abundansen för tobis. Kommissionen skall fastställa under vilka villkor som dessa kvoter får fiskas. Kvoterna får inte fiskas förrän villkoren har fastställts. Outnyttjade kvoter från försöksfisket får överföras till kommersiellt fiske om sådana kvoter har fastställts.
13 Fastställs i förordning (EG) nr 2015/2006.
14 Av vilka en oförutsedd fångst av andra arter på 25 % per fartyg är tillåten vid varje tillfälle i områdena Vb, VI och VII. Denna procentsats får emellertid överskridas under de första 24 timmarna efter det att fisket påbörjas i ett särskilt område. Den totala oförutsedda fångsten av andra arter i områdena Vb, VI och VII får inte överstiga 3000 ton.
15 Inklusive långa. Kvoterna för Norge är för långa 5780 ton och lubb 3400 ton vilka är utbytbara upp till 2000 ton och får endast fiskas med långrev i områdena Vb, VI och VII.
19 Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
21 Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
23 Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
25 Landningar av sill som tas i fisken med nät med en maskstorlek på minst 32 mm.
26 Skall tas i Skagerrak. Avgränsad i väst av en linje från fyren vid Hanstholm till fyren vid Lindesnes och i söder av en linje från fyren vid Tistlarna och därifrån till den närmast liggande svenska kusten.
29 Landningar av sill som tas i fisken med nät med en maskstorlek på minst 32 mm. Medlemsstaterna måste underrätta kommissionen om sina landningar av sill uppdelade mellan ICES-områdena IVa och IVb.
30 Får tas i EG-vatten. Fångster som tas inom denna kvot skall dras av från Norges andel av denna TAC.
33 ) Bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej skall räknas av från kvoterna för dessa arter.
35 Landningar av sill som tas i fisken med nät med en maskstorlek som understiger 32 mm.
37 Landningar av sill som tas i fisken med nät med en maskstorlek som understiger 32 mm.
39 Landningar av sill som tas i fisken med nät med en maskstorlek på minst 32 mm.
40 Utom Blackwater-beståndet: referensen gäller sillbeståndet i havsområdet vid Themsens mynning inom en zon som avgränsas av en linje som går söderut från Landguard Point (51o 56' N, 1o19,1' O) till latitud 51o33'N och vidare västerut till en punkt på Förenade kungarikets kust.
41 Upp till 50 % av denna kvot får överföras till ICES-område IVb. Sådana överföringar måste dock i förväg anmälas till kommissionen (HER/*04B).
52 Referensen gäller sillbeståndet i ICES-område VIa, norr om 56o00' N och i den del av VIa som är belägen öster om 07o00' V och norr om 55o00' N, med undantag av Clyde.
53 Denna kvot får endast tas i ICES-område VIa norr om 56o30' N.
56 Referensen gäller sillbeståndet i ICES-område VIa, söder om 56o00' N och väster om 07o00' V.
58 Clyde-beståndet: referensen gäller sillbeståndet i havsområdet nordost om en loxodrom dragen mellan Mull of Kintyre och Corsewall Point.
60 Område VII a begränsas av ett område som fogats till ICES-områdena VIIg, VIIh, VIIj och VIIk vilket avgränsas av latitud 52o 30' N i norr, latitud 52o 00' N i söder, Irlands kust i väst, Förenade kungarikets kust i öster.
62 Området utökas med ett område som avgränsas av latitud 52o 30' N i norr, latitud 52o 00' N i söder, Irlands kust i väst, Förenade kungarikets kust i öster.
67 I syfte att samla in uppgifter om beståndets tillstånd får högst 10 % av Frankrikes och Spaniens fiskeansträngningar (20 spanska fartyg och 8 franska fartyg), efter samråd med vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen och under kommissionens kontroll, bedriva experimentellt fiske med vetenskapliga observatörer ombord under perioden 15 april–15 juni 2007. De berörda medlemsstaterna skall förelägga kommissionen fångstrapporter varannan vecka. Kommissionen skall upphäva det experimentella fisket när tillräckliga uppgifter har samlats in. Kommissionen skall i förekommande fall, på grundval av ett yttrande från vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen, därefter anta det beslut som avses i artikel 5.5 i den här förordningen.
72 Område enligt definitionen i artikel 3 e i den här förordningen.
74 Område enligt definitionen i artikel 3 f i den här förordningen.
76 Får tas i EG-vatten. Fångster som tas inom denna kvot skall dras av från Norges andel av denna TAC.
78 Varav upp till 5 % får fiskas i ICES-zonerna VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe (ANF/*8ABDE).
88 Om det beslutas att fisket efter vitlinglyra skall öppnas på nytt, skall dessa kvoter ses över efter det att en lämplig mängd dragits av för industriella bifångster.
96 Om det beslutas att på nytt öppna fisket av vitlinglyra, skall dessa kvoter ses över efter lämpligt avdrag för att ta hänsyn till industriella bifångster.
107 Om det beslutas att på nytt öppna fisket av vitlinglyra, skall dessa kvoter ses över efter lämpligt avdrag för att ta hänsyn till industriella bifångster.
112 Om det beslutas att på nytt öppna fisket av vitlinglyra, skall dessa kvoter ses över efter lämpligt avdrag för att ta hänsyn till industriella bifångster.
113 Får tas i EG-vatten. Fångster som tas inom denna kvot skall dras av från Norges andel av denna TAC.
123 Inom en sammanlagd TAC på 52680 ton för det nordliga kummelbeståndet.
125 Inom en sammanlagd TAC på 52680 ton för det nordliga kummelbeståndet.
127 Överföringar från denna kvot får göras till zon IV och gemenskapens vatten i zon IIa. Sådana överföringar måste dock i förväg anmälas till kommissionen.
128 Inom en sammanlagd TAC på 52680 ton för det nordliga kummelbeståndet.
135 Överföringar från denna kvot får göras till zon IV och gemenskapens vatten i zon IIa. Sådana överföringar måste dock i förväg anmälas till kommissionen.
136 Inom en sammanlagd TAC på 52680 ton för det nordliga kummelbeståndet.
140 Av vilka upp till 61 % får fiskas i norsk ekonomisk zon eller i fiskezonen runt Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
141 Av vilka upp till 9,7 % får fiskas i färöiska vatten (WHB/*05B-F).
142 Får fiskas i EG-vatten i zonerna II, IVa, VIa norr om 56o30'N, VI b och VII väster om 12o V (WHB/*8CX34). Högst 40000 ton får fiskas i zon IVa.
143 Varav högst 500 ton får bestå av guldlaxfiskar (Argentina spp.).
144 Fångster av blåvitling får innehålla oundvikliga bifångster av guldlaxfiskar (Argentina spp.).
145 Får fiskas i EG-vatten i zonerna II, IVa, V, VIa norr om 56o30' N, VIb och VII väster om 12o V. Fångsten i område IVa får vara högst 10875 ton.
170 Av vilka upp till 61 % får fiskas i norsk ekonomisk zon eller i fiskezonen runt Jan Mayen (WHB/*NZJM2).
174 Avräknas från Norges fångstgränser enligt kuststatsarrangemanget.
175 Fångsten i zon IVa skall vara högst 68040 ton.
176 Avräknas från Färöarnas fångstgränser enligt kuststatsarrangemanget.
177 Får även fiskas i zon VI b. Fångsten i zon IV får inte överstiga 6750 ton.
182 Fastställs i förordning (EG) nr 2015/2006.
184 Fiskas med trål. Bifångster av skoläst och dolkfisk skall räknas av från denna kvot.
186 Gäller endast bifångster. Inget riktat fiske är tillåtet inom denna kvot.
188 Fastställs i förordning (EG) nr 2015/2006.
189 Av vilka en oförutsedd fångst av andra arter på 25 % per fartyg är tillåten vid varje tillfälle i zonerna VI och VII. Denna procentsats får emellertid överskridas under de första 24 timmarna efter det att fisket påbörjas i ett särskilt område. Den totala oförutsedda fångsten av andra arter i zonerna VI och VII får inte överstiga 3000 ton.
190 Inklusive lubb. Kvoterna för Norge är för långa 5780 ton och lubb 3400 ton vilka är utbytbara upp till 2000 ton och får endast fiskas med långrev i zonerna Vb, VI och VII.
191 Inklusive birkelånga och lubb. Får endast tas med långrev i zonerna VIb och VIa (norr om 56o 30' N).
192 Av vilka en oförutsedd fångst av andra arter på 20 % per fartyg är tillåten vid varje tillfälle i ICES-zonerna VIa och VIb. Denna procentsats får emellertid överskridas under de första 24 timmarna efter det att fisket påbörjas i ett särskilt område. Den totala oförutsedda fångsten av andra arter i delområde VI får inte överstiga 75 ton.
198 Bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej skall räknas av från kvoterna för dessa arter.
200 Område enligt definitionen i artikel 14.3 i den här förordningen.
201 Det råder förbud mot fiske efter räkor av arterna Penaeus subtilis och Penaeus brasiliensis där vattendjupet är mindre än 30 meter.
206 Område enligt definitionen i artikel 3 e i den här förordningen.
208 Område enligt definitionen i artikel 3 f i den här förordningen.
210 Får endast fångas i zonerna IV (EG-vatten) och IIIa. Fångster som tas inom denna kvot skall dras av från Norges andel av denna TAC.
212 Bifångskvot. Denna art får inte utgöra mer än 25 % av den fisk i levande vikt som behålls ombord.
221 Av vilka 350 ton skall tilldelas Norge och fiskas i EG-vatten inom sektion IIa och delområde VI. I delområde VI får denna kvantitet endast fiskas med långrev.
223 Inklusive 242 ton som skall tas i norska vatten söder om 62oN (MAC/*04-N).
224 Vid fiske i norska vatten skall bifångster av torsk, kolja, bleka, vitling och gråsej räknas av från kvoterna för dessa arter.
225 Skall dras av från Norges andel av denna TAC (tillträdeskvot). Denna kvot får endast fiskas i område IVa, utom 3000 ton som får fiskas i område IIIa.
226 TAC överenskommen av EG, Norge och Färöarna för norra området.
232 Får endast fiskas i ICES-områdena IIa, VIa (norr om 56o 30' N), IVa, VIId, VIIe, VIIf och VIIh.
233 Av vilka 1193 ton får fiskas i EG-vatten i ICES-område IVa norr om 59o N 1 januari-15 februari och 1 oktober-31 december. En kvantitet på 3290 ton av Färöarnas egen kvot får fiskas i ICES-område VIa (norr om 56o30'N) under hela året och/eller i ICES-områdena VIIe, VIIf, VIIh och/eller ICES-område VIa.
234 TAC överenskommen av EG, Norge och Färöarna för norra området.
238 De kvantiteter som byts med andra medlemsstater får tas upp till en gräns på 25 % av givarmedlemsstatens kvot i ICES-område VIIIa, VIIIb och VIIId (MAC/*8ABD).
242 Får endast fiskas i område IV.
244 Inklusive tobisfiskar.
245 Får endast fiskas i EG-vatten i ICES-område IV.
246 Denna kvantitet får fiskas i ICES-område IV och område VIa norr om 56o30'N. Eventuell bifångst av blåvitling skall räknas av från kvoten för blåvitling i ICES-områdena VIa, VIb och VII.
247 1832 ton får fångas som sill som tas i fisken med nät med en maskstorlek på mindre än 32 mm. Om kvoten på 1832 ton sill töms ut är allt fiske med nät med en maskstorlek på mindre än 32 mm förbjudet.
248 Fångster som tas vid övervakningsfiske motsvarande 2 % av medlemsstaternas ansträngning och upp till högst 2500 ton kan utgöras av tobisfiskar.
249 Preliminär TAC. Slutlig TAC kommer att fastställas mot bakgrund av vetenskapliga utlåtanden under första hälften av 2007.
256 Bifångstkvot. Denna art får inte utgöra mer än 5 % av den fisk i levande vikt som behålls ombord.
257 Inklusive fångster med långrev av gråhaj (Galeorhinus galeus), chokladhaj (Dalatias licha), skednoshaj (Deania calceus), brun pigghaj (Centrophorus squamosus), stor blåkäxa (Etmopterus princeps), blåkäxa (Etmopterus spinax) och Pailonahaj (Centroscymnus coelolepis). Denna kvot får endast tas i områdena IV, VI och VII.
267 Får endast fiskas i EG-vatten i ICES-område IV.
268 Inom en total kvot på 2550 ton för ICES-områdena IV, VIa (norr om 56o30'N), VIIe, VIIf och VIIh.
271 Inom en total kvot på 2550 ton för ICES-områdena IV, VIa (norr om 56o30'N), VIIe, VIIf och VIIh.
273 Varav högst 5 % får bestå av taggmakrill mellan 12 och 14 cm, trots artikel 19 i förordning (EG) nr 850/98. För kontroll av denna kvantitet skall den landade vikten beräknas med en koefficient på 1,2.
277 Vatten som angränsar till Azorerna.
278 Varav högst 5 % får bestå av taggmakrill mellan 12 och 14 cm, trots artikel 19 i förordning (EG) nr 850/98. För kontroll av denna kvantitet skall den landade vikten beräknas med en koefficient på 1,2.
281 Vatten som angränsar till Madeira.
282 Varav högst 5 % får bestå av taggmakrill mellan 12 och 14 cm, trots artikel 19 i förordning (EG) nr 850/98. För kontroll av denna kvantitet skall den landade vikten beräknas med en koefficient på 1,2.
285 Vatten som angränsar till Kanarieöarna.
287 Denna kvot får fiskas i ICES-område VI a, norr om 56o30' N.
288 Endast som bifångst
291 Inklusive blandfångster av taggmakrill.
292 Endast som bifångst.
299 Bifångster av torsk, kolja, bleka och vitling och gråsej skall räknas av från kvoterna för dessa arter.
300 Varav högst 400 ton taggmakrill.
303 Endast tagen med långrev, inklusive skolästfiskar, Mora mora och fjällbrosme.
305 Kvot för andra arter som Norge enligt tradition tilldelar Sverige.
306 Inklusive ej specifikt nämnda fisken, varvid undantag vid behov kan införas efter samråd.
309 Begränsat till ICES-områdena IIa och IV.
310 Inklusive ej specifikt nämnda fisken, varvid undantag vid behov kan införas efter samråd.
311 Begränsat till bifångster av sikfisk i ICES-områdena IV och VI .
BILAGA IB
Art: Maskeringskrabbor Chionoecetes spp. | Zon: Grönländska vatten i NAFO 0 och 1 PCR/N01GRN
Irland | 62
Spanien | 437
EG | 500
TAC | Ej tillämpligt | Försiktighets-TAC Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Sill Clupea harengus | Zon: EG-vatten och internationella vatten i I och II HER/1/2.
Belgien | 25
Danmark | 23984
Tyskland | 4200
Spanien | 79
Frankrike | 1035
Irland | 6209
Nederländerna | 8583
Polen | 1214
Portugal | 79
Finland | 371
Sverige | 8888
Förenade kungariket | 15333
EG | 70000
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: Norska vatten i I och II COD/1N2AB.
Tyskland | 2051
Grekland | 254
Spanien | 2288
Irland | 254
Frankrike | 1883
Portugal | 2288
Förenade kungariket | 7956
EG | 16974
TAC | 410000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: Grönländska vatten i NAFO 0 och 1 grönländska vatten i V och XIV COD/N01514
Tyskland | 818
Förenade kungariket | 182
EG | 1000
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: I och IIb COD/1/2B.
Tyskland | 2710
Spanien | 7006
Frankrike | 1156
Polen | 1271
Portugal | 1479
Förenade kungariket | 1735
Alla medlemsstater | 100
EG | 15457
TAC | 410000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Torsk och kolja Gadus morhua och Melanogrammus aeglefinus | Zon: Färöiska vatten i Vb C/H/05B-F.
Tyskland | 10
Frankrike | 60
Förenade kungariket | 430
EG | 500
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Hälleflundra Hippoglossus hippoglossus | Zon: Grönländska vatten i V och XIV HAL/514GRN
Portugal | 1000
EG | 1200
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Hälleflundra Hippoglossus hippoglossus | Zon: Grönländska vatten i NAFO 0 och 1 HAL/N01GRN
EG | 200
TAC | Ej tillämpligt
Art: Lodda Mallotus villosus | Zon: IIb CAP/02B.
EG | 0
TAC | 0
Art: Lodda Mallotus villosus | Zon: Grönländska vatten i V och XIV CAP/514GRN
Alla medlemsstater | 0
EG | 0
TAC | Ej tillämpligt
Art: Kolja Melanogrammus aeglefinus | Zon: Norska vatten i I och II HAD/1N2AB.
Tyskland | 642
Frankrike | 386
Förenade kungariket | 1972
EG | 3000
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Blåvitling Micromesistius poutassou | Zon: Norska vatten i II WHB/1N2AB.
Tyskland | 500
Frankrike | 500
EG | 1000
TAC | 1700000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Blåvitling Micromesistius poutassou | Zon: Färöiska vatten WHB/2X12-F
Danmark | 7920
Tyskland | 540
Frankrike | 864
Nederländerna | 756
Förenade kungariket | 7920
EG | 18000
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Långa och birkelånga Molva molva and Molva dypterigia | Zon: Färöiska vatten i Vb B/L/05B-F.
Tyskland | 950
Frankrike | 2106
Förenade kungariket | 184
EG | 3065
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon: Grönländska vatten i V och XIV PRA/514GRN
Danmark | 1300
Frankrike | 1300
EG | 7000
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon: Grönländska vatten i NAFO 0 och 1 PRA/N01GRN
Danmark | 2000
Frankrike | 2000
EG | 4000
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Gråsej Pollachius virens | Zon: Norska vatten i I och II POK/1N2AB.
Tyskland | 3160
Frankrike | 508
Förenade kungariket | 282
EG | 3950
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Gråsej Pollachius virens | Zon: Internationella vatten i I och II POK/1/2INT.
EG | 0
TAC | Ej tillämpligt
Art: Gråsej Pollachius virens | Zon: Färöiska vatten i Vb POK/05B-F.
Belgien | 54
Tyskland | 334
Frankrike | 1630
Nederländerna | 54
Förenade kungariket | 626
EG | 2700
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon: Norska vatten i I och II GHL/1N2AB.
Tyskland | 37
Förenade kungariket | 37
EG | 75
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon: Internationella vatten i I och II GHL/1/2INT.
EG | 0
TAC | Ej tillämpligt
Art: Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon: Grönländska vatten i V och XIV GHL/514GRN
Tyskland | 6294
Förenade kungariket | 331
EG | 7500
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon: Grönländska vatten i NAFO 0 och 1 GHL/N01GRN
Tyskland | 1550
EG | 2500
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Makrill Scomber scombrus | Zon: Norska vatten i IIa MAC/02A-N.
Danmark | 10200
EG | 10200
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Makrill Scomber scombrus | Zon: Färöiska vatten i Vb MAC/05B-F.
Danmark | 3290
EG | 3290
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon: EG-vatten och internationella vatten i V, internationella vatten i XII och XIV RED/51214.
Estland | 210
Tyskland | 4266
Spanien | 749
Frankrike | 398
Irland | 1
Lettland | 76
Nederländerna | 2
Polen | 384
Portugal | 896
Förenade kungariket | 10
EG | 6992
TAC | 46000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon: Norska vatten i I och II RED/1N2AB.
Tyskland | 766
Spanien | 95
Frankrike | 84
Portugal | 405
Förenade kungariket | 150
EG | 1500
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon: Grönländska vatten i V och XIV RED/514GRN
Tyskland | 5977
Frankrike | 30
Förenade kungariket | 42
EG | 9750
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon: Isländska vatten i Va RED/05A-IS
Belgien | 0
Tyskland | 0
Frankrike | 0
Förenade kungariket | 0
EG | 0
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon: Färöiska vatten i Vb RED/05B-F.
Belgien | 16
Tyskland | 2083
Frankrike | 141
Förenade kungariket | 24
EG | 2265
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Bifångster | Zon: Grönländska vatten i NAFO 0 och 1 XBC/N01GRN
EG | 2600
TAC | Ej tillämpligt
Art: Andra arter | Zon: Norska vatten i I och II OTH/1N2AB.
Tyskland | 150
Frankrike | 60
Förenade kungariket | 240
EG | 450
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Andra arter | Zon: Färöiska vatten i Vb OTH/05B-F.
Tyskland | 305
Frankrike | 275
Förenade kungariket | 180
EG | 760
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Plattfisk | Zon: Färöiska vatten i Vb FLX/05B-F.
Tyskland | 54
Frankrike | 42
Förenade kungariket | 204
EG | 300
TAC | Ej tillämpligt | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
1 Preliminära kvoter som fastställts utan att föregripa den TAC som skall fastställas av berörda kuststater. Efter det att kuststaterna har gett sitt samtycke skall de slutliga kvoterna fastställas av kommissionen.
15 Söder om 63oN.
16 Får endast fiskas från och med 1 juni. Under perioden 1 juni-1 oktober får kvoten endast tas med långrev. Från och med 1 oktober får både trål och långrev användas.
22 Utom Tyskland, Spanien, Frankrike, Polen, Portugal och Förenade kungariket.
23 Fördelningen av gemenskapens andel av torsk i Spetsbergen och Björnön påverkar inte rättigheterna och skyldigheterna enligt Parisfördraget från 1920.
26 Får tas av högst sex demersala långrevsfartyg från gemenskapen som fiskar efter hälleflundra. Fångster av närstående arter skall räknas av från denna kvot. Ytterligare bestämmelser kan komma att införas 2007 på grundval av ett gemensamt beslut som fattas inom ramen för den gemensamma kommittén.
27 Av vilka 200 ton, som endast skall fiskas med långrev, tilldelas Norge.
30 Tilldelas Norge, skall endast fiskas med långrev.
32 Bifångster upp till högst 1080 ton skoläst och dolkfisk skall räknas av från denna kvot.
37 Av vilka 3250 ton tilldelas Norge och 1150 ton Färöarna.
39 Av vilka 800 ton tilldelas Norge och 75 ton Färöarna.
41 Av vilka 800 ton tilldelas Norge och 150 ton Färöarna.
43 Får även fiskas i norska vatten i zon IV och i internationella vatten i zon IIa (MAC/*4N-2A).
46 Får fångas i EG-vatten i zon IVa (MAC/*04A.).
48 Högst 65 % av kvoten får fiskas före den 15 juli 2007.
49 Får fiskas i delområde 2, sektionerna 1 F och 3 K i NAFO:s regleringsområde, men skall räknas av från kvoten för ICES-områdena V, XII och XIV inom en total kvot på 11537 ton (RED/*N1F3K).
72 Endast bifångst.
79 Får endast fiskas med flyttrål. Får fiskas i de östra eller västra vattnen. Kvoten får tas i NEAFC:s regleringsområde på villkor att de grönländska rapporteringsvillkoren är uppfyllda.
80 3500 ton som skall fiskas med flyttrål tilldelas Norge och 200 ton tilldelas Färöarna.
83 Inklusive oundvikliga bifångster (torsk ej tillåten).
84 Får endast fiskas mellan juli och december.
85 Preliminär kvot i avvaktan på resultatet av fiskesamråden med Island för 2007.
101 Bifångster definieras som fångster av arter som enligt licensen inte ingår i fartygets målarter. Får fiskas i de östra eller västra vattnen.
102 Av vilka 120 ton av skoläst tilldelas Norge.
105 Endast bifångst.
111 Utom fiskarter utan kommersiellt värde.
BILAGA IC
Alla TAC och därmed förbundna villkor antas inom ramen för NAFO.
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: NAFO 2J3KL COD/N2J3KL
EG | 0
TAC | 0
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: NAFO 3NO COD/N3NO.
EG | 0
TAC | 0
Art: Torsk Gadus morhua | Zon: NAFO 3M COD/N3M.
EG | 0
TAC | 0
Art: Rödtunga Glyptocephalus cynoglossus | Zon: NAFO 2J3KL WIT/N2J3KL
EG | 0
TAC | 0
Art: Rödtunga Glyptocephalus cynoglossus | Zon: NAFO 3NO WIT/N3NO.
EG | 0
TAC | 0
Art: Lerskädda Hippoglossoides platessoides | Zon: NAFO 3M PLA/N3M.
EG | 0
TAC | 0
Art: Lerskädda Hippoglossoides platessoides | Zon: NAFO 3LNO PLA/3LNO.
EG | 0
TAC | 0
Art: Nordlig stjärtfenad bläckfisk Illex illecebrosus | Zon: NAFO-delzoner 3 och 4 SQI/N34.
Estland | 128
Lettland | 128
Litauen | 128
Polen | 227
EG
TAC | 34000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Gulstjärtsskädda Limanda ferruginea | Zon: NAFO 3L N O YEL/N3LNO.
EG | 0
TAC | 15500
Art: Lodda Mallotus villosus | Zon: NAFO 3 N O CAP/N3NO.
EG | 0
TAC | 0
Punkt nr | Latitud N | Longitud V
1 | 47o20'0 | 46o40'0
2 | 47o20'0 | 46o30'0
3 | 46o00'0 | 46o30'0
4 | 46o00'0 | 46o40'0
Art: Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon: NAFO 3L PRA/N3L.
Estland | 245
Lettland | 245
Litauen | 245
Polen | 245
EG | 245
TAC | 22000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Punkt nr | Latitud N | Longitud V
1 | 47o20'0 | 46o40'0
2 | 47o20'0 | 46o30'0
3 | 46o00'0 | 46o30'0
4 | 46o00'0 | 46o40'0
Punkt nr | Latitud N | Longitud V
1 | 47o55'0 | 45o00'0
2 | 47o30'0 | 44o15'0
3 | 46o55'0 | 44o15'0
4 | 46o35'0 | 44o30'0
5 | 46o35'0 | 45o40'0
6 | 47o30'0 | 45o40'0
7 | 47o55'0 | 45o00'0
Medlemsstat | Högsta antal fartyg | Högsta antal fiskedagar
Danmark | 2 | 131
Estland | 8 | 1667
Spanien | 10 | 257
Lettland | 4 | 490
Litauen | 7 | 579
Polen | 1 | 100
Portugal | 1 | 69
Art: Nordhavsräka Pandalus borealis | Zon: NAFO 3M PRA/N3M.
TAC | not relevant
Art: Liten hälleflundra Reinhardtius hippoglossoides | Zon: NAFO 3L M N O GHL/N3LMNO
Estland | 321,3
Tyskland | 328
Lettland | 45,1
Litauen | 22,6
Spanien | 4396,5
Portugal | 1837,5
EG | 6951
TAC | 11856 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Rockor Rajidae | Zon: NAFO 3L N O SRX/N3LNO.
Spanien | 6561
Portugal | 1274
Estland | 546
Litauen | 119
EG | 8500
TAC | 13500 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon: NAFO 3L N RED/N3LN.
EG | 0
TAC | 0
Art: Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon: NAFO 3M RED/N3M.
Estland | 1571
Tyskland | 513
Spanien | 233
Lettland | 1571
Litauen | 1571
Portugal | 2354
EG | 7813
TAC | 5000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon: NAFO 3O RED/N3O.
Spanien | 1771
Portugal | 5229
EG | 7000
TAC | 20000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Kungsfiskar Sebastes spp. | Zon: NAFO delområde 2, sektionerna 1 F och 3 K RED/N1F3K.
Lettland | 364
Litauen | 3019
TAC | 3383
Art: Vitbrosme Urophycis tenuis | Zon: NAFO 3N O HKW/N3NO.
Spanien | 2165
Portugal | 2835
EG | 5000
TAC | 8500 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
1 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artiklarna 31, 32 och 33.
4 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artiklarna 31, 32 och 33.
7 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artiklarna 31, 32 och 33.
10 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artiklarna 31, 32 och 33.
13 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artiklarna 31, 32 och 33.
16 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artiklarna 31, 32 och 33.
19 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artiklarna 31, 32 och 33.
22 Skall fiskas mellan den 1 juli och den 31 december.
23 Ingen specificerad gemenskapsandel, 29467 ton är tillgängliga för Kanada och EG-medlemsstaterna utom Estland, Lettland, Litauen och Polen.
30 Trots att gemenskapen har tillträde till en gemensam kvot på 79 ton, har man beslutat om en kvot på 0. Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artiklarna 31, 32 och 33.
31 Fångster som tas av fartyg ur denna kvot skall rapporteras till flaggmedlemsstaten och vidarebefordras till NAFO:s sekretariatschef via kommissionen med 48 timmars mellanrum.
34 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artiklarna 31, 32 och 33.
37 Inkluderar inte den box som avgränsas av följande koordinater: Punkt nr Latitud N Longitud V 1 47o20'0 46o40'0 2 47o20'0 46o30'0 3 46o00'0 46o30'0 4 46o00'0 46o40'0
38 Skall fiskas under perioderna 1 januari–31 mars och 1 juli–31 december.
39 Alla medlemsstater utom Estland, Lettland, Litauen och Polen.
47 Fartyg får också fiska efter detta bestånd i sektion 3L inom den box som avgränsas av följande koordinater: Punkt nr Latitud N Longitud V 1 47o20'0 46o40'0 2 47o20'0 46o30'0 3 46o00'0 46o30'0 4 46o00'0 46o40'0 När fartyg bedriver räkfiske i denna box skall de, vare sig de korsar den linje som avskiljer NAFO-sektionerna 3L och 3M eller inte, rapportera enligt punkt 1.3 i bilagan till rådets förordning (EEG) nr 189/92 av den 27 januari 1992 om föreskrifter för tillämpningen av vissa kontrollbestämmelser som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (EGT L 21, 30.1.1992, s. 4). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1048/97 (EGT L 154, 12.6.1997, s. 1). Dessutom är fiske efter räka förbjudet under perioden 1 juni–31 december 2007 inom det område som avgränsas av följande koordinater: Punkt nr Latitud N Longitud V 1 47o55'0 45o00'0 2 47o30'0 44o15'0 3 46o55'0 44o15'0 4 46o35'0 44o30'0 5 46o35'0 45o40'0 6 47o30'0 45o40'0 7 47o55'0 45o00'0
48 Ej tillämpligt. Fisket förvaltas genom begränsningar i fiskeansträngningen. De berörda medlemsstaterna skall utfärda särskilda fisketillstånd för fartyg som bedriver detta fiske och underrätta kommissionen om dessa tillstånd innan fartygen börjar fiska, i enlighet med förordning (EG) nr 1627/94. Genom undantag från artikel 8 i den förordningen skall tillstånden endast vara giltiga, om kommissionen inte har gjort några invändningar inom fem arbetsdagar efter det att anmälan togs emot. Medlemsstat Högsta antal fartyg Högsta antal fiskedagar Danmark 2 131 Estland 8 1667 Spanien 10 257 Lettland 4 490 Litauen 7 579 Polen 1 100 Portugal 1 69 Varje medlemsstat skall inom 25 dagar efter den kalendermånad då fångsterna tas månatligen till kommissionen rapportera antalet fiskedagar i område 3 M och i det område som definieras i fotnot (1).
51 Det kommer inte att bedrivas riktat fiske efter denna art, som endast kommer att fångas som bifångst enligt artiklarna 31, 32 och 33.
54 Denna kvot skall vara förenlig med den TAC på 5000 ton som fastställts för detta bestånd. Då TAC uttömts, skall det riktade fisket efter detta bestånd avbrytas utan att hänsyn tas till fångstnivåerna.
BILAGA ID
De totala tillåtna fångstmängderna i detta område antas inom ramen för internationella fiskeriorganisationer med ansvar för tonfiskfiske, som ICCAT och IATTC.
Art: Tonfisk Thunnus thynnus | Zon: Atlanten, öster om longitud 45o V, och Medelhavet BFT/AE045W
Cypern | 74,4
Grekland | 161,5
Spanien | 3133
Frankrike | 3091
Italien | 2440
Malta | 172,8
Portugal | 295
Alla medlemsstater | 30
EG | 9397,7
TAC | 29500 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Svärdfisk Xiphias gladius | Zon: Atlanten norr om latitud 5 o N SWO/AN05N
Spanien | 6579
Portugal | 1121
All Member States | 118
EG | 7818
TAC | 14000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Svärdfisk Xiphias gladius | Zon: Atlanten söder om latitud 5 o N SWO/AS05N
Spanien | 5422,8
Portugal | 357,2
EG | 5780
TAC | 17000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Medlemsstat | Högsta antal fartyg
Irland | 50
Spanien | 730
Frankrike | 151
Förenade kungariket | 12
Portugal | 310
EG | 1253
Art: Långfenad tonfisk Germo alalunga | Zon: Atlanten, norr om latitud 5 o N ALB/AN05N
Irland | 8326
Spanien | 22969
Frankrike | 5642,5
Förenade kungariket | 775
Portugal | 5355,5
EG | 43068
TAC | 34500 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Långfenad tonfisk Germo alalunga | Zon: Atlanten, söder om latitud 5 o N ALB/AS05N
Spanien | 943,7
Frankrike | 311
Portugal | 660
EG | 1914,7
TAC | 30915 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Storögd tonfisk Thunnus obesus | Zon: Atlanten BET/ATLANT
Spanien | 15963,3
Frankrike | 7562,1
Portugal | 7974,6
EG | 31500
TAC | 90000 | Artikel 3 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas. Artikel 4 i förordning (EG) nr 847/96 skall inte tillämpas. Artikel 5.2 i förordning (EG) nr 847/96 skall tillämpas.
Art: Blå marlin Makaira nigricans | Zon: Atlanten BUM/ATLANT
EG | 103
TAC | Ej tillämpligt
Art: Vit marlin Tetrapturus alba | Zon: Atlanten WHM/ATLANT
EG | 46,5
TAC | Ej tillämpligt
1 Dessa siffror och tillhörande villkor är preliminära och kommer att omprövas av rådet så snart som möjligt efter ICCAT:s antagande av planen för TAC-fördelningen vid ICCAT:s möte i Tokyo den 29-31 januari 2007. Den preliminära fördelningen mellan medlemsstaterna av kvoter för tonfisk föregriper inte den slutliga fördelning som skall fastställas efter förhandlingarna inom ramen för ICCAT i januari 2007. Denna kommer att kompletteras av den slutliga fördelningen av kvoter för Cypern och Malta.
2 Utom Cypern, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Malta och Portugal, och bara som bifångst.
13 Utom Spanien och Portugal, och bara som bifångst.
15 Antalet fiskefartyg från gemenskapen som har långfenad tonfisk som målart fastställs till 1253 fartyg i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 973/2001.
16 Fördelningen mellan medlemsstaterna av högsta antalet fartyg under en medlemsstats flagg vilka har rätt att fiska med långfenad tonfisk som målart i enlighet med artikel 10.4 i förordning (EG) nr 973/2001: Medlemsstat Högsta antal fartyg Irland 50 Spanien 730 Frankrike 151 Förenade kungariket 12 Portugal 310 EG 1253
BILAGA IE
Dessa totala tillåtna fångstmängder som antagits av CCAMLR, har inte tilldelats CCAMLR-medlemmarna och gemenskapens andel är således inte fastställd. Fångsterna övervakas av CCAMLR:s sekretariat, som kommer att meddela när fisket måste upphöra på grund av att TAC har uttömts.
Art: Noshörningsfisk Channichthys rhinoceratus | Zon: FAO 58.5.2 Antarktis LIC/F5852.
TAC | 150
Art: Gunnars isfisk Champsocephalus gunnari | Zon: FAO 48.3 Antarktis ANI/F483.
TAC | 4337
Art: Gunnars isfisk Champsocephalus gunnari | Zon: FAO 58.5.2 Antarktis ANI/F5852.
TAC | 42
Art: Tandnoting Dissostichus eleginoides | Zon: FAO 48.3 Antarktis TOP/F483.
TAC | 3554
Särskilda villkor:
Inom gränserna för ovan nämnda kvoter får högst de nedan angivna mängderna fiskas i de specificerade zonerna:
Förvaltningsområde A: 48 V till 43 30 V – 52 30 S till 56 S (TOP/*F483A) | 0
Förvaltningsområde B: 43 30 V till 40 V – 52 30 S till 56 S (TOP/*F483B) | 1066
Förvaltningsområde C: 40 V till 33 30 V – 52 30 S till 56 S (TOP/*F483C) | 2488
Art: Tandnoting Dissostichus eleginoides | Zon: FAO 48.4 Antarktis TOP/F484.
TAC | 100
Art: Tandnoting Dissostichus eleginoides | Zon: FAO 58.5.2 Antarktis TOP/F5852.
TAC | 2427
Art: Antarktisk krill Euphausia superba | Zon: FAO 48 KRI/F48.
TAC | 4000000
Särskilda villkor:
Inom gränserna för ovan nämnda kvoter får högst de nedan angivna mängderna fiskas i de specificerade zonerna:
Delområde 48.1 (KRI/*F481.) | 1008000
Delområde 48.2 (KRI/*F482.) | 1104000
Delområde 48.3 (KRI/*F483.) | 1056000
Delområde 48.4 (KRI/*F484.) | 832000
Art: Antarktisk krill Euphausia superba | Zon: FAO 58.4.1 Antarktis KRI/F5841.
TAC | 440000
Särskilda villkor:
Inom gränserna för ovan nämnda kvoter får högst de nedan angivna mängderna fiskas i de specificerade zonerna:
Sektion 58.4.1 väster om 115o O (KRI/*F5-41W) | 277000
Sektion 58.4.1 öster om 115o O (KRI/*F5-41E) | 163000
Art: Antarktisk krill Euphausia superba | Zon: FAO 58.4.2 Antarktis KRI/F5842.
TAC | 450000
Art: Grånoting Lepidonotothen squamifrons | Zon: FAO 58.5.2 Antarktis NOS/F5852.
TAC | 80
Art: Krabba Paralomis spp. | Zon: FAO 48.3 Antarktis PAI/F483.
TAC | 1600
Art: Långstjärtar Macrourus spp. | Zon: FAO 58.5.2 Antarktis GRV/F5852.
TAC | 360
Art: Andra arter | Zon: FAO 58.5.2 Antarktis OTH/F5852.
TAC | 50
Art: Rockor Rajidae | Zon: FAO 58.5.2 Antarktis SRX/F5852.
TAC | 120
Art: Kalamari Martialia hyadesi | Zon: FAO 48.3 Antarktis SQS/F483.
TAC | 2500
1 Denna TAC skall tillämpas under perioden 15 november 2006—14 november 2007. Fiske efter detta bestånd skall under perioden 1 mars–31 maj 2007 begränsas till 1084 ton.
3 I denna TAC avses med område öppet för fiske den del av FAO:s statistiska område 58.5.2 som ligger inom ett område som avgränsas på följande sätt: a) Linjen startar vid den punkt där meridianen för longituden 72o15O korsar gränsen enligt Australia–France Maritime Delimitation Agreement, och fortsätter därefter söderut längs meridianen tills den korsar parallellen för latituden 53o25S. b) Linjen fortsätter därefter österut längs parallellen tills den korsar meridianen för longituden 74oO. c) Den fortsätter sedan i nordostlig riktning längs den geodetiska linjen till korsningen mellan parallellen för latituden 52o40'S och meridianen för longituden 76oO. d) Linjen fortsätter därefter norrut längs meridianen tills den korsar parallellen för latituden 52oS. e) Den fortsätter sedan i nordvästlig riktning längs den geodetiska linjen till korsningen mellan parallellen för latituden 51oS med meridianen för longituden 74o30'O. f) Därefter fortsätter den i sydvästlig riktning längs den geodetiska linjen till startpunkten.
4 Denna TAC skall tillämpas under perioden 1 december 2006—30 november 2007.
7 Denna TAC skall tillämpas för fiske med långrev under perioden 1 maj 2007—31 augusti 2007 och för fiske med tinor 1 december 2006—30 november 2007.
9 Denna TAC skall endast tillämpas väster om 79o20'O. Fiske öster om den linjen är förbjudet i detta område (se bilaga XIII).
11 Denna TAC skall tillämpas under perioden 1 december 2006—30 november 2007.
13 Denna TAC skall tillämpas under perioden 1 december 2006—30 november 2007.
15 Denna TAC skall tillämpas under perioden 1 december 2006—30 november 2007.
17 Denna TAC skall tillämpas under perioden 1 december 2006—30 november 2007.
19 Denna TAC skall tillämpas under perioden 1 december 2006—30 november 2007.
BILAGA II
BILAGA IIA
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
1. Tillämpningsområde
De villkor som fastställs i denna bilaga skall tillämpas på gemenskapsfartyg med en total längd på 10 meter eller mer som ombord medför något av de redskap som anges i punkt 4 och som vistas i Skagerrak, Kattegatt och ICES-områdena IV, VIa, VIId och i EG-vatten i ICES-område IIa. Med år 2007 avses i denna bilaga perioden 1 februari 2007–31 januari 2008.
2. Definitioner av geografiska områden
2.1 I denna bilaga avser det geografiska området följande områden: a) Kattegatt. b) Skagerrak, ICES-områdena IV och VIId och EG-vatten i ICES-område IIa. c) ICES-område VIIa. d) ICES-område VIa.
2.2 För fartyg som enligt anmälan till kommissionen utrustats med fartygsövervakningssystem enligt artiklarna 5 och 6 i förordning (EG) nr 2244/2003 skall följande definition gälla för ICES-område VIa: ICES-område VIa utom den del av ICES-område VIa som ligger väster om en linje som i angiven ordning förbinder följande positioner enligt koordinatsystemet WGS84: 60o00'N, 04o00'V 59o45'N, 05o00'V 59o30'N, 06o00'V 59o00'N, 07o00'V 58o30'N, 08o00'V 58o00'N, 08o00'V 58o00'N, 08o30'V 56o00'N, 08o30'V 56o00'N, 09o00'V 55o00'N, 09o00'V 55o00'N, 10o00'V 54o30'N, 10o00'V
3. Definition av dagar i ett område
I denna bilaga avses med dag i ett område varje kontinuerlig 24-timmarsperiod (eller del av denna) under vilken ett fartyg vistas i det geografiska område som avses i punkt 2.1 och inte befinner sig i hamn. Den tidpunkt utifrån vilken den kontinuerliga perioden skall mätas skall avgöras av den medlemsstat vars flagg det berörda fartyget för.
4. Fiskeredskap
4.1 I denna bilaga används följande gruppering av fiskeredskap: a) Trålar, snurrevadar och liknande redskap, med undantag av bomtrålar, med en maskstorlek på i) 16 mm eller större, men mindre än 32 mm, ii) 70 mm eller större, men mindre än 90 mm, iii) 90 mm eller större, men mindre än 100 mm, iv) 100 mm eller större, men mindre än 120 mm, v) 120 mm eller större. b) Bomtrålar med en maskstorlek på i) 80 mm eller större, men mindre än 90 mm, ii) 90 mm eller större, men mindre än 100 mm, iii) 100 mm eller större, men mindre än 120 mm, iv) 120 mm eller större. c) Bottengarn, snärjgarn, med undantag av grimgarn, med en maskstorlek på i) mindre än 110 mm, ii) 110 mm eller större, men mindre än 150 mm, iii) 150 mm eller större, men mindre än 220 mm, iv) 220 mm eller större. d) Grimgarn. e) Långrevar.
4.2 I denna bilaga och med hänvisning till de geografiska områden som anges i punkt 2.1 och de grupper av fiskeredskap som anges i punkt 4.1 fastställs följande överföringsgrupper: a) Grupper av fiskeredskap 4.1 a i inom något område. b) Grupper av fiskeredskap 4.1 a ii inom något område och 4.1 a iii i områdena IV, VIa, VIIa, VIId och i EG-vatten i område IIa. c) Grupper av fiskeredskap 4.1 a iii i Skagerrak och Kattegatt, 4.1 a iv och 4.1 a v i något område. d) Grupper av fiskeredskap 4.1 b i, 4.1 b ii, 4.1 b iii och 4.1 b iv i något område. e) Grupper av fiskeredskap 4.1 c i, 4.1 c ii, 4.1 c iii, 4.1 c iv och 4.1 d i något område. f) Grupper av fiskeredskap 4.1 e i något område.
GENOMFÖRANDE AV FISKEANSTRÄNGNINGSBEGRÄNSNINGAR
5. Fartyg som berörs av begränsningar av fiskeansträngningen
5.1 En medlemsstat får inte tillåta att ett fartyg som för dess flagg fiskar med ett redskap tillhörande någon av de grupper av fiskeredskap som anges i punkt 4.1 i något av de geografiska områden som anges i punkt 2.1 om fartyget inte kan visa att det bedrev sådan fiskeverksamhet under 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 eller 2006 i det området, med undantag av registrering av fiskeverksamhet till följd av överföring av dagar mellan fiskefartyg, såvida den inte kan garantera att fiske med motsvarande kapacitet, mätt i kilowatt, förhindras i området i fråga. Ett fartyg som registrerats som användare av ett redskap tillhörande någon av de grupper av fiskeredskap som anges i punkt 4.1 kan dock få tillåtelse att använda ett redskap, förutsatt att det antal dagar som gäller för det andra redskapet är minst lika med det antal dagar som gäller för det första redskapet.
5.2 Ett fartyg som för en medlemsstats flagg, och den ifrågavarande medlemsstaten saknar kvoter i ett geografiskt område som anges i punkt 2.1, skall inte tillåtas fiska i det området med ett redskap tillhörande någon av de grupper av fiskeredskap som anges i punkt 4.1, om inte fartyget har tilldelats en kvot efter en överföring som medgetts enligt artikel 20.5 i förordning (EG) nr 2371/2002 och har tilldelats dagar till sjöss enligt punkt 15 i den här bilagan.
6. Verksamhetsbegränsningar
Varje medlemsstat skall se till att fiskefartyg, som för dess flagg och är registrerade i gemenskapen, och som ombord medför någon av de grupper av fiskeredskap som avses i punkt 4.1, vistas i ett geografiskt område som anges i punkt 2.1 endast det antal dagar som anges i punkt 8.
7. Undantag
Dagar då ett fartyg vistats i ett område, men inte kunnat fiska på grund av att det bistått ett annat fartyg i en nödsituation, eller på grund av att man transporterat en skadad person för akut sjukvård, skall av medlemsstaten inte avräknas de dagar av vistelse i ett område som tilldelats ett fartyg som för dess flagg enligt den här bilagan. Medlemsstaten skall inom en månad efter beslut som fattats på denna grundval lämna en motivering till kommissionen tillsammans med belägg för nödsituationen från de behöriga myndigheterna.
ANTAL DAGAR SOM FISKEFARTYG FÅR VARA UTE UR HAMN
8. Maximalt antal dagar
8.1 Vid fastställandet av det maximala antal dagar ett fiskefartyg får vistas i området skall följande särskilda villkor gälla enligt tabell I: a) Fartyget skall uppfylla villkoren i tillägg 1. b) Fartyget skall uppfylla villkoren i tillägg 2 till bilaga III och den fångst som behålls ombord skall bestå av mindre än 5 % torsk och mer än 70 % havskräfta. c) De totala landningar under 2002 av torsk som har gjorts av fartyget, eller av det eller de fartyg som använder liknande redskap och som uppfyller detta särskilda villkor, efter nödvändiga anpassningar, och som det har ersatt i enlighet med gemenskapslagstiftningen, skall utgöra mindre än 5 % av fartygets totala landningar av alla arter under 2002 enligt de landningar i levande vikt som antecknats i gemenskapens loggbok. d) De totala landningar under 2002 av torsk, tunga och rödspätta som har gjorts av fartyget, eller av det eller de fartyg som använder liknande redskap och som uppfyller detta särskilda villkor, efter nödvändiga anpassningar, och som det har ersatt i enlighet med gemenskapslagstiftningen, skall utgöra mindre än 5 % av fartygets totala landningar av alla arter under 2002 enligt de landningar i levande vikt som antecknats i gemenskapens loggbok. Alternativt kan följande villkor uppfyllas: Vid varje fiskeresa under 2007 skall fångsten av torsk, tunga och rödspätta utgöra mindre än 5 % av den totala fångsten under resan och en observatör skall ständigt befinna sig ombord. e) De totala landningar under 2002 som har gjorts av fartyget, eller av det eller de fartyg som använder liknande redskap och som uppfyller detta särskilda villkor, efter nödvändiga anpassningar, och som det har ersatt i enlighet med gemenskapslagstiftningen, skall för torsk utgöra mindre än 5 % och för rödspätta mer än 60 % av fartygets totala landningar av alla arter under 2002 enligt de landningar i levande vikt som antecknats i gemenskapens loggbok. f) De totala landningar under 2002 som har gjorts av fartyget eller av det eller de fartyg som använder liknande redskap och som uppfyller detta särskilda villkor efter nödvändiga anpassningar, och som det har ersatt i enlighet med gemenskapslagstiftningen, skall för torsk utgöra mindre än 5 % och för piggvar och sjurygg mer än 5 % av fartygets totala landningar av alla arter under 2002 enligt de landningar i levande vikt som antecknats i gemenskapens loggbok. g) Fartyget skall vara utrustat med ett grimgarn med en maskstorlek på högst 110 mm och får vara ute ur hamn högst 24 timmar åt gången. h) Fartyget skall föra en medlemsstats flagg och vara registrerat i en medlemsstat som har utarbetat ett av kommissionen godkänt system med automatisk indragning av fisketillstånd vid överträdelser som görs av fartyg som uppfyller detta särskilda villkor. i) Fartyget skall ha vistats i området under 2003, 2004, 2005 eller 2006 med de fiskeredskap som avses i punkt 4.1 b ombord och under 2007 skall de kvantiteter torsk som behålls ombord utgöra mindre än 5 % av de totala landningar av alla arter som fartyget har gjort enligt de landningar i levande vikt som antecknats i gemenskapens loggbok. Under en förvaltningsperiod då fartyget använder sig av denna bestämmelse får det aldrig ombord medföra andra fiskeredskap än de som anges i punkt 4.1 b iii eller 4.1 b iv. j) Fartyget skall uppfylla villkoren i tillägg 2. k) De totala landningar under 2002 som har gjorts av fartyget eller av det eller de fartyg som använder liknande redskap och som uppfyller detta särskilda villkor efter nödvändiga anpassningar, som det har ersatt i enlighet med gemenskapslagstiftningen, skall för torsk utgöra mindre än 5 % och för rödspätta mer än 60 % av fartygets totala landningar i levande vikt som har antecknats i gemenskapens loggbok under perioden maj–oktober. Under månaderna maj till och med oktober skall minst 55 % av det största antal dagar som är tillgängligt enligt detta särskilda villkor gälla i området öster om 4o30'V. l) Fartyget skall uppfylla villkoren i tillägg 3.
8.2 Det högsta antal dagar per år som ett fartyg får vistas i något av de geografiska områden som anges i punkt 2.1 och ombord medföra något av de fiskeredskap som anges i punkt 4.1 ombord redovisas i tabell I.
8.3 Det största antal dagar per år som ett fartyg får vistas i en kombination av geografiska områden som anges i punkt 2.1 får inte vara större än det största antalet dagar som tilldelas för ett av dessa områden.
8.4 Varje dag i ett geografiskt område som anges i punkt 2.1 i denna bilaga skall också räknas av från det totala antal dagars vistelse i det område som anges i punkt 1 i bilaga IIC för ett fartyg som är verksamt med samma redskap enligt definitionen i punkt 4.1 i bilaga IIA och punkt 3 i bilaga IIC.
8.5 Om ett fartyg under en fiskeresa tar sig från ett geografiskt område som anges i punkt 2 i denna bilaga till ett annat skall den dagen räknas av för det område där fartyget befunnit sig under den större delen av dagen.
9. Förvaltningsperioder
9.1 En medlemsstat kan slå samman närvarodagarna i ett område i tabell I i förvaltningsperioder som varar en eller flera kalendermånader.
9.2 Det antal dagar som ett fartyg får vistas i något av de geografiska områden som anges i punkt 2.1 under en förvaltningsperiod skall överlåtas åt den berörda medlemsstaten att fastställa.
9.3 Under en och samma förvaltningsperiod skall ett fartyg som har förbrukat det antal dagar som det har beviljats för att vistas inom området stanna i hamn eller utanför de geografiska områden som anges i punkt 2.1 under återstoden av förvaltningsperioden, såvida inte endast sådana oreglerade redskap som anges i punkt 18 används.
10. Tilldelning av ytterligare dagar för definitivt upphörande med fiske
10.1 Kommissionen får bevilja medlemsstaterna ett ytterligare antal dagar under vilka ett fartyg får vistas inom området med något av de redskap som avses i punkt 4.1 ombord; utgångspunkten för detta skall vara de åtgärder för definitivt upphörande med fisket som har genomförts sedan den 1 januari 2002. Den ansträngning som förbrukats under 2002 mätt i kilowattdagar av avvecklade fartyg som använder redskapen i fråga i det berörda området skall divideras med den ansträngning som förbrukats av alla fartyg som använde det redskapet under 2002. Resultatet av den beräkningen skall sedan multipliceras med det antal dagar som ursprungligen tilldelades för att på så sätt får fram det ytterligare antalet dagar. Varje del av en dag som fås fram genom denna beräkning skall avrundas till närmaste hela dag. Denna punkt skall inte tillämpas när ett fartyg har ersatts i enlighet med punkt 5.2 eller när återkallandet redan har använts under tidigare år för att få ytterligare dagar till sjöss.
10.2 Medlemsstaterna får omfördela det tillkommande antalet dagar till varje fartyg eller grupp fartyg som tillämpar den omräkningsmekanism som avses i punkt 14.
10.3 Medlemsstater som önskar en sådan tilldelning som avses i punkt 10.1 skall lämna in en ansökan till kommissionen tillsammans med detaljerade rapporter om det fiske som definitivt upphört.
10.4 På grundval av en sådan ansökan får kommissionen ändra det antal dagar som fastställs i punkt 8.2 för den medlemsstaten i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
10.5 De ytterligare antal dagar som kommissionen redan tidigare tilldelat en medlemsstat för definitivt upphörande med fiske tilldelas även under 2007.
11. Tilldelning av ytterligare dagar för förbättrad observatörstäckning
11.1 Kommissionen kan tilldela medlemsstaterna tre ytterligare dagar mellan den 1 februari 2007 och den 31 januari 2008 då fartyg får vistas i området när det ombord medför någon av de redskapsgrupper som anges i punkt 4.1 på grundval av ett förbättrat program för observatörstäckning i partnerskap mellan forskare och fiskerinäring. Sådana program skall särskilt inriktas på de fångstmängder som kastas överbord och på fångstens sammansättning och gå utöver de krav på insamling av uppgifter som ställs i förordning (EG) nr 1543/2000, kommissionens förordning (EG) nr 1639/2001 och förordning (EG) nr 1581/2004 för minimiprogrammet och det utökade programmet.
11.2 Medlemsstater som önskar en sådan tilldelning som avses i punkt 11.1 skall överlämna en beskrivning av sitt förbättrade program för observatörstäckning till kommissionen.
11.3 Kommissionen får på grundval av denna beskrivning och efter samråd med vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) ändra det antal dagar som anges i punkt 8.2 för denna medlemsstat och för de aktuella fartygen, det aktuella området och det aktuella redskapet som berörs av det förbättrade observatörsprogrammet i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
11.4 Sex ytterligare dagar då ett fartyg får vistas i det område som anges i punkt 2.1 c när det ombord medför redskap som anges i punkt 4.1 iv och 4.1 v får mellan den 1 februari 2007 och den 31 januari 2008 tilldelas medlemsstater av kommissionen på grundval av ett förstärkt datapilotprojekt.
11.5 Tolv ytterligare dagar då ett fartyg får vistas i det område som anges i punkt 2.1 c när det ombord medför redskap som anges i punkt 4.1 med undantag för redskap som anges i punkt 4.1 iv och 4.1 v får mellan den 1 februari 2007 och den 31 januari 2008 tilldelas medlemsstater av kommissionen på grundval av ett förstärkt datapilotprojekt.
11.6 Medlemsstater som vill komma i åtnjutande av de tilldelningar som avses i punkterna 11.4 och 11.5 skall lägga fram en beskrivning av sitt förstärkta datapilotprojekt för kommissionen och detta skall gå utöver de befintliga kraven enligt gemenskapslagstiftningen. På grundval av denna beskrivning kan kommissionen godkänna en medlemsstats förslag till förstärkt datapilotprojekt.
12. Särskilda villkor för tilldelningen av dagar
12.1 I det särskilda fisketillstånd som avses i artikel 7.3 för fartyg som omfattas av något av de särskilda villkor som uppräknas i punkt 8.1 skall dessa villkor anges.
12.2 Om ett fartyg tilldelas ett antal dagar, eftersom det uppfyller något av de särskilda villkor som anges i punkt 8.1 b, c, d, e, f eller k, skall de fångster som görs av detta fartyg och som behålls ombord inte utgöras av mer än den procentandel av dessa arter som anges i dessa punkter. Fartyget får inte omlasta fisk till ett annat fartyg. Om något av dessa villkor inte är uppfyllt skall fartyget med omedelbar verkan förlora rätten att tilldelas dagar på särskilda villkor.
13.
Tabell i maximalt antal dagar som ett fartyg under 2007 får vistas i ett område per fiskeredskap Område som anges i punkt Redskap enligt punkt 4.1 Särskilda villkor enligt punkt 8 Benämning 2.a Kattegatt 2.b 1 — Skaggerak 2 — II, IVa, b,c, 3 — VIId 2.c VIIa 2.d VIa 1 2 3 a.i Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥16 och <32 mm 228 228 228 228 a.ii Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥70 och <90 mm ej relevant Ej relevant 204 221 204 227 a.iii Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥90 och <100 mm 95 95 209 227 227 a.iv Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥100 och <120 mm 103 95 105 84 a.v Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥120 mm 103 96 114 85 a.iii 8.1.a Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥90 och <100 mm, med ett fönster med 120 mm fyrkantsmaskor 126 126 227 227 227 a.iv 8.1.a Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥100 och <120 mm, med ett fönster med 120 mm fyrkantsmaskor 137 137 103 114 91 a.v 8.1.a Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥120 mm, med ett fönster med 120 mm fyrkantsmaskor 137 137 103 114 91 a.v. 8.1.j Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥120 mm, med ett fönster med 140 mm fyrkantsmaskor 149 149 115 126 103 a.ii 8.1.b Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥70 och <90 mm enligt villkoren i tillägg 2 till bilaga III Obegr. Obegränsat Obegr. Obegr. a.ii 8.1.c Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥70 och <90 mm enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk Ej relevant Ej relevant 215 227 204 227 a.iii 8.1.l Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥90 och <100 mm enligt villkoren i tillägg 3 132 132 238 238 238 a.iv 8.1.c Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥100 och <120 mm; enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk 148 148 148 148 a.v 8.1.c Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥120 mm; enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk 160 160 160 160 a.iv 8.1.k Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥100 och <120 mm; enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk och mer än 60 % rödspätta ej relevant ej relevant 166 ej relevant a.v 8.1.k Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥120 mm; enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk och mer än 60 % rödspätta ej relevant ej relevant 178 ej relevant a.v 8.1.h Trålar eller snurrevadar, maskstorlek =120 mm som omfattas av ett system med automatisk indragning av fisketillstånd 115 115 126 103 a.ii 8.1.d Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥70 och <90 mm; enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk, tunga och rödspätta 280 280 280 252 a.iii 8.1.d Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥90 och <100 mm; enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk, tunga och rödspätta Obegr. Obegr. 280 280 280 a.iv 8.1.d Trålar eller snurrevadar, maskstorlek ≥100 och <120 mm; enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk, tunga och rödspätta Obegr. Obegränsat 276 276 a.v 8.1.d Trålar eller snurrevadar, maskstorlek <120 mm; enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk, tunga och rödspätta Obegr. Obegränsat Obegr. 279 a.v 8.1.h 8.1.j Trålar eller snurrevadar, maskstorlek >120 mm, med ett fönster med 140 mm fyrkantsmaskor och som omfattas av ett system med automatisk indragning av fisketillstånd ej relevant Ej relevant 127 138 115 b.i Bomtrålar, maskstorlek ≥80 och <90 mm ej relevant 132 Obegr. 132 143 b.ii Bomtrålar, maskstorlek ≥90 och <100 mm ej relevant 143 Obegr. 143 143 b.iii Bomtrålar, maskstorlek ≥100 och <120 mm ej relevant 143 Obegr. 143 143 b.iv Bomtrålar, maskstorlek ≥120 mm ej relevant 143 Obegr. 143 143 b.iii 8.1.c Bomtrålar, maskstorlek 100 ≤ och <120 mm; enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk ej relevant 155 Obegr. 155 155 b.iii 8.1.i Bomtrålar, maskstorlek ≥100 och <120 mm för fartyg som har använt bomtrålar under 2003, 2004, 2005 eller 2006 ej relevant 155 Obegr. 155 155 b.iv 8.1.c Bomtrålar, maskstorlek ≥120 mm enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk ej relevant 155 Obegr. 155 155 b.iv 8.1.i Bomtrålar, maskstorlek ≥120 mm för fartyg som har använt bomtrålar under 2003, 2004, 2005 eller2006 ej relevant 155 Obegr. 155 155 b.iv 8.1.e Bomtrålar, maskstorlek ≥120 mm enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk och mer än 60 % rödspätta ej relevant 155 Obegr. 155 155 c.i Driv- och snärjgarn, maskstorlek < 110 mm 140 140 140 140 c.ii Driv- och snärjgarn, maskstorlek ≥110 mm och < 150 mm 140 140 140 140 c.iii Driv- och snärjgarn med maskstorlek ≥150 mm och < 220 mm 140 130 140 140 c.iv Driv- och snärjgarn, maskstorlek ≥ 220 mm 140 140 140 140 d Grimgarn 140 140 140 140 c.iii 8.1.f Driv- och snärjgarn, maskstorlek ≥220 mm; enligt fångstuppgifterna mindre än 5 % torsk och mer än 5 % piggvar och sjurygg 162 140 162 140 140 140 d 8.1.g Grimgarn, maskstorlek <110 mm; fartyget får inte vara ute ur hamn mer än 24 timmar 140 140 205 140 140 e Långrevar 173 173 173 173
UTBYTE AV FISKEANSTRÄNGNINGSTILLDELNINGAR
14. Överföring av dagar mellan fiskefartyg som för en medlemsstats flagg
14.1 En medlemsstat får tillåta ett fiskefartyg som för dess flagg att överföra det antal dagar inom ett geografiskt område som avses i punkt 2.1 som det är berättigat till, till ett annat fartyg som för dess flagg, på villkor att produkten av de dagar som ett fartyg erhåller och dess maskinstyrka i kilowatt (kilowattdagar) är lika med eller mindre än produkten av det antal dagar som överförts av det fartyg som bidrar med dagar och det fartygets maskinstyrka i kilowatt. Uppgifterna om fartygens maskinstyrka i kilowatt skall vara de som finns i registret över gemenskapens fiskefartyg.
14.2 Det totala antal dagar inom ett område som överförts enligt punkt 14.1 multiplicerat med maskinstyrkan i kilowatt hos det fartyg som bidrar med dagar får inte vara högre än det fartygets dokumenterade antal dagar i genomsnitt per år med undantag för överföringar från andra fartyg i det området enligt gemenskapens loggbok för 2001, 2002, 2003, 2004 och 2005, multiplicerat med det fartygets maskinstyrka i kilowatt. När ett fartyg som bidrar med dagar tillämpar den definition av området väster om Skottland som avses i punkt 2.2 skall fångstredovisningen beräknas på grundval av denna definition av området. I denna punkt skall det mottagande fartyget anses använda sina egna tilldelade dagar före eventuella dagar som överförs till detta. Överförda dagar som används av det mottagande fartyget räknas av mot fångstredovisningen för det fartyg som bidrar med dagar.
14.3 Överföring av dagar enligt punkt 14.1 skall endast vara tillåten mellan fartyg som är verksamma med redskap ur samma överföringsgrupp enligt punkt 4.2 och under samma förvaltningsperiod. En medlemsstat får tillåta en överföring av dagar när ett fartyg med tillstånd som bidrar med dagar har upphört med verksamheten.
14.4 Överföring av dagar är endast tillåtet för fartyg som tilldelats fiskedagar utan de särskilda villkor som anges i punkt 8.1. Genom undantag från denna punkt får dock fartyg som tilldelats fiskedagar på det särskilda villkor som anges i punkt 8.1 h överföra dagar om det villkoret inte kombineras med något annat särskilt villkor i punkt 8.1.
14.5 På begäran av kommissionen skall medlemsstaterna lämna information om de överföringar som har gjorts. I syfte att göra denna information tillgänglig för kommissionen får ett detaljerat kalkylarksformat fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
15. Överföring av dagar mellan fiskefartyg som för olika medlemsstats flagg
Medlemsstater får tillåta överföring av dagar i ett område för samma förvaltningsperiod och inom samma område mellan fiskefartyg som för deras flagg under förutsättning att samma villkor som anges i punkterna 5.1, 5.2, 7 och punkt 14 gäller. Medlemsstater som beslutar sig för att tillåta sådan överföring skall innan överföringen äger rum lämna uppgifter till kommissionen om antal överförda dagar, fiskeansträngning och i förekommande fall därtill hörande kvoter.
ANVÄNDNING AV FISKEREDSKAP
16. Anmälan av fiskeredskap
Före den första dagen i varje förvaltningsperiod skall fartygets befälhavare eller dennes ombud informera flaggmedlemsstatens myndigheter om vilket eller vilka redskap han avser att använda under den kommande förvaltningsperioden. Innan myndigheterna har varskotts får fartyget inte fiska inom de geografiska områden som anges i punkt 2.1 med något av de fiskeredskap som anges i punkt 4.1.
17. Användning av mer än en grupp av fiskeredskap
17.1 Ett fartyg får använda redskap ur mer än en grupp av fiskeredskap som anges i punkt 4.1 under en förvaltningsperiod.
17.2 Om fartygets befälhavare eller dennes ombud meddelar att mer än ett fiskeredskap kommer att användas får det sammanlagda antalet tillgängliga dagar under året inte överstiga det aritmetiska medelvärdet av de dagar som fartyget kan beviljas för varje redskap enligt tabell I, avrundat till närmaste hela dag.
17.3 Om det för ett av de anmälda redskapen inte har fastställts någon begränsning av antalet dagar skall det sammanlagda antalet tillgängliga dagar under året för det redskapet fortsätta att vara obegränsat.
17.4 Om antalet fiskeredskap är två får fartyget inte sätta ut något av dessa redskap under mer än det antal dagar som fastställs för det redskapet i tabell I för området i fråga.
17.5 Om antalet fiskeredskap är tre eller fler får ett fartyg när som helst använda ett av de anmälda redskap som har ett begränsat antal dagar, under förutsättning att det sammanlagda antalet fiskedagar med något av redskapen sedan årets början a) inte överstiger antalet tillgängliga dagar enligt punkt 17.2 och b) inte överstiger det antal dagar som skulle tilldelats enligt tabell I om enbart det redskapet använts.
17.6 Om en medlemsstat väljer att dela upp dagarna i förvaltningsperioder enligt punkt 9 skall villkoren i punkterna 17.2, 17.3 och 17.4 med vederbörliga ändringar gälla för varje förvaltningsperiod.
17.7 Alternativet att använda mer än ett redskap skall endast tillåtas om följande kompletterande övervakningsarrangemang uppfylls: a) Under en bestämd fiskeresa får fiskefartyget endast medföra ombord eller använda en av de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 4.1, utom enligt bestämmelserna i punkt 19.2. b) Före varje resa skall fartygets befälhavare, eller dennes ombud, varsko de behöriga myndigheterna om vilket slags fiskeredskap som skall tas med ombord eller användas, om typen av fiskeredskap har ändrats från föregående fiskeresa.
17.8 De behöriga myndigheternas inspektion och övervakning till sjöss och i hamn skall ske för att kontrollera efterlevnaden av de båda ovannämnda kraven. Varje fartyg som inte uppfyller dessa krav skall omedelbart fråntas tillståndet att använda fler än en fiskeredskapsgrupp.
18. Kombinerad användning av reglerade och oreglerade fiskeredskap
För fartyg som vill kombinera ett eller flera fiskeredskap enligt punkt 4.1 (reglerade redskap) med andra fiskeredskap som inte finns med i punkt 4.1 (oreglerade) gäller inga begränsningar när det gäller användningen av oreglerade redskap. Dessa fartyg måste på förhand anmäla när de önskar använda reglerade redskap. Om denna anmälan inte har gjorts får inte något av de fiskeredskap som avses i punkt 4.1 medföras ombord. Fartygen måste ha tillstånd och utrustning för det alternativa fisket med oreglerade redskap.
19. Förbud mot att ombord medföra mer än ett reglerat fiskeredskap
19.1 Fartyg som vistas inom något av de geografiska områden som anges i punkt 2 och som ombord medför ett fiskeredskap som tillhör någon av de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 4.1 får inte samtidigt ha ett annat redskap tillhörande en annan fiskeredskapsgrupp enligt punkt 4.1 ombord.
19.2 Genom undantag från punkt 19.1 får fartyg i ett geografiskt område som anges i punkt 2.1 ombord medföra fiskeredskap tillhörande olika grupper av fiskeredskap, men då skall fiskedagarna beräknas som om man fiskade med det redskap och på det särskilda villkor som ger rätt till lägst antal dagar enligt tabell I.
VERKSAMHET SOM INTE ÄR KOPPLAD TILL FISKE OCH TRANSITERING
20. Verksamhet som inte är kopplad till fiske
Under en och samma förvaltningsperiod får ett fartyg utföra verksamhet som inte är kopplad till fiske utan att den tiden skall avräknas de dagar den beviljats enligt punkt 8, förutsatt att fartyget först meddelar flaggmedlemsstaten sin avsikt att utföra denna verksamhet, verksamhetens art och att det under den ifrågavarande tiden avsäger sig sitt fisketillstånd. Sådana fartyg får under den tiden inte ha fiskeredskap eller fisk ombord.
21. Transitering
Ett fartyg får transitera genom detta område, förutsatt att det inte har något tillstånd att bedriva fiske i området eller att det först har meddelat sina myndigheter sin avsikt att göra detta. När fartyget vistas i området skall fiskeredskap som medförs ombord vara surrade och undanstuvade enligt artikel 20.1 i förordning (EEG) nr 2847/93.
KONTROLL, INSPEKTION OCH ÖVERVAKNING
22. Meddelanden om fiskeansträngning
Genom undantag från artikel 9 i rådets förordning (EG) nr 423/2004 av den 26 februari 2004 om åtgärder för återhämtning av torskbestånd skall fartyg utrustade med satellitövervakning i enlighet med artiklarna 5 och 6 i förordning (EG) nr 2244/2003 inte omfattas av bestämmelser om meddelanden.
KRAV I SAMBAND MED FARTYGSÖVERVAKNINGSSYSTEM
23. Registrering av relevanta uppgifter
Medlemsstaterna skall se till att följande uppgifter, som de mottar i enlighet med artikel 8, artikel 10.1 och artikel 11.1 i kommissionens förordning (EG) nr 2244/2003, registreras i maskinläsbar form:
a) Varje inpassering i och utpassering ur hamn. b) Varje inpassering i och utpassering ur havsområden som omfattas av särskilda regler när det gäller tillträde till vatten och resurser.
24. Korskontroller
Medlemsstaterna skall kontrollera inlämnandet av loggböcker och relevanta uppgifter som registreras i loggboken med hjälp av VMS-uppgifter. Dessa korskontroller skall registreras och på begäran göras tillgängliga för kommissionen.
RAPPORTERINGSKRAV
25. Insamling av relevanta uppgifter
På grundval av uppgifter för förvaltning av fiskedagar ute ur hamn och i de områden som förtecknas i den här bilagan skall medlemsstaterna för varje kvartal samla in uppgifterna om total fiskeansträngning i de områden som anges i punkt 2.1 för släpredskap, fasta redskap och bottenlångrevar samt ansträngningen för de fartyg som använder olika typer av redskap i de områden som berörs av denna bilaga.
26. Rapportering av relevanta uppgifter
26.1 Medlemsstaterna skall på kommissionens begäran göra ett kalkylark med de uppgifter som avses i punkt 25 tillgängliga för kommissionen i det format som anges i tabellerna II och III genom att skicka det till den elektroniska adress som kommissionen meddelar medlemsstaterna.
26.2 Ett nytt kalkylarksformat för att göra de uppgifter som avses i punkt 25 tillgängliga för kommissionen får antas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002. Tabell II Rapporteringsformat Land CFR Yttre märkning Förvaltningsperiodens löptid Fiskeområde Anmäld(a) redskapstyper Särskilda villkor som gäller Dagar för användning av anmälda redskap Dagar då redskapet använts Överföring av dagar No1 No2 No3 … No1 No2 No3 … No1 No2 No3 … No1 No2 No3 … (1) (2) (3) (4) (5) (6) (6) (6) (6) (7) (7) (7) (7) (8) (8) (8) (8) (9) (9) (9) (9) (10) Tabell III Dataformat Fältets namn Maximalt antal tecken Justering V(änster)/H(öger) Definition och anmärkningar (1) Land 3 inte aktuellt Medlemsstat (kod Alfa-3 ISO) där fartyget är registrerat för fiske enligt rådets förordning (EG) nr 2371/2002. När det gäller det levererande fartyget är det alltid det rapporterande landet. (2) CFR 12 inte aktuellt (Community Fleet Register Number). Nummer i gemenskapens flottregister. Fiskefartygets eget identifikationsnummer. Medlemsstat (kod Alfa–3 ISO) följt av en identifikationskod (9 tecken). Koder med mindre än nio tecken skall kompletteras med nollor till vänster. (3) Yttre märkning 14 V Enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1381/87. (4) Förvaltningsperiodens löptid 2 V Förvaltningsperiodens längd i antal månader. (5) Fiskeområde 1 V Ange om fartyget har fiskat i område a, b, c eller d i punkt 2.1 i bilaga IIA. (6) Anmäld(a) redskapstyper 5 V Anmälda redskapsgrupper enligt punkt 4.1 i bilaga IIA (t.ex. a i, a ii, a iii, a iv, a v, b i, b ii, biii, b iv, c i, c ii, c iii, d eller e). (7) Särskilda villkor som gäller 2 V Om särskilt villkor gäller, ange vilket av de särskilda villkoren a–l i punkt 8.1 i bilaga IIA som gäller. (8) Dagar för användning av detta redskap 3 V Antal dagar som fartyget enligt bilaga IIA har rätt till för valt redskap och anmäld löptid för förvaltningsperiod. (9) Dagar då redskapet använts 3 V Antal dagar som fartyget verkligen varit i området och använt det anmälda redskapet under den anmälda förvaltningsperioden i enlighet med bilaga IIA. (10) Överföring av dagar 4 V För överförda dagar ange – antal överförda dagar och för erhållna dagar ange + antal överförda dagar.
1 EGT L 176, 15.7.2000, s. 1.
2 EGT L 222,17.8.2001, s. 53. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1581/2004 (EUT L 289,10.9.2004, s. 6).
3 Endast benämningarna i punkterna 4.1 och 8.1 används.
4 Avdelning V i förordning (EG) nr 850/98 skall tillämpas om det finns restriktioner.
11 EUT L 70, 9.3.2004, s. 8.
12 Viktig information för överföring av uppgifter i ett format med fast längd.
Tillägg 1 till bilaga IIA
En kopia av de särskilda tillstånd som avses i punkt 12.1 i denna bilaga skall förvaras ombord på fiskefartyget.
1. När fartyget har det särskilda fisketillståndet skall det ombord medföra och använda endast ett släpredskap med selektionsfönster enligt specifikationen i punkt 2. Redskapet skall godkännas av de nationella inspektörerna innan fisket börjar.
2. Selektionsfönster
2.1 Fönstret skall placeras i den raka delen med minst 80 öppna maskor runt omkretsen. Det skall placeras i den övre panelen. Det skall finnas högst två öppna diagonalmaskor mellan den bakre maskraden i nätstycket i fönstrets sida och den angränsande sömmen. Fönstret skall sluta högst 6 meter från bottenstroppen. Sammanfogningen skall ske enligt modellen två diagonalmaskor för varje kvadratisk maska när lyftets maskstorlek är lika med eller större än 120 mm, fem diagonalmaskor för två kvadratiska maskor när lyftets maskstorlek är lika med eller större än 100 mm men mindre än 120 mm och tre diagonalmaskor för varje kvadratisk maska när lyftets maskstorlek är lika med eller större än 90 mm men mindre än 100 mm.
2.2 Fönstret skall vara minst tre meter långt. Maskorna skall ha en öppning på minst 120 mm. Maskorna skall vara kvadratiska, dvs. fönsternätstyckets fyra sidor skall bestå av skurna maskor. Nätstycket skall fästas på så sätt att maskorna löper parallellt med och vinkelrätt mot lyftets längdriktning.
2.3 Nätstycket med kvadratiska maskor skall vara gjort av knutlöst enkeltrådigt garn. Fönstret skall vara infogat på ett sådant sätt att maskorna ständigt förblir helt öppna vid fiske. Fönstret får inte blockeras på något sätt, vare sig genom inre eller yttre anordningar.
Tillägg 2 till bilaga IIA
En kopia av de särskilda tillstånd som avses i punkt 12.1 i denna bilaga skall förvaras ombord på fiskefartyget.
1. När fartyget har det särskilda fisketillståndet skall det ombord medföra och använda endast ett släpredskap med selektionsfönster enligt specifikationen i punkt 2. Redskapet skall godkännas av de nationella inspektörerna innan fisket börjar.
2. Selektionsfönster
2.1 Fönstret skall placeras i den raka delen med minst 80 öppna maskor runt omkretsen. Det skall placeras i den övre panelen. Det skall finnas högst två öppna diagonalmaskor mellan den bakre maskraden i nätstycket i fönstrets sida och den angränsande sömmen. Fönstret skall sluta högst 6 meter från bottenstroppen. Sammanfogningen skall ske enligt modellen fem diagonalmaskor för två kvadratiska maskor.
2.2 Fönstret skall vara minst tre meter långt. Maskorna skall ha en öppning på minst 140 mm. Maskorna skall vara kvadratiska, dvs. fönsternätstyckets fyra sidor skall bestå av skurna maskor. Nätstycket skall fästas på så sätt att maskorna löper parallellt med och vinkelrätt mot lyftets längdriktning.
2.3 Nätstycket med kvadratiska maskor skall vara gjort av knutlöst enkeltrådigt garn. Fönstret skall vara infogat på ett sådant sätt att maskorna ständigt förblir helt öppna vid fiske. Fönstret får inte blockeras på något sätt, vare sig genom inre eller yttre anordningar.
Tillägg 3 till bilaga IIA
1. En kopia av de särskilda tillstånd som avses i punkt 12.1 i denna bilaga skall förvaras ombord på fiskefartyget.
2. När fartyget har det särskilda fisketillståndet skall det ombord medföra och använda endast ett släpredskap med selektionsfönster enligt specifikationen i punkt 3 inplacerat i ett lyft med en maskstorlek lika med eller större än 95 mm och med minst 80 öppna maskor och högst 100 maskor runt omkretsen. Redskapet skall godkännas av de nationella inspektörerna innan fisket börjar.
3. Selektionsfönster
3.1 Fönstret skall placeras i den övre panelen. Det skall finnas högst två öppna diagonalmaskor mellan den bakre maskraden i fönstrets sida och den angränsande sömmen. Fönstret skall sluta högst 4 meter från bottenstroppen. Sammanfogningen skall ske enligt modellen tre diagonalmaskor för varje kvadratisk maska.
3.2 Fönstret skall vara minst fem meter långt. Maskorna skall ha en öppning på minst 120 mm. Maskorna skall vara kvadratiska, dvs. fönsternätstyckets fyra sidor skall bestå av skurna maskor. Nätstycket skall fästas på så sätt att maskorna löper parallellt med och vinkelrätt mot lyftets längdriktning.
3.3 Nätstycket med kvadratiska maskor skall vara gjort av knutlöst enkeltrådigt garn. Fönstret skall vara infogat på ett sådant sätt att maskorna ständigt förblir helt öppna vid fiske. Fönstret får inte blockeras på något sätt, vare sig genom inre eller yttre anordningar.
BILAGA IIB
FISKEANSTRÄNGNING FÖR FARTYG I SAMBAND MED ÅTGÄRDER FÖR ÅTERHÄMTNING AV VISSA BESTÅND AV SYDKUMMEL OCH HAVSKRÄFTA I ICES-OMRÅDENA VIIIa OCH IXa, UTOM CADIZBUKTEN
1. Tillämpningsområde
De villkor som fastställs i denna bilaga skall tillämpas på gemenskapsfartyg med en total längd på 10 meter eller mer som ombord medför något av de redskap som definieras i punkt 3 och som vistas i områdena VIIIc och IXa, utom Cadizbukten. Med år 2007 avses i denna bilaga perioden 1 februari 2007–31 januari 2008.
2. Definition av dagar i området
I denna bilaga avses med dag i ett område varje kontinuerlig 24-timmarsperiod (eller del av denna) under vilken ett fartyg vid någon tidpunkt vistas i ett geografiskt område som avses i punkt 1 och inte befinner sig i hamn. Den tidpunkt utifrån vilken den kontinuerliga perioden skall mätas skall avgöras av den medlemsstat vars flagg det berörda fartyget för.
3. Fiskeredskap
I denna bilaga används följande gruppering av fiskeredskap:
a) Trålar, snurrevadar och liknande redskap med en maskstorlek på 32 mm eller större. b) Drivgarn med en maskstorlek på 60 mm eller större. c) Bottenlångrevar.
GENOMFÖRANDE AV FISKEANSTRÄNGNINGSBEGRÄNSNINGAR
4. Fartyg som berörs av begränsningar av fiskeansträngningen
4.1 En medlemsstat får inte tillåta att dess fartyg fiskar med ett redskap som hör till någon av de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3 i området om fartyget inte kan visa att det bedrev sådan fiskeverksamhet under 2002, 2003, 2004, 2005 eller 2006 i det området, med undantag av registrering av fiskeverksamhet till följd av överföring av dagar mellan fiskefartyg, såvida den inte kan garantera att fiske med motsvarande kapacitet, mätt i kilowatt, förhindras i det reglerade området. Ett fartyg som registrerats som användare av ett redskap tillhörande någon av de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3 kan dock få tillåtelse att använda ett annat fiskeredskap, förutsatt att det antal dagar som gäller för det andra redskapet är minst lika med det antal dagar som gäller för det första redskapet.
4.2 Ett fartyg som för en medlemsstats flagg och denna medlemsstat saknar kvoter i ett område som anges i punkt 1 skall inte tillåtas fiska i det området med redskap som tillhör någon av de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3, om fartyget inte har tilldelats en kvot efter en överföring som medgetts enligt artikel 20.5 i förordning (EG) nr 2371/2002 och har tilldelats dagar till sjöss enligt punkt 13 i den här bilagan.
5. Verksamhetsbegränsningar
Varje medlemsstat skall se till att fiskefartyg, som för dess flagg och är registrerade i gemenskapen, och som ombord medför någon av de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3, skall vistas inom området endast det antal dagar som anges i punkt 7.
6. Undantag
Dagar då ett fartyg vistats i området, men inte kunnat fiska på grund av att det bistått ett annat fartyg i en nödsituation, eller på grund av att man transporterat en skadad person för akut sjukvård, skall av medlemsstaten inte avräknas från de dagar som tilldelats fartyget som för dess flagg enligt den här bilagan. Medlemsstaten skall inom en månad efter beslut som fattats på denna grundval lämna en motivering till kommissionen tillsammans med belägg för nödsituationen från de behöriga myndigheterna.
ANTAL DAGAR I OMRÅDET SOM TILLDELATS FISKEFARTYG
7. Maximalt antal dagar
7.1. Vid fastställandet av det största antal dagar ett fiskefartyg får vistas i området skall följande särskilda villkor gälla enligt tabell I: a) De totala landningar av kummel under åren 2001-2003 som har gjorts av fartyget, eller av det eller de fartyg som använder liknande redskap och som uppfyller detta särskilda villkor, efter nödvändiga anpassningar, som det har ersatt i enlighet med gemenskapslagstiftningen, skall utgöra mindre än 5 ton enligt de landningar i levande vikt som antecknats i gemenskapens loggbok. b) De totala landningar av havskräfta under åren 2001-2003 som har gjorts av fartyget, eller av det eller de fartyg som använder liknande redskap och som uppfyller detta särskilda villkor, efter nödvändiga anpassningar, som det har ersatt i enlighet med gemenskapslagstiftningen, skall utgöra mindre än 2,5 ton enligt de landningar i levande vikt som antecknats i gemenskapens loggbok.
7.2 Det största antal dagar per år som ett fartyg får vistas i området och ombord medföra någon av de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3 ombord redovisas i tabell I.
8. Förvaltningsperioder
8.1 Medlemsstaterna får dela upp dagarna i området i tabell I i förvaltningsperioder som varar en eller flera kalendermånader.
8.2 Det antal dagar som ett fartyg får vistas i området under en förvaltningsperiod skall överlåtas åt den berörda medlemsstaten att fastställa.
8.3 Under en och samma förvaltningsperiod får ett fartyg utföra verksamhet som inte är kopplad till fiske utan att den tiden skall avräknas de dagar den beviljats enligt punkt 7, förutsatt att fartyget först meddelar flaggmedlemsstaten sin avsikt att utföra denna verksamhet, verksamhetens art och att det under den ifrågavarande tiden avsäger sig sitt fisketillstånd. Sådana fartyg får under den tiden inte ha fiskeredskap eller fisk ombord.
9. Tilldelning av ytterligare dagar för definitivt upphörande med fiske
9.1 Kommissionen får bevilja medlemsstaterna ett ytterligare antal dagar under vilka ett fartyg får vistas inom området med något av de redskapsgrupper som avses i punkt 3 ombord; utgångspunkten för detta skall vara de åtgärder för definitivt upphörande med fisket som har genomförts sedan den 1 januari 2004 antingen i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 2792/1999 eller som ett resultat av andra omständigheter som vederbörligen motiverats av medlemsstaterna. Alla fartyg för vilka det kan påvisas att de definitivt har återkallats från området kan också tas i beaktande. Den ansträngning som förbrukats under 2003 mätt i kilowattdagar av tillbakadragna fartyg som använder redskapen i fråga i det berörda området skall divideras med den ansträngning som förbrukats av alla fartyg som använde det redskapet under samma år. Resultatet av den beräkningen skall sedan multipliceras med det antal dagar som ursprungligen tilldelades för att på så sätt får fram det ytterligare antalet dagar. Varje del av en dag som fås fram genom denna beräkning skall avrundas till närmaste hela dag. Denna punkt skall inte tillämpas när ett fartyg har ersatts i enlighet med punkt 4.2 eller när återkallandet redan har använts under tidigare år för att få ytterligare dagar till sjöss.
9.1.a Medlemsstaterna får omfördela det tillkommande antalet dagar till varje fartyg eller grupp fartyg som tillämpar den omräkningsmekanism som avses i punkt 12.
9.2 Medlemsstater som önskar en sådan tilldelning som avses i punkt 9.1 skall lämna in en ansökan till kommissionen tillsammans med detaljerade rapporter om det fiske som definitivt upphört.
9.3 På grundval av en sådan ansökan får kommissionen ändra det antal dagar som fastställs i punkt 7.2 för den medlemsstaten i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002. De ytterligare antal dagar som kommissionen redan tidigare tilldelat en medlemsstat för definitivt upphörande med fiske tilldelas även under 2007.
10. Tilldelning av ytterligare dagar för förbättrad observatörstäckning
10.1 Kommissionen kan tilldela medlemsstaterna tre ytterligare dagar mellan den 1 februari 2007 och den 31 januari 2008 då fartyg får vistas i området när det ombord medför någon av de redskapsgrupper som anges i punkt 3 på grundval av ett förbättrat program för observatörstäckning i partnerskap mellan forskare och fiskerinäring. Sådana program skall särskilt inriktas på de fångstmängder som kastas överbord och på fångstens sammansättning och gå utöver de krav på insamling av uppgifter som ställs i förordning (EG) nr 1543/2000, förordning (EG) nr 1639/2001 och förordning (EG) nr 1581/2004 för mängderna enligt minimiprogrammet och det utökade programmet.
10.2 Medlemsstater som önskar en sådan tilldelning som avses i punkt 10.1 skall överlämna en beskrivning av sitt förbättrade program för observatörstäckning till kommissionen.
10.3 Kommissionen får på grundval av denna beskrivning och efter samråd med vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) ändra det antal dagar som anges i punkt 7.2 för denna medlemsstat och för de aktuella fartygen, det aktuella området och det aktuella redskapet som berörs av det förbättrade observatörsprogrammet i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
11. Särskilda villkor för tilldelningen av dagar
11.1 Om ett fartyg har fått ett obegränsat antal dagar eftersom det uppfyller de särskilda villkoren i punkt 7.1 a och 7.1 b får det fartygets landningar under 2007 inte överstiga 5 ton kummel i levande vikt och 2,5 ton havskräfta i levande vikt.
11.2 Fartyget får inte omlasta fisk till sjöss till ett annat fartyg.
11.3 Om ett fartyg inte uppfyller dessa villkor skall det med omedelbar verkan förlora rätten att tilldelas dagar på särskilda villkor. Tabell I Maximalt antal dagar som ett fartyg får vistas i området per år och fiskeredskap Redskaps-grupp enligt punkt 3 Särskilda villkor enligt punkt 7 Benämning Endast de definitioner av redskapsgrupper som anges i punkt 3 och av särskilda villkor som anges i punkt 7 skall användas. Maximalt antal dagar 3.a Bottentrålar, maskstorlek ≥32 mm 216 3.b. Drivgarn, maskstorlek ≥60 mm 216 3.c Bottenlångrevar 216 3.a 7.1 a och 7.1 b Bottentrålar, maskstorlek ≥32 mm Obegränsat 3.b 7.1 a Drivgarn, maskstorlek ≥60 mm Obegränsat 3.c 7.1 a Bottenlångrevar Obegränsat
UTBYTE AV FISKEANSTRÄNGNINGSTILLDELNINGAR
12. Överföring av dagar mellan fartyg som för en medlemsstats flagg
12.1 En medlemsstat får tillåta ett fiskefartyg som för dess flagg att överföra det antal dagar inom ett område som det är berättigat till, till ett annat fartyg som för dess flagg i samma område, på villkor att produkten av de dagar som ett fartyg erhåller multiplicerat med dess maskinstyrka i kilowatt (kilowattdagar) är lika med eller mindre än produkten av det antal dagar som överförts av det fartyg som bidrar med dagar multiplicerat med det fartygets maskinstyrka i kilowatt. Uppgifterna om fartygens maskinstyrka i kilowatt skall vara de som finns i registret över gemenskapens fiskefartyg.
12.2 Det totala antal dagar inom området som överförts enligt punkt 12.1 multiplicerat med maskinstyrkan i kilowatt hos det fartyg som bidrar med dagar får inte vara högre än det fartygets dokumenterade antal dagar i genomsnitt per år enligt gemenskapens loggbok för 2001, 2002, 2003, 2004 och 2005, multiplicerat med det fartygets maskinstyrka i kilowatt.
12.3 Överföring av dagar enligt punkt 12.1 skall endast vara tillåten mellan fartyg som är verksamma med redskap ur samma redskapsgrupp och under samma förvaltningsperiod.
12.4 Överföring av dagar är endast tillåtet för fartyg som tilldelats fiskedagar utan något särskilt villkor enligt punkt 7.1.
12.5 På begäran av kommissionen skall medlemsstaterna lämna information om de överföringar som har gjorts. Kalkylarksformat för att insamla och sprida denna information får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
13. Överföring av dagar mellan fiskefartyg som för olika medlemsstaters flagg
Medlemsstater får tillåta överföring av dagar inom området för samma förvaltningsperiod och inom samma område mellan fiskefartyg som för deras flagg, på de villkor som anges i punkterna 5.1, 5.2, 6 och i punkt 12. Medlemsstater som beslutar sig för att tillåta sådan överföring skall innan överföringen äger rum lämna uppgifter till kommissionen om antal dagar, fiskeansträngning och därtill hörande kvoter.
ANVÄNDNING AV FISKEREDSKAP
14. Anmälan av fiskeredskap
14.1 Före den första dagen i varje förvaltningsperiod skall fartygets befälhavare eller dennes ombud anmäla till flaggmedlemsstatens myndigheter om vilket eller vilka redskap han avser att använda under den kommande förvaltningsperioden. Innan sådan anmälan skett får fartyget inte fiska inom det område som avses i punkt 1 med någon av de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3.
14.2 Punkt 14.1 skall inte gälla fiskefartyg som av en medlemsstat tillåts använda endast en av de fiskeredskapsgrupper som avses i punkt 3.
15. Kombinerad användning av reglerade och oreglerade fiskeredskap
För fartyg som vill kombinera ett eller flera av fiskeredskapen i punkt 3 (reglerade redskap) med andra fiskeredskap som inte finns med i punkt 3 (oreglerade) gäller inga begränsningar när det gäller oreglerade redskap. Dessa fartyg måste på förhand anmäla när de önskar använda reglerade redskap. Om sådan anmälan inte har gjorts får de redskap som avses i punkt 3 inte medföras ombord. Fartygen måste ha tillstånd och utrustning för det alternativa fisket med oreglerade redskap.
TRANSITERING
16. Transitering
Ett fartyg får transitera genom detta område, förutsatt att det inte har något tillstånd att bedriva fiske i området eller att det först till sina myndigheter har anmält sin avsikt att göra detta. När fartyget vistas i området skall fiskeredskap som medförs ombord vara surrade och undanstuvade i enlighet med villkoren enligt artikel 20.1 i förordning (EEG) nr 2847/93.
KONTROLL, INSPEKTION OCH ÖVERVAKNING
17. Meddelanden om fiskeansträngning
Artiklarna 19b, 19c, 19d, 19e och 19k i förordning (EEG) nr 2847/93 skall tillämpas på fartyg som ombord medför de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3 i denna bilaga och som är verksamma i det område som definieras i punkt 1 i denna bilaga. Fartyg utrustade med övervakningssystem i enlighet med artiklarna 5 och 6 i förordning (EG) nr 2244/2003 skall inte omfattas av dessa bestämmelser om meddelanden.
18. Registrering av relevanta uppgifter
Medlemsstaterna skall se till att följande uppgifter, som de mottar i enlighet med artikel 8, artikel 10.1 och artikel 11.1 i förordning (EG) nr 2244/2003, registreras i maskinläsbar form:
a Varje inpassering i och utpassering ur hamn.
b Varje inpassering i och utpassering ur havsområden som omfattas av särskilda regler när det gäller tillträde till vatten och resurser.
19. Korskontroller
Medlemsstaterna skall kontrollera inlämnandet av loggböcker och relevanta uppgifter som registreras i loggboken med hjälp av VMS-uppgifter. Dessa korskontroller skall registreras och på begäran göras tillgängliga för kommissionen.
RAPPORTERINGSKRAV
20. Insamling av relevanta uppgifter
På grundval av uppgifter för förvaltningen av fiskedagar i det område som denna bilaga gäller skall medlemsstaterna för varje kvartal samla in uppgifterna om total fiskeansträngning i området för släpredskap och fasta redskap och ansträngningen för de fartyg som använder olika typer av redskap i det område som berörs av denna bilaga.
21. Rapportering av relevanta uppgifter
21.1 Medlemsstaterna skall på kommissionens begäran göra ett kalkylark med de uppgifter som avses i punkt 20 tillgängliga för kommissionen i det format som anges i tabellerna II och III genom att skicka det till den elektroniska adress som kommissionen meddelar medlemsstaterna.
21.2 Ett nytt kalkylarksformat för att göra de uppgifter som avses i punkt 20 får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
Tabell II Rapporteringsformat Land CFR Yttre märkning Förvaltningsperiodens löptid Fiskeområde Anmäld(a) redskapstyper Särskilda villkor som gäller Dagar för användning av anmälda redskap Dagar då redskapet använts Överföring av dagar No1 No2 No3 … No1 No2 No3 … No1 No2 No3 … No1 No2 No3 … (1) (2) (3) (4) (5) (6) (6) (6) (6) (7) (7) (7) (7) (8) (8) (8) (8) (9) (9) (9) (9) (10)
Tabell III Dataformat Fältets namn Maximalt antal tecken Justering V(änster)/H(öger) Definition och anmärkningar (1) Land 3 inte aktuellt Medlemsstat (kod Alfa-3 ISO) där fartyget är registrerat för fiske enligt rådets förordning (EG) nr 2371/2002. När det gäller det levererande fartyget är det alltid det rapporterande landet. (2) CFR 12 inte aktuellt (Community Fleet Register Number). Nummer i gemenskapens flottregister. Fiskefartygets eget identifikationsnummer. Medlemsstat (kod Alfa–3 ISO) följt av en identifikationskod (9 tecken). Koder med mindre än nio tecken skall kompletteras med nollor till vänster. (3) Yttre märkning 14 V Enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1381/87. (4) Förvaltningsperiodens löptid 2 V Förvaltningsperiodens längd i antal månader. (5) Fiskeområde 1 V Ej relevant information när det gäller bilaga IIB. (6) Anmäld(a) redskapstyper 5 V Anmälda redskapsgrupper i enlighet med punkt 3 i bilaga IIB (t.ex. a, b eller c). (7) Särskilda villkor som gäller 2 V Om särskilt villkor gäller, ange vilket av de särskilda villkoren a–b i punkt 7.1 i bilaga IIB som gäller. (8) Dagar för användning av detta redskap 3 V Antal dagar som fartyget enligt bilaga IIB har rätt till för valt redskap och anmäld löptid för förvaltningsperiod. (9) Dagar då redskapet använts 3 V Antal dagar som fartyget verkligen varit i området och använt det anmälda redskapet under den anmälda förvaltningsperioden i enlighet med bilaga IIB. (10) Överföring av dagar 4 V För överförda dagar ange – antal överförda dagar och för erhållna dagar ange + antal överförda dagar.
1 Viktig information för överföring av uppgifter i ett format med fast längd.
BILAGA IIC
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
1. Tillämpningsområde
1.1 De villkor som fastställs i denna bilaga skall tillämpas på gemenskapsfartyg med en total längd på 10 meter eller mer som ombord medför något av de redskap som definieras i punkt 3 och som vistas i område VIIe. Med år 2007 avses i denna bilaga perioden 1 februari 2007–31 januari 2008.
1.2 Fartyg som fiskar med fasta nät med en maskstorlek på 120 mm eller större och som 2004 registrerats för mindre än 300 kilo tunga i levande vikt enligt gemenskapens loggbok skall undantas från bestämmelserna i denna bilaga på följande villkor: a) Att sådana fartyg fångar mindre än 300 kilo tunga i levande vikt under 2007 och b) att sådana fartyg inte omlastar fisk till sjöss till ett annat fartyg, och c) att varje berörd medlemsstat till kommissionen rapporterar dessa fartygs fångster av tunga 2004 och 2007 senast den 31 juli 2007 och den 31 januari 2008. Om något av dessa villkor inte är uppfyllda skall de berörda fartygen med omedelbar verkan inte längre undantas från bestämmelserna i denna bilaga.
2. Definition av dag i området
I denna bilaga avses med dag i ett område varje kontinuerlig 24-timmarsperiod (eller del av denna) under vilken ett fartyg vistas i område VII e och inte befinner sig i hamn. Den tidpunkt utifrån vilken den kontinuerliga perioden skall mätas skall avgöras av den medlemsstat vars flagg det berörda fartyget för.
3. Fiskeredskap
I denna bilaga används följande gruppering av fiskeredskap:
a Bomtrålar med en maskstorlek på 80 mm eller större.
b Fasta nät, inklusive drivgarn, grimgarn och snärjgarn med en maskstorlek mindre än 220 mm.
GENOMFÖRANDE AV FISKEANSTRÄNGNINGSBEGRÄNSNINGAR
4. Fartyg som berörs av begränsningar av fiskeansträngningen
4.1 En medlemsstat får inte tillåta att dess fartyg fiskar med redskap tillhörande någon av de fiskeredskapsgrupper som definieras i punkt 3 i området om fartyget inte kan visa att det bedrev sådan fiskeverksamhet under 2002, 2003, 2004, 2005 eller 2006 i det området, såvida den inte kan garantera att fiske med motsvarande kapacitet, mätt i kilowatt, förhindras i det reglerade området. Ett fartyg som registrerats som användare av ett redskap tillhörande någon av de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3 kan dock få tillåtelse att använda ett annat fiskeredskap, förutsatt att det antal dagar som gäller för det andra redskapet är minst lika med det antal dagar som gäller för det första redskapet.
4.2 Ett fartyg som för en medlemsstats flagg och denna medlemsstat saknar kvoter i det område som anges i punkt 1 skall inte tillåtas fiska i det området med redskap tillhörande någon av de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3, om fartyget inte har tilldelats en kvot efter en överföring som medgetts enligt artikel 20.5 i förordning (EG) nr 2371/2002 och har tilldelats dagar till sjöss enligt punkt 13 i den här bilagan.
5. Verksamhetsbegränsningar
Varje medlemsstat skall se till att fiskefartyg, som för dess flagg och är registrerade i gemenskapen, och som ombord medför fiskeredskapsgrupper enligt punkt 3, skall vistas inom området endast det antal dagar som anges i punkt 7.
6. Undantag
Dagar då ett fartyg vistats i området, men inte kunnat fiska på grund av att det bistått ett annat fartyg i en nödsituation, eller på grund av att man transporterat en skadad person för akut sjukvård, skall av medlemsstaten inte avräknas från de dagar som tilldelats fartyget som för dess flagg enligt den här bilagan. Medlemsstaten skall inom en månad efter beslut som fattats på denna grundval lämna en motivering till kommissionen tillsammans med belägg för nödsituationen från de behöriga myndigheterna.
ANTAL DAGAR I OMRÅDET SOM TILLDELATS FISKEFARTYG
7. Maximalt antal dagar
7.1 Det största antal dagar per år som ett fartyg får vistas i området och ombord medföra och använda något av de fiskeredskap som anges i punkt 3 visas i tabell I.
7.2 Det antal dagar per år som ett fartyg vistas i hela det område som definieras i denna bilaga och i bilaga IIA får inte överstiga det antal som anges i tabell I i den här bilagan. Det antal dagar som fartyget vistas i de områden som definieras i bilaga IIA skall dock överensstämma med det största antal dagar som fastställs i enlighet med bilaga IIA.
8. Förvaltningsperioder
8.1 Medlemsstaterna får dela upp dagarna i området i tabell I i förvaltningsperioder som varar en eller flera kalendermånader.
8.2 Det antal dagar som ett fartyg får vistas i området under en förvaltningsperiod skall fastställas av de berörda medlemsstaterna.
8.3 Under en och samma förvaltningsperiod skall ett fartyg som har förbrukat det antal dagar som det har beviljats för att vistas i området, stanna i hamn eller utanför området under återstoden av förvaltningsperioden, såvida inte endast sådana redskap för vilka det inte har fastställts något maximalt antal dagar används.
9. Tilldelning av ytterligare dagar för definitivt upphörande med fiske
9.1 Kommissionen får bevilja medlemsstaterna ytterligare ett antal dagar under vilka ett fartyg får vistas inom området med någon av de fiskeredskapsgrupper som avses i punkt 3 ombord; utgångspunkten för detta skall vara de åtgärder för definitivt upphörande med fisket som har genomförts sedan den 1 januari 2004 antingen i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 2792/1999 eller som ett resultat av andra omständigheter som vederbörligen motiverats av medlemsstaterna. Den ansträngning som förbrukats under 2003 mätt i kilowattdagar av fartyg som använder redskapen i fråga och som avvecklats skall divideras med ansträngningen för alla fartyg som använde det redskapet under samma år. Resultatet av den beräkningen skall sedan multipliceras med det antal dagar som ursprungligen tilldelades för att på så sätt får fram det ytterligare antalet dagar. Varje del av en dag som fås fram genom denna beräkning skall avrundas till närmaste hela dag. Denna punkt skall inte tillämpas när ett fartyg har ersatts i enlighet med punkt 4.2 eller när återkallandet redan har använts under tidigare år för att få ytterligare dagar till sjöss.
9.2 Medlemsstaterna får omfördela det tillkommande antalet dagar till varje fartyg eller grupp fartyg som tillämpar den omräkningsmekanism som avses i punkt 11.
9.3 Medlemsstater som önskar en sådan tilldelning som avses i punkt 9.1 skall lämna in en ansökan till kommissionen tillsammans med detaljerade rapporter om det fiske som definitivt upphört.
9.4 På grundval av en sådan ansökan får kommissionen ändra det antal dagar som fastställs i punkt 7.1 för den medlemsstaten i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
De ytterligare antal dagar som kommissionen redan tidigare tilldelat en medlemsstat för definitivt upphörande med fiske tilldelas även under 2007.
10. Tilldelning av ytterligare dagar för förbättrad observatörstäckning
10.1 Kommissionen kan tilldela medlemsstaterna tre ytterligare dagar mellan den 1 februari 2007 och den 31 januari 2008 då fartyg får vistas i området när det ombord medför någon av de redskapsgrupper som anges i punkt 3 på grundval av ett förbättrat program för observatörstäckning i partnerskap mellan forskare och fiskerinäring. Sådana program skall särskilt inriktas på de fångstmängder som kastas överbord och på fångstens sammansättning och gå utöver de krav på inlämning av uppgifter som ställs i förordning (EG) nr 1543/2000, förordning (EG) nr 1639/2001 och förordning (EG) nr 1581/2004 för minimiprogrammet och det utökade programmet.
10.2 De medlemsstater som önskar en sådan tilldelning som avses i punkt 11.1 skall lämna in en beskrivning av sina program för förbättrad observatörstäckning.
10.3 Kommissionen får på grundval av denna beskrivning och efter samråd med vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskerinäringen (STECF) ändra det antal dagar som anges i punkt 7.1 för denna medlemsstat och för de aktuella fartygen, det aktuella området och det aktuella redskapet som berörs av det förbättrade observatörsprogrammet i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
Redskap enligt punkt 3 | Benämning Endast de definitioner av fiskeredskapsgrupper som avses i punkt 3 skall användas | Västra delen av Engelska kanalen
3.a | Bomtrålar, maskstorlek ≥80 mm | 192
3.b | Fasta nät, maskstorlek <220 mm | 192
UTBYTE AV FISKEANSTRÄNGNINGSTILLDELNINGAR
11. Överföring av dagar mellan fiskefartyg som för en medlemsstats flagg
11.1 En medlemsstat får tillåta ett fiskefartyg som för dess flagg att överföra det antal dagar inom området som det är berättigat till, till ett annat fartyg som för dess flagg inom samma område, på villkor att produkten av de dagar som ett fartyg erhåller och dess maskinstyrka i kilowatt (kilowattdagar) är lika med eller mindre än produkten av det antal dagar som överförts av det fartyg som bidrar med dagar och det fartygets maskinstyrka i kilowatt. Uppgifterna om fartygens maskinstyrka i kilowatt skall vara de som finns i registret över gemenskapens fiskefartyg.
11.2 Det totala antal dagar inom området multiplicerat med maskinstyrkan i kilowatt hos det fartyg som bidrar med dagar får inte vara högre än det fartygets dokumenterade antal dagar i genomsnitt per år enligt gemenskapens loggbok för 2001, 2002, 2003, 2004 och 2005, multiplicerat med det fartygets maskinstyrka i kilowatt.
11.3 Överföring av dagar enligt punkt 12.1 skall endast vara tillåten mellan fartyg som är verksamma med redskap ur samma redskapsgrupp enligt punkt 3 och under samma förvaltningsperiod.
11.4 På begäran av kommissionen skall medlemsstaterna lämna rapporter om de överföringar som har gjorts. Ett detaljerat kalkylarksformat för att göra dessa rapporter tillgängliga för kommissionen får fastställas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
12. Överföring av dagar mellan fiskefartyg som för olika medlemsstaters flagg
Medlemsstater får tillåta överföring av dagar inom området för samma förvaltningsperiod och inom samma område mellan fiskefartyg som för deras flagg, på de villkor som anges i punkterna 5.1, 5.2, 6 och i punkt 12. Medlemsstater som beslutar sig för att tillåta sådan överföring skall innan överföringen äger rum lämna uppgifter till kommissionen om överföringen, bland annat antal överförda dagar, fiskeansträngning och i förekommande fall därtill hörande kvoter som de kommit överens om.
ANVÄNDNING AV FISKEREDSKAP
13. Anmälan av fiskeredskap
Före den första dagen i varje förvaltningsperiod skall fartygets befälhavare eller dennes ombud informera flaggmedlemsstatens myndigheter om vilket eller vilka redskap han avser att använda under den kommande förvaltningsperioden. Innan myndigheterna har varskotts får fartyget inte fiska inom det område som anges i punkt 1 med de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3.
14. Verksamhet som inte är kopplad till fiske
Under en och samma förvaltningsperiod får ett fartyg utföra verksamhet som inte är kopplad till fiske utan att den tiden skall avräknas de dagar den beviljats enligt punkt 7, förutsatt att fartyget först meddelar flaggmedlemsstaten sin avsikt att utföra denna verksamhet, verksamhetens art och att det under den ifrågavarande tiden avsäger sig sitt fisketillstånd. Sådana fartyg får under den tiden inte ha fiskeredskap eller fisk ombord.
TRANSITERING
15. Transitering
Ett fartyg får segla genom detta område, förutsatt att det inte har något tillstånd att bedriva fiske i området eller att det först har meddelat sina myndigheter sin avsikt att göra detta. När fartyget vistas i området skall fiskeredskap som medförs ombord vara surrade och undanstuvade enligt artikel 20.1 i förordning (EEG) nr 2847/93.
KONTROLL, INSPEKTION OCH ÖVERVAKNING
16. Meddelanden om fiskeansträngning
Artiklarna 19b, 19c, 19d, 19e och 19k i förordning (EEG) nr 2847/93 skall tillämpas på fartyg som ombord medför de fiskeredskapsgrupper som anges i punkt 3 och som är verksamma i det område som definieras i punkt 1. Fartyg utrustade med övervakningssystem i enlighet med artiklarna 5 och 6 i förordning (EG) nr 2244/2003 skall inte omfattas av dessa bestämmelser om meddelanden.
17. Registrering av relevanta uppgifter
Medlemsstaterna skall se till att följande uppgifter, som de tar emot i enlighet med artikel 8, artikel 10.1 och artikel 11.1 i förordning (EG) nr 2244/2003, registreras i maskinläsbar form:
a Varje inpassering i och utpassering ur hamn.
b Varje inpassering i och utpassering ur havsområden som omfattas av särskilda regler när det gäller tillträde till vatten och resurser.
18. Korskontroller
Medlemsstaterna skall kontrollera inlämnandet av loggböcker och relevanta uppgifter som registreras i loggboken med hjälp av VMS-uppgifter. Dessa korskontroller skall registreras och på begäran göras tillgängliga för kommissionen.
19. Alternativa kontrollåtgärder
Medlemsstaterna får genomföra alternativa kontrollåtgärder för att säkerställa överensstämmelse med de skyldigheter som avses i punkt 16 som är lika effektiva och öppna som denna rapporteringsskyldighet. Sådana alternativa åtgärder skall anmälas till kommissionen innan de genomförs.
20. Förhandsanmälan av omlastningar och landningar
Befälhavaren på ett fartyg från gemenskapen, eller dennes ombud, som önskar omlasta en kvantitet som finns ombord eller landa fisk i en hamn eller på en landningsplats i ett tredjeland, skall till de behöriga myndigheterna i flaggmedlemsstaten lämna de uppgifter som avses i artikel 19b i förordning (EEG) nr 2847/93 minst tjugofyra timmar före omlastning eller landning i ett tredjeland.
21. Toleransmarginal vid uppskattningen av de kvantiteter som rapporteras i loggboken
Genom undantag från artikel 5.2 i förordning (EEG) nr 2807/83 skall den tillåtna toleransmarginalen vid uppskattningen av de kvantiteter i kg ombord på fartyg som avses i punkt 16 vara 8 % av den siffra som anges i loggboken. Om det inte finns några omräkningsfaktorer i gemenskapslagstiftningen skall flaggmedlemsstatens omräkningsfaktorer användas.
22. Separat lagring
När mer än 50 kg tunga skall fraktas ombord skall det vara förbjudet att ha någon som helst mängd tunga blandad med andra arter marina organismer i behållare ombord på fartyget. Befälhavare på gemenskapsfartyg skall bistå medlemsstaternas inspektörer med den hjälp som krävs för att de kvantiteter som deklareras i loggboken och de fångster av tunga som förvaras ombord skall kunna kontrolleras.
23. Vägning
23.1 De behöriga myndigheterna i en medlemsstat skall se till att varje kvantitet tunga utöver 300 kg som fångats i områdena vägs före försäljning med en våg av den typ som används vid fiskauktioner.
23.2 De behöriga myndigheterna i en medlemsstat får kräva att varje kvantitet tunga utöver 300 kg som fångats i området och först landats i den medlemsstaten, vägs i kontrollanters närvaro innan den transporteras från hamnen för den första landningen.
24. Transport
Genom undantag från artikel 13 i förordning (EEG) nr 2847/93 skall alla kvantiteter av de arter i de fisken som avses i artikel 7 i den här förordningen som överstiger 50 kg och som transporteras till en annan plats än där de först landats eller importerats, åtföljas av en kopia av någon av de deklarationer som avses i artikel 8.1 i förordning (EEG) nr 2847/93 och som gäller de kvantiteter av de aktuella arterna som transporteras. Undantaget i artikel 13.4 b i förordning (EEG) nr 2847/93 skall inte gälla.
25. Särskilt kontrollprogram
Genom undantag från artikel 34c.1 i förordning (EEG) nr 2847/93 får de särskilda kontrollprogrammen för de bestånd i de fisken som avses i artikel 7 vara i kraft längre än två år från deras ikraftträdande.
RAPPORTERINGSKRAV
26. Insamling av relevanta uppgifter
På grundval av uppgifter som används för förvaltningen av antalet fiskedagar i det område som denna bilaga gäller skall medlemsstaterna för varje kvartal samla in uppgifterna om total fiskeansträngning i området för släpredskap och fasta redskap och ansträngningen för de fartyg som använder olika typer av redskap i det område som berörs av denna bilaga.
27. Rapportering av relevanta uppgifter
27.1 Medlemsstaterna skall på kommissionens begäran göra ett kalkylark med de uppgifter som avses i punkt 26 tillgängliga för kommissionen i det format som anges i tabellerna II och III genom att skicka det till den elektroniska adress som kommissionen meddelar medlemsstaterna.
27.2 Ett nytt kalkylarksformat för att göra de uppgifter som avses i punkt 26 tillgängliga för kommissionen får antas i enlighet med förfarandet i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 2371/2002.
Land | CFR | Yttre märkning | Förvaltningsperiodens löptid | Fiskeområde | Anmäld(a) redskapstyper | Särskilda villkor som gäller | Dagar för användning av anmälda redskap | Dagar då redskapet använts | Överföring av dagar
No1 | No2 | No3 | … | No1 | No2 | No3 | … | No1 | No2 | No3 | … | No1 | No2 | No3 | …
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | (6) | (6) | (6) | (6) | (7) | (7) | (7) | (7) | (8) | (8) | (8) | (8) | (9) | (9) | (9) | (9) | (10)
Fältets namn | Maximalt antal tecken | Justering V(änster)/H(öger) | Definition och anmärkningar
(1) Land | 3 | inte aktuellt | Medlemsstat (kod Alfa-3 ISO) där fartyget är registrerat för fiske enligt rådets förordning (EG) nr 2371/2002. När det gäller det levererande fartyget är det alltid det rapporterande landet.
(2) CFR | 12 | inte aktuellt | (Community Fleet Register Number). Nummer i gemenskapens flottregister. Fiskefartygets eget identifikationsnummer. Medlemsstat (kod Alfa–3 ISO) följt av en identifikationskod (9 tecken). Koder med mindre än nio tecken skall kompletteras med nollor till vänster.
(3) Yttre märkning | 14 | V | Enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1381/87.
(4) Förvaltningsperiodens löptid | 2 | V | Förvaltningsperiodens längd i antal månader.
(5) Fiskeområde | 1 | V | Ej relevant information när det gäller bilaga IIC.
(6) Anmäld(a) redskapstyper | 5 | V | Anmälda redskapsgrupper i enlighet med punkt 3 i bilaga IIC (a eller b).
(7) Särskilda villkor som gäller | 2 | V | Ej relevant information när det gäller bilaga IIC.
(8) Dagar för användning av detta redskap | 3 | V | Antal dagar som fartyget enligt bilaga IIC har rätt till för valt redskap och anmäld löptid för förvaltningsperiod.
(9) Dagar då redskapet använts | 3 | V | Antal dagar som fartyget verkligen varit i området och använt det anmälda redskapet under den anmälda förvaltningsperioden i enlighet med bilaga IIC.
(10) Överföring av dagar | 4 | V | För överförda dagar ange – antal överförda dagar och för erhållna dagar ange + antal överförda dagar.
1 Viktig information för överföring av uppgifter i ett format med fast längd.
BILAGA IID
1. De villkor som fastställs i denna bilaga skall tillämpas på gemenskapsfartyg som fiskar i ICES-områdena III a och IV och i EG-vatten i ICES-område II a med bottentrål, snurrevad eller liknande släpredskap med en maskstorlek på mindre än 16 mm. Samma villkor skall tillämpas på fartyg från tredjeländer med tillstånd att fiska efter tobisfiskar i EG-vatten i ICES-område IV om inte annat anges, eller till följd av samråd mellan gemenskapen och Norge så som redovisas i tabell 3 fotnot 13, i de godkända slutsatserna från samråden mellan Europeiska gemenskapen och Norge av den 1 december 2006.
2. I denna bilaga avses med en dag i området a) 24-timmarsperioden mellan klockan 00.00 en kalenderdag och klockan 24.00 samma kalenderdag eller varje kortare period inom en sådan period, eller b) varje kontinuerlig 24-timmarsperiod, som är registrerad i gemenskapens loggbok, mellan dagen och tidpunkten för utsegling och dagen och tidpunkten för insegling eller varje kortare period inom en sådan period.
3. Varje berörd medlemsstat skall senast den 1 mars 2007 inrätta en databas med följande uppgifter för ICES-områdena III a och IV, för vart och ett av åren 2002, 2003, 2004, 2005 och 2006 och för varje fartyg som för dess flagg eller är registrerat i gemenskapen, och som har fiskat med bottentrål, snurrevad eller liknande släpredskap med en maskstorlek på mindre än 16 mm: a) Fartygets namn och registreringsnummer. b) Fartygets maskinstyrka i kilowatt mätt i enlighet med artikel 5 i rådets förordning (EEG) nr 2930/86. c) Antalet dagar i området vid fiske med bottentrål, snurrevad eller liknande släpredskap med en maskstorlek på mindre än 16 mm. d) Kilowattdagarna uttryckt som produkten av antalet dagar i området och maskinstyrkan i kilowatt.
4. Följande uppgifter skall beräknas av medlemsstaterna: a) Det totala antalet kilowattdagar för varje år, uttryckta som summan av kilowattdagarna enligt beräkningen i punkt 3 d. b) Det genomsnittliga antalet kilowattdagar under perioden 2002–2006.
5. Varje medlemsstat skall se till att antalet kilowattdagar under 2007 för fartyg som för dess flagg eller är registrerade i gemenskapen inte överskrider 2005 års antal, beräknat enligt punkt 4 a.
6. Trots ansträngningsbegränsningarna i punkt 5 får det totala antal kilowattdagar varje medlemsstat förbrukat för att bedriva undersökande fiske, vilket inte får inledas före den 1 april 2007, för perioden 1 april-6 maj inte överstiga 30 procent av det totala antal kilowattdagar som förbrukades 2005.
7. Två färöiska fartygs fiskeansträngning för att bedriva undersökande fiske får inte överstiga 2 procent av medlemsstaternas fiskeansträngning i samma syfte så som fastställs i punkt 6.
8. De totala tillåtna fångstmängder (TAC) och kvoter för tobisfisk i ICES-område III a och i EG-vatten i ICES-områdena II a och IV enligt bilaga I skall ses över av kommissionen så snart som möjligt på grundval av utlåtanden från ICES och vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskenäringen (STECF) om storleken på årsklassen 2006 för tobisfiskar i Nordsjön, i enlighet med följande regler: a) Om ICES och STECF uppskattar årsklassen 2006 för tobisfiskar i Nordsjön till 150000 miljoner fiskar eller färre med åldern 1 skall fiske med bottentrål, snurrevad eller liknande släpredskap med en maskstorlek på mindre än 16 mm förbjudas för återstoden av 2007. Ett begränsat fiske skall dock vara tillåtet i syfte att övervaka tobisfiskbeståndet i ICES-områdena III a och IV samt följderna av stängningen. I detta syfte skall de berörda medlemsstaterna i samarbete med kommissionen utarbeta en plan för övervakning av fisket. b) Om ICES och STECF uppskattar årsklassen 2006 för tobisfiskar i Nordsjön till 150000 miljoner fiskar eller fler med åldern 1 skall TAC (i 1000 ton) fastställas på följande sätt: TAC2007 = - 597 + (4,073*N1) N1= uppskattning i realtid av åldersgrupp 1 i miljarder och TAC i 1000 ton. c) Trots vad som sägs i punkt 7 b får TAC inte överstiga 400000 ton. d) Kommissionens förordning om översyn av TAC och kvoter för tobisfiskar i ICES-område IIIa och i EG-vatten inom ICES-områdena IIa och IV efter de vetenskapliga utlåtanden som avses i leden a och b skall vara tillämplig från och med den dag som kommissionen offentliggör ett meddelande i Europeiska unionens officiella tidning om den erforderliga översynen.
9. Kommersiellt fiske med bottentrål, snurrevad eller liknande redskap med en maskstorlek på mindre än 16 mm är förbjudet från och med den 1 augusti 2007 till och med den 31 december 2007.
BILAGA III
Del A Nordatlanten, inklusive Nordsjön, Skagerrak och Kattegatt
1. Landning och vägning av sill, makrill och taggmakrill i ICES-område I–VII
1.1 Tillämpningsområde
1.1.1 Följande förfarande skall följas vid landning i Europeiska gemenskapen av fartyg från gemenskapen eller från tredjeland av fångster på mer än 10 ton sill, makrill, taggmakrill eller en kombination av dessa som fångats i a) ICES-områdena I, II, IIIa, IV, Vb, VI och VII, för sill, b) ICES-områdena IIa, IIIa, IV, VI och VII, för makrill och taggmakrill.
1.2 Utsedda hamnar
1.2.1 Landningar enligt punkt 1.1 får bara göras i utsedda hamnar.
1.2.2 De berörda medlemsstaterna skall till kommissionen översända ändringar av den förteckning som överlämnades 2004 över utsedda hamnar i vilka landning av sill, makrill och taggmakrill får äga rum, samt ändringar i inspektions- och övervakningsförfarandena för de hamnarna, inklusive villkor för registrering och rapportering av vilka kvantiteter av de arter och bestånd som avses i punkt 1.1.1 varje landning omfattar. Ändringarna skall översändas minst 15 dagar innan de träder i kraft. Kommissionen skall vidarebefordra dessa uppgifter och uppgifter om vilka hamnar som tredjeland har utsett till samtliga berörda medlemsstater.
1.3 Anlöpande av hamn
1.3.1 Befälhavaren på ett fiskefartyg enligt punkt 1.1.1, eller dennes ombud, skall senast fyra timmar innan fartyget anlöper landningshamnen informera de behöriga myndigheterna i hamnmedlemsstaten om följande: a) Vilken hamn han ämnar anlöpa, fartygets namn och registreringsnummer. b) Beräknad ankomsttid till hamnen. c) Kvantitet, angiven i kilogram levande vikt, för varje art som fartyget har ombord. d) Förvaltningsområdet, enligt bilaga I, där fångsten gjorts.
1.4 Lossning
1.4.1 De behöriga myndigheterna i medlemsstaten skall kräva att lossningen inte påbörjas förrän tillstånd har lämnats.
1.5 Loggbok
1.5.1 Genom undantag från bestämmelserna i punkt 4.2 i bilaga IV till förordning (EEG) nr 2807/83 skall befälhavaren på ett fiskefartyg genast efter ankomsten till hamn överlämna den eller de relevanta sidorna i loggboken till den behöriga myndigheten i landningshamnen. De kvantiteter som fartyget har ombord och som anmälts före landningen enligt punkt 1.3.1 c skall motsvara de kvantiteter som är införda i loggboken när landningen är avslutad. Genom undantag från bestämmelserna i artikel 5.2 i förordning (EEG) nr 2807/83 skall den tillåtna toleransmarginalen vid uppskattningar av de kvantiteter i kilogram av fisk ombord som förs in i loggboken vara 8 procent.
1.6 Vägning av färsk fisk
1.6.1 Alla köpare som köper färsk fisk skall se till att samtliga erhållna kvantiteter vägs med redskap som godkänts av de behöriga myndigheterna. Vägningen skall göras innan fisken sorteras, bereds, förvaras, transporteras från landningshamnen eller säljs på nytt. Siffrorna från vägningen skall användas när landningsdeklarationer, avräkningsnotor och deklarationer om övertagande fylls i.
1.6.2 Vid fastställandet av vikten får eventuella avdrag för vattenhalt inte överstiga 2 procent.
1.7 Vägning av färsk fisk efter transport
1.7.1 Genom undantag från punkt 1.6.1 får medlemsstaterna tillåta att färsk fisk vägs efter transporten under förutsättning att fisken transporteras till en plats på medlemsstatens territorium som inte ligger längre än 100 km från hamnen där den landats och att a) den tank i vilken fisken transporteras åtföljs av en inspektör från landningsplatsen till den plats där fisken vägs, eller b) de behöriga myndigheterna i landningshamnen godkänner transport av fisken på följande villkor: i) Omedelbart innan tankbilen lämnar landningshamnen skall köparen eller dennes ombud ge de behöriga myndigheterna en skriftlig deklaration med uppgift om fiskarterna och namnet på det fiskefartyg från vilken fisken skall lossas, tankbilens unika registreringsnummer och uppgift om var fisken kommer att vägas, liksom tankbilens beräknade ankomsttid till destinationsorten. ii) En kopia av den deklaration som föreskrivs i led i skall bevaras av föraren under transporten och denna skall lämnas över till mottagaren av fisken på destinationsorten.
1.8 Vägning av fryst fisk
1.8.1 Alla köpare eller innehavare av fryst fisk skall se till att de landade kvantiteterna vägs innan fisken bereds, förvaras, transporteras från landningshamnen eller säljs på nytt. Tara som motsvarar vikten av lådor, plast eller andra behållare, i vilka den fisk som skall vägas är packad, får dras av från vikten av de landade kvantiteterna.
1.8.2 Alternativt får vikten av fryst fisk, packad i lådor, fastställas genom multiplicering av genomsnittsvikten för ett representativt urval på grundval av vägning av innehållet, utan plastemballage, sedan innehållet avlägsnats ur lådan, vare sig eventuell is på fiskens yta har tinat eller ej. Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om de ändrar den provtagningsmetod som kommissionen godkände 2004, för att få ändringen godkänd. Ändringar skall godkännas av kommissionen. Siffrorna från vägningen skall användas när landningsdeklarationer, avräkningsnotor och deklarationer om övertagande fylls i.
1.9 Avräkningsnotor och deklarationer om övertagande
1.9.1 Utöver skyldigheterna i artikel 9.5 i förordning (EG) nr 2847/93 skall beredaren eller köparen av den landade fisken på begäran av de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten lämna en kopia av avräkningsnotan eller deklarationen om övertagande till myndigheterna inom 48 timmar efter det att vägningen slutförts.
1.10 Vägningssystem
1.10.1 När offentliga vägningssystem används skall den part som väger fisken ge köparen ett vägningskvitto där datum och klockslag för vägningen anges, liksom tankbilens registreringsnummer. En kopia av vägningskvittot skall fästas vid avräkningsnotan eller deklarationen om övertagande.
1.10.2 Om det är ett privat vägningssystem som används skall det vara godkänt, kalibrerat och förseglat av den behöriga myndigheten och följande bestämmelser skall gälla: a) Den part som väger fisken skall föra en sidnumrerad loggbok med uppgift om följande: i) Namn och registreringsnummer på det fartyg från vilket fisken har landats. ii) Tankbilarnas registreringsnummer om fisken har transporterats från landningshamnen innan den vägs. iii) Vilka fiskarter det rör sig om. iv) Vikten på varje landning. v) Datum och klockslag för när varje vägning började och avslutades. b) Om vägning görs med hjälp av ett löpande band skall en synlig räknare monteras in, som anger den sammanlagda totalvikten. Denna sammanlagda totalvikt skall föras in i den sidnumrerade loggbok som avses i led a. c) Loggboken för vägningen och de kopior av skrivna deklarationer som föreskrivs i punkt 1.7.1 b ii skall behållas i tre år.
1.11 De behöriga myndigheternas tillträde
De behöriga myndigheterna skall alltid ha fritt tillträde till vägningssystemen, loggböcker för vägning, skriftliga deklarationer och samtliga lokaler där fisken bereds och förvaras.
1.12 Korskontroller
1.12.1 De behöriga myndigheterna skall genomföra administrativa korskontroller av alla landningar och då kontrollera följande: a) Kontroll, per art, av kvantiteterna som angetts i förhandsanmälan av landningen enligt punkt 1.3.1 och de kvantiteter som anges i fartygets loggbok. b) Kontroll, per art, av de kvantiteter som förts in i fartygets loggbok och de kvantiteter som angetts i landningsdeklarationen. c) Kontroll, per art, av de kvantiteter som angetts i landningsdeklarationen och de kvantiteter som angetts i deklarationen om övertagande eller i avräkningsnotan.
1.13 Fullständig inspektion
1.13.1 En medlemsstats behöriga myndigheter skall se till att minst 15 procent av kvantiteterna landad fisk och minst 10 procent av fisklandningarna omfattas av en fullständig inspektion som minst omfattar följande: a) Kontroll, per art, av vägningen av fartygets fångst. Om ett fartyg pumpar fångsten i land skall kontrollen omfatta vägningen av hela den mängd som lossas från de fartyg som valts ut för inspektion. När det gäller frystrålare skall alla lådor räknas. Ett representativt urval lådor/pallar skall vägas för att få fram en genomsnittsvikt på lådorna/pallarna. Ett stickprov skall också tas på lådorna enligt en godkänd metod för att få fram en genomsnittsnettovikt på fisken (utan förpackning, is). b) Förutom de korskontroller som avses i punkt 1.12 skall följande jämföras: i) Kvantiteter, per art, som förts in i fartygets loggbok och de kvantiteter, per art, som anges i deklarationen om övertagande eller i avräkningsnotan. ii) Den skriftliga deklaration som mottagits av de behöriga myndigheterna enligt punkt 1.7.1 b i och den skriftliga deklaration som mottagaren av fisken har fått enligt punkt 1.7.1 b ii. iii) Registreringsnumren på de tankbilar som förekommer i de skriftliga deklarationer som föreskrivs genom punkt 1.7.1 b i och i loggböckerna för vägning. c) Om lossningen avbryts måste nytt tillstånd begäras innan lossningen kan återupptas. d) Kontroll av att fartyget tömts på all fisk när lossningen är slutförd.
1.14 Dokumentation
1.14.1 Alla inspektioner som omfattas av punkt 1 skall dokumenteras. Den dokumentationen skall bevaras i 3 år.
2. Fiske efter sill i eg-vatten i ICES-område IIa
Det är förbjudet att landa eller ombord behålla sill som fångats i EG-vatten i område IIa under perioderna 1 januari– 28 februari och 16 maj–31 december.
3. Tekniska bevarandeåtgärder i Skagerrak och Kattegatt
Genom undantag från bestämmelserna i bilaga IV till förordning (EG) nr 850/98 skall bestämmelserna i tillägg 1 till denna bilaga tillämpas.
4. Elfiske i ICES-områdena IVc och IVb
4.1 Genom undantag från artikel 31.1 i förordning (EG) nr 850/98 skall fiske med bomtrål där elektrisk ström används tillåtas i ICES-områdena IVc och IVb söder om en linje mellan följande punkter i enlighet med koordinatsystemet WGS84: En punkt på Förenade kungarikets ostkust vid latitud 55oN, därifrån österut till latitud 55oN, longitud 5oÖ, därifrån norrut till latitud 56oN, och slutligen österut till en punkt på Danmarks västkust vid latitud 56oN.
4.2 Följande bestämmelser skall gälla under 2007: a) Högst 5 procent av en medlemsstats bomtrålflotta får använda trålar med elektrisk ström. b) Den högsta strömstyrkan i kW för varje bomtrål får inte vara mer än bommens längd i meter multiplicerad med 1,25. c) Spänningen mellan elektroderna får vara högst 15 V. d) Fartyget skall vara utrustat med ett automatiskt dataförvaltningssystem som registrerar den högsta styrka som använts per bom och spänningen mellan elektroderna under minst de 100 senaste dragen. Obehöriga personer skall inte kunna ändra detta automatiska dataförvaltningssystem. e) Det är förbjudet att använda skrapkätting(ar) framför underteln.
5. Stängning av ett område för fiske efter tobisfisk i ICES-område IV
5.1 Det är förbjudet att landa eller ombord behålla tobisfiskar som fångats inom det geografiska område som avgränsas av Englands och Skottlands ostkuster och linjer som i angiven ordning förbinder följande positioner enligt koordinatsystemet WGS84: Englands ostkust, latitud 55o30'N. Latitud 55o30'N, longitud 1o00'V. Latitud 58o00'N, longitud 1o00'V. Latitud 58o00'N, longitud 2o00'V. Skottlands ostkust, longitud 2o00'V.
5.2 Fiske som bedrivs i vetenskapligt syfte är dock tillåtet för att övervaka tobisfiskbeståndet i området och verkningarna av stängningen.
6. Rockall Koljebox i ICES-område VI
Allt fiske, utom med långrev, är förbjudet i de områden som avgränsas av en linje som i angiven ordning förbinder följande positioner enligt koordinatsystemet WGS84:
Punkt nr | Latitud | Longitud
1 | 57o00'N | 15o00'V
2 | 57o00'N | 14o00'V
3 | 56o30'N | 14o00'V
4 | 56o30'N | 15o00'V
7. Restriktioner för torskfisket i ICES-områdena VI och VII
7.1 ICES-område VIa
Till och med den 31 december 2007 är det förbjudet att fiska i de områden som avgränsas av linjer som i angiven ordning förbinder följande positioner enligt koordinatsystemet WGS84.
59o05'N, 06o45'V,
59o30'N, 06o00'V,
59o40'N, 05o00'V,
60o00'N, 04o00'V,
59o30'N, 04o00'V,
59o05'N, 06o45'V.
7.2 ICES-områdena VII f och g
Från och med den 1 februari 2007 till och med den 31 mars 2007 är det förbjudet att fiska i följande ICES-rektanglar: 30E4, 31E4, 32E3. Förbudet skall inte gälla inom sex nautiska mil från baslinjen.
7.3 Genom undantag från punkterna 7.1 och 7.2 är det tillåtet att fiska med burar, tinor och mjärdar inom de angivna områdena och tidsperioderna, under förutsättning att
i inga andra fiskeredskap än burar, tinor och mjärdar förvaras ombord, och att
ii ingen annan fångst än skaldjur behålls ombord.
7.4 Genom undantag från punkterna 7.1 och 7.2 är det tillåtet att fiska i de områden som avses i de punkterna med nät med en maskstorlek mindre än 55 mm, under förutsättning att
i inget nät med en maskstorlek på 55 mm eller större förvaras ombord, och
ii ingen annan fisk än sill, makrill, sardin, sardinell, taggmakrill, skarpsill, blåvitling och guldlaxfiskar behålls ombord.
8. Tekniska bevarandeåtgärder i Irländska sjön
8.1 Under perioden 14 februari 2007–30 april 2007 är det förbjudet att använda bottentrål, snurrevad eller liknande släpredskap, alla typer av drivgarn, grimgarn, torskgarn eller liknande fasta garn eller fiskeredskap med krokar inom den del av ICES-sektion VII a som avgränsas av Irlands östra kust och Nordirlands östra kust och områdena inom de räta linjer som i angiven ordning förbinder följande geografiska koordinater: en punkt på den östra kusten av Ards-halvön i Nordirland vid 54o30'N, 54o 30' N, 04o 50' V, 54o 15' N, 04o 50' V, en punkt på Irlands östra kust vid 53o15'N.
8.2 Genom undantag från punkt 8.1, och inom det område och den tidsperiod som anges där, skall följande vara tillåtet: a) Användning av bottentrål med trålbord, på villkor att ingen annan typ av fiskeredskap finns ombord och att näten i) har en maskstorlek på 70 mm–79 mm eller 80 mm–99 mm, och ii) endast har en av de tillåtna maskstorlekarna, och iii) inte har någon enskild maska, oberoende av dess position i nätet, som är större än 300 mm, och iv) används inom ett område som avgränsas av linjer som i angiven ordning förbinder följande geografiska koordinater: 53o 30' N, 05o 30' V, 53o 30' N, 05o 20' V, 54o 20' N, 04o 50' V, 54o 30' N, 05o 10' V, 54o 30' N, 05o 20' V, 54o 00' N, 05o 50' V, 54o 00' N, 06o 10' V, 53o 45' N, 06o 10' V, 53o 45' N, 05o 30' V, 53o 30' N, 05o 30' V. b) Användning av selektionstrål på villkor att ingen annan typ av fiskeredskap finns ombord och att näten i) uppfyller villkoren i punkt a i–iv, och ii) har tillverkats i enlighet med de tekniska specifikationerna i bilagan. Selektionstrål får också används inom ett område som avgränsas av de räta linjer som i angiven ordning förbinder följande geografiska koordinater: 53o 45' N, 06o 00'' V, 53o 45' N, 05o 30' V, 53o 30' N, 05o 30' V, 53o 30' N, 06o 00' V, 53o 45' N, 06o 00' V.
8.3 De tekniska bevarandeåtgärder som avses i artiklarna 3 och 4 i rådets förordning (EG) nr 254/2002 av den 12 februari 2002 om de åtgärder som skall tillämpas under 2002 för torskbeståndets återhämtning i Irländska sjön (ICES-område VIIa) skall gälla.
9. Användning av drivgarn i ICES-områdena VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk och XII
9.1 I denna bilaga avses med drivgarn och snärjgarn ett redskap som består av ett enda nätstycke som hålls vertikalt i vattnet. Levande akvatiska organismer snärjs in i garnet eller fångas i maskorna.
9.2 I denna bilaga avses med grimgarn ett redskap som består av två eller flera nät som hänger parallellt på en enda ledarm och som hålls vertikalt i vattnet.
9.3 Gemenskapsfartyg får inte använda drivgarn, snärjgarn och grimgarn vid någon position där det karterade vattendjupet är större än 200 meter i ICES-områdena VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk och XII öster om 27oV.
9.4 Genom undantag från punkt 9.3 är det tillåtet att använda följande redskap: a) Drivgarn med en maskstorlek på 120 mm eller större, men mindre än 150 mm, under förutsättning att de sätts ut i vatten där det karterade vattendjupet är mindre än 600 meter, garnet inte är mer än 100 maskor djupt, har ett utförningsförhållande på minst 0,5 och är försett med flöten eller motsvarande flytelement. Ett nät får vara högst 2,5 km långt och den totala längden på samtliga nät som sätts ut samtidigt får inte vara längre än 25 km per fartyg. Näten får ligga i vattnet högst 24 timmar; eller b) snärjgarn med en maskstorlek på 250 mm eller större, under förutsättning att de sätts ut i vatten där det karterade vattendjupet är mindre än 600 meter, garnet är högst 15 maskor djupt, har ett utförningsförhållande på minst 0,33 och inte är försett med flöten eller andra flytelement. Ett nät får vara högst 10 km långt. Den totala längden på samtliga nät som sätts ut samtidigt får inte vara längre än 100 km per fartyg. Näten får ligga i vattnet högst 72 timmar.
9.5 Endast ett av de redskapstyper som beskrivs i punkt 9.4 a och 9.4 b får medföras ombord på fartyget vid någon tidpunkt. För att kunna ersätta förlorade eller skadade redskap får fartyg ombord medföra garn som totalt är 20 procent längre än den längsta garnlänk som får sättas ut samtidigt. Alla redskap skall vara märkta i enlighet med förordning (EG) nr 356/2005 om föreskrifter för märkning och identifiering av passiva fiskeredskap och bomtrålar.
9.6 Fartyg som använder drivgarn eller snärjgarn vid en position där det karterade vattendjupet är större än 200 meter i ICES-områdena VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk och XII öster om 27oV skall ha ett särskilt fisketillstånd för fasta nät som utfärdats av flaggmedlemsstaten.
9.7 Befälhavaren på ett fartyg som fiskar med det tillstånd för fasta nät som avses i punkt 9.6 skall i loggboken registrera antalet och längden på de redskap som ett fartyg har ombord innan det lämnar hamn och när det anlöper hamn och måste kunna redogöra för eventuella avvikelser mellan de två kvantiteterna.
9.8 Sjöfartsmyndigheter eller andra behöriga myndigheter har rätt att avlägsna obevakade redskap till sjöss i ICES-områdena VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk och XII öster om 27oV i följande situationer: a) Redskapet är inte märkt på rätt sätt. b) Bojmarkeringarna eller VMS-uppgifterna visar att ägaren har påträffats mindre än 100 nautiska mil från redskapet under de senaste 120 timmarna. c) Redskapet har satts ut i vatten där det karterade vattendjupet är större än tillåtet. d) Redskapets maskstorlek följer inte reglerna.
9.9 Befälhavaren på ett fartyg som fiskar med det tillstånd för fasta nät som avses i punkt 9.6 skall i loggboken registrera följande uppgifter under varje fiskeresa: Maskstorleken på det använda garnet. Den nominella längden på ett garn. Antalet garn i en garnlänk. Det totala antalet garnlänkar som satts ut. Positionen för varje utsatt garnlänk. Djupet på varje utsatt garnlänk. Tiden i vatten för varje utsatt garnlänk. Hur många redskap som förlorats, senaste kända position och datum för förlusten.
9.10 Fartyg som fiskar med det tillstånd för fasta nät som avses i punkt 9.6 får endast landa fångsten i de hamnar som medlemsstaterna utsett i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 2347/2002.
9.11 Antalet hajar som behålls ombord av något fartyg som använder det redskap som beskrivs i punkt 9.4 b får vara högst 5 procent i levande vikt av den totala kvantiteten marina organismer som behålls ombord.
10. Villkor för fiske med vissa släpredskap som är tillåtna i Biscayabukten
Genom undantag från bestämmelserna i artikel 5.2 i kommissionens förordning (EG) nr 494/2002 av den 19 mars 2002 om fastställande av ytterligare tekniska åtgärder för kummelbeståndets återhämtning i ICES-områdena III, IV, V, VI och VII samt i ICES-områden VIII a, b, d och e är det tillåtet att fiska med trålar, snurrevadar och liknande redskap, utom bomtrålar, med en maskstorlek på 70–99 mm i det område som definieras i artikel 5.1 b i förordning (EG) nr 494/2002 om redskapet är försett med ett fönster med fyrkantsmaskor enligt tillägg 3 till denna bilaga.
11. Restriktioner för fisket efter ansjovis i ICES-område VIII och efter skoläst i ICES-område IIIa
11.1 I ICES-område VIII är det förbjudet att fånga, behålla ombord, omlasta eller landa ansjovis.
11.2 Om fångstgränserna för ansjovis i ICES-område VIII ändras i enlighet med artikel 5.5 skall punkt 11.1 i denna bilaga inte gälla.
11.3 Trots förordning (EG) nr 2015/2006 för 2007 och 2008, skall inget riktat fiske efter skoläst bedrivas i ICES-område IIIa i avvaktan på samråd mellan Europeiska gemenskapen och Norge i början av 2007.
12. Fiskeansträngning för djuphavsarter
Genom undantag från förordning (EG) nr 2347/2002 skall följande gälla under 2007:
12.1 Medlemsstaterna skall se till att all sådan fiskeverksamhet som varje kalenderår leder till fångst och frakt ombord av mer än 10 ton djuphavsarter och liten hälleflundra och som bedrivs av fartyg som för deras flagg och är registrerade på deras territorium, omfattas av ett djuphavsfisketillstånd.
12.2 Det skall under alla omständigheter vara förbjudet att under någon fiskeresa fiska och ombord frakta, lasta om eller landa en sammanlagd mängd på mer än 100 kg djuphavsarter och liten hälleflundra, om fartyget i fråga inte har ett djuphavsfisketillstånd.
13. Interimsåtgärder för skydd av sårbara djuphavsmiljöer
Bottentrålning och fiske med fasta redskap, inbegripet bottensatta garn och långrevar, skall vara förbjudet i de områden som avgränsas av en linje som i angiven ordning förbinder följande positioner enligt koordinatsystemet WGS84:
Hekates undervattensberg: 52o 21.2866' N, 31o 09.2688' V 52o 20.8167' N, 30o 51.5258' V 52o 12.0777' N, 30o 54.3824' V 52o 12.4144' N, 31o 14.8168' V 52o 21.2866' N, 31o 09.2688' V
Faradays undervattensberg: 50o 01.7968' N, 29o 37.8077' V 49o 59.1490' N, 29o 29.4580' V 49o 52.6429' N, 29o 30.2820' V 49o 44.3831' N, 29o 02.8711' V 49o 44.4186' N, 28o 52.4340' V 49o 36.4557' N, 28o 39.4703' V 49o 29.9701' N, 28o 45.0183' V 49o 49.4197' N, 29o 42.0923' V 50o 01.7968' N, 29o 37.8077' V
Del av Reykjaneskammen: 55o 04.5327' N, 36o 49.0135' V 55o 05.4804' N, 35o 58.9784' V 54o 58.9914' N, 34o 41.3634' V 54o 41.1841' N, 34o 00.0514' V 54o 00.0'N, 34o 00.0' V 53o 54.6406' N, 34o 49.9842' V 53o 58.9668' N, 36o 39.1260' V 55o 04.5327' N, 36o 49.0135' V
Altairs undervattensberg: 44o 50.4953' N, 34o 26.9128' V 44o 47.2611' N, 33o 48.5158' V 44o 31.2006' N, 33o 50.1636' V 44o 38.0481' N, 34o 11.9715' V 44o 38.9470' N, 34o 27.6819' V 44o 50.4953' N, 34o 26.9128' V
Antialtairs undervattensberg: 43o 43.1307' N, 22o 44.1174' V 43o 39.5557' N, 22o 19.2335' V 43o 31.2802' N, 22o 08.7964' V 43o 27.7335' N, 22o 14.6192' V 43o 30.9616' N, 22o 32.0325' V 43o 40.6286' N, 22o 47.0288' V 43o 43.1307' N, 22o 44.1174' V
Hatton Bank: 59o 26' N, 14o 30' V 59o 12' N, 15o 08' V 59o 01' N, 17o 00' V 58o 50' N, 17o 38' V 58o 30' N, 17o 52' V 58o 30' N, 18o 45' V 58o 47' N, 18o 37' V 59o 05' N, 17o 32' V 59o 16' N, 17o 20' V 59o 22' N, 16o 50' V 59o 21' N, 15o 40' V
Nordvästra Rockall: 57o 00' N, 14o 53' V 57o 37' N, 14o 42' V 57o 55' N, 14o 24' V 58o 15' N, 13o 50' V 57o 57' N, 13o 09' V 57o 50' N, 13o 14' V 57o 57' N, 13o 45' V 57o 49' N, 14o 06' V 57o 29' N, 14o 19' V 57o 22' N, 14o 19' V 57o 00' N, 14o 34' V
Logachev Mound: 55o 17' N, 16o 10' V 55o 34' N, 15o 07' V 55o 50' N, 15o 15' V 55o 33' N, 16o 16' V
Västra Rockall Mound: 57o 20' N, 16o 30' V 57o 05' N, 15o 58' V 56o 21' N, 17o 17' V 56o 40' N, 17o 50' V
DEL B Långvandrande arter i östra Atlanten och Medelhavet
14. Minsta tillåtna storlek för tonfisk i östra atlanten och Medelhavet
14.1 Med avvikelse från artikel 6 och bilaga IV i förordning (EG) nr 973/2001, skall minsta tillåtna storlek för tonfisk i Medelhavet vara 10 kg eller 80 cm.
14.2 Med avvikelse från artikel 7.1 i förordning (EG) nr 973/2001, skall det inte medges någon toleransgräns för tonfisk som fiskas i östra Atlanten och Medelhavet.
15. Minsta tillåtna storlek för storögd tonfisk
Genom undantag från artikel 6 och bilaga IV i förordning (EG) nr 973/2001 avskaffas minsta tillåtna storlek för storögd tonfisk.
16. Restriktioner för användning av vissa typer av fartyg och redskap
16.1 För att skydda beståndet av storögd tonfisk, särskilt ungfisk, skall fiske med snörpvad och levande bete förbjudas inom det område som anges i led a och för den period som anges i led b nedan. a) Följande område avses: Sydlig gräns: parallellen för latituden 0o Syd. Nordlig gräns: parallellen för latituden 5o Nord. Västlig gräns: meridianen för longituden 20o Väst. Östlig gräns: meridianen för 10o Väst. b) Förbudsperioden skall sträcka sig från den 1 november till den 30 november varje år.
16.2 Genom undantag från artikel 3 i förordning (EG) nr 973/2001 skall gemenskapsfartyg tillåtas fiska utan restriktioner för användning av vissa typer av fartyg och redskap inom det område som avses i artikel 3.2 i den förordningen och under den period som anges i artikel 3.1 i den förordningen.
16.3 I avvaktan på ikraftträdande av rådets förordning (EG) nr 1967/2006 av den 21 december 2006 om förvaltningsåtgärder för hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i Medelhavet, kan det fiske som för närvarande sker enligt undantagen i artikel 3.1 och 3.1a samt artikel 6.1 och 6.1a i förordning (EG) nr 1626/94 tillfälligt fortsätta under 2007.
17. Bestämmelser rörande sport- och fritidsfiske i Medelhavet
17.1 Varje medlemsstat skall vidta nödvändiga åtgärder för att i samband med sport- och fritidsfiske förbjuda användning av släpredskap, instängningsnät, glidande not, skrapredskap, drivgarn, grimgarn och långrev för att fiska efter tonfisk och andra tonfiskliknande arter, främst blåfenad tonfisk, i Medelhavet.
17.2 Varje medlemsstat skall se till att fångster av tonfisk och andra tonfiskliknande arter som görs i Medelhavet i samband med sport- och fritidsfiske inte släpps ut på marknaden.
18. Provtagningsplan för blåfenad tonfisk
Genom undantag från bestämmelserna i artikel 5a i förordning (EG) nr 973/2001 skall varje medlemsstat upprätta en provtagningsplan för skattning av fångstmängderna inom varje storlekskategori för tonfisk; detta förutsätter särskilt att provtagning avseende storlek i burar måste göras på ett stickprov (= 100 exemplar) för varje 100 ton levande fisk. Stickprov som avser storlek kommer att samlas in under upptagning på fiskodlingen, i enlighet med ICCAT:s metodik för rapportering av uppdrag II. Provtagning bör göras under vilken typ av upptagning som helst, omfattande alla burar. Data skall överföras till ICCAT senast 1 maj 2007 för föregående års provtagning.
DEL C Östra Atlanten
19. Östra Centralatlanten
Den minsta storleken på bläckfisk (Octopus vulgaris) i de farvatten som lyder under tredjeländers överhöghet eller jurisdiktion i CECAF-området (FAO:s fiskerikommitté för östra Centralatlanten) skall vara 450 g (rensad). Bläckfisk som väger mindre än 450 g (rensad) får inte behållas ombord eller lastas om, landas, transporteras, lagras, säljas, ställas ut eller utbjudas till försäljning, utan måste omedelbart kastas överbord.
DEL D Östra Stilla havet
20. Snörpvad i regleringsområdet för Interamerikanska kommissionen för tropisk tonfisk (IATTC)
20.1 Fiske med snörpvad efter gulfenad tonfisk (Thunnus albacares), storögd tonfisk (Thunnus obesus) och bonit (Katsuwonus pelamis) är förbjudet antingen under perioden 1 augusti-11 september 2007 eller perioden 20 november–31 december 2007 i det område som avgränsas enligt följande: Nord-, Mellan- och Sydamerikas kust mot Stilla havet, longitud 150o V, latitud 40o N, latitud 40oS.
20.2 De berörda medlemsstaterna skall före den 1 juli 2007 meddela kommissionen vilken stängningsperiod som valts. Alla de berörda medlemsstaternas snörpvadsfartyg skall stoppa snörpvadsfisket i det angivna området under den period som valts.
20.3 Från och med ... skall fartyg som fiskar med snörpvad efter tonfisk i IATTC:s regleringsområde förvara ombord och sedan landa all storögd tonfisk, bonit och gulfenad tonfisk som fångats, med undantag för fisk som anses otjänlig som människoföda av andra skäl än storleken. Denna bestämmelse skall emellertid inte tillämpas på det sista kastet under en fångstresa när utrymmet i lastrummet kan vara otillräckligt för att ta emot den tonfisk som fångats vid det kastet.
DEL E Östra Stilla havet och västra och centrala Stilla havet
21. Tonfisk och svärdfisk i västra och centrala Stilla havet
Medlemsstaterna skall se till att den totala fiskeansträngningen för storögd tonfisk, gulfenad tonfisk, bonit och långfenad tonfisk i västra och centrala Stilla havet begränsas till den fiskeansträngning som föreskrivs i partnerskapsavtalen om fiske mellan gemenskapen och kuststaterna i området.
22. Särskilda åtgärder för östra, västra och centrala Stilla havet
I östra, västra och centrala Stilla havet skall fartyg som fiskar med snörpvad genast släppa oskadad, i den mån detta är möjligt, all havssköldpadda, haj, segelfisk, rocka, guldmakrill och andra icke-målarter. Fiskare uppmanas att utveckla och använda tekniker och redskap som gör det lättare att snabbt och säkert släppa sådana djur.
23. Specifika åtgärder som gäller för inringad och insnärjd havssköldpadda
I östra, västra och centrala Stilla havet skall följande specifika åtgärder tillämpas:
a När man får syn på en havssköldpadda i snörpvaden skall alla rimliga ansträngningar göras för att rädda sköldpaddan innan den trasslar in sig i nätet, inklusive, vid behov, användandet av en snabbgående motorbåt.
b Om en havssköldpadda är intrasslad i nätet, bör upptagningen av nätet stoppas så snart som sköldpaddan kommer upp ur vattnet och bör inte återupptas förrän sköldpaddan har befriats och släppts ut i vattnet.
c Om en sköldpadda tas ombord på ett fartyg skall alla lämpliga metoder användas för att den skall hämta sig innan den släpps ut i vattnet igen.
d Fartyg för fiske efter tonfisk får inte slänga saltsäckar eller någon annan typ av plastavfall överbord ute till sjöss.
e I den mån det är möjligt skall havssköldpaddor insnärjda i anordningar som samlar fisk (FAD) och andra fiskeredskap befrias.
f Anordningar som samlar fisk (FAD) som inte används i fisket bör tas upp.
1 EGT L 41, 13.2.2002, s. 1.
2 EUT L 56, 2.3.2005, s. 8. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1805/2005 (EUT L 290, 4.11.2005, s. 12).
3 EGT L 77, 20.3.2002, s. 8.
4 Se fotnot 1 i bilaga ID om tonfisk.
5 EUT L 409, 30.12.2006, s. 11.
6 För fisk som odlats längre än 1 år bör andra kompletterande provtagningsmetoder införas.
7 Dagen för denna förordnings ikraftträdande.
Tillägg 1 till Bilaga III
Art | Maskstorleksintervall (mm)
<16 | 16-31 | 32-69 | 35-69 | 70-89 | ≥90
Minsta procentandel av målarten
50 % | 50 % | 20 % | 50 % | 20 % | 20 % | 30 % | Ingen
Tobisar (Ammodytidae) | x | x | x | x | x | x | x | x
Tobisfiskar (Ammodytidae) | x | x | X | x | x | x
Vitlinglyra (Trisopterus esmarkii) | x | x | x | x | x | x
Blåvitling (Micromesistius poutassou) | x | x | x | x | x | x
Fjärsing (Trachinus draco) | x | x | x | x | x | x
Blötdjur (utom Sepia) | x | x | x | x | x | x
Näbbgädda (Belone belone) | x | x | x | x | x | x
Grå knorrhane (Eutrigla gurnardus) | x | x | x | x | x | x
Guldlax (Argentina spp.) | x | x | x | x | x
Skarpsill (Sprattus sprattus) | x | x | x | x | x | x
Ål (Anguilla, anguilla) | x | x | x | x | x | x
Räkor (Crangon spp., Palaemon adspersus) | x | x | x | x | x | x
Makrill (Scomber spp.) | x | x | x
Taggmakrill (Trachurus spp.) | x | x | x
Sill (Clupea harengus) | x | x | x
Nordhavsräkor (Pandalus borealis) | x | x | x
Räkor (Crangon spp., Palaemon adspersus) | x | x | x
Vitling (Merlangius merlangus) | x | x
Havskräfta (Nephrops norvegicus) | x | x
Alla andra marina organismer | x
1 Vid användning av detta maskstorleksintervall skall lyftet och förlängningsstycket bestå av nätstycken med fyrkantsmaskor med sorteringsrist enligt tillägg 2.
2 Den fångst som behålls ombord får inte innehålla mer än 10 % av någon blandning av torsk, kolja, kummel, rödspätta, rödtunga, bergtunga, tunga, piggvar, slätvar, skrubbskädda, makrill, glasvar, vitling, sandskädda, gråsej, havskräfta och hummer.
3 Den fångst som behålls ombord får inte innehålla mer än 50 % av någon blandning av torsk, kolja, kummel, rödspätta, rödtunga, bergtunga, tunga, piggvar, slätvar, skrubbskädda, sill, makrill, glasvar, vitling, sandskädda, gråsej, havskräfta och hummer.
4 Den fångst som behålls ombord får inte innehålla mer än 60 % av någon blandning av torsk, kolja, kummel, rödspätta, rödtunga, bergtunga, tunga, piggvar, slätvar, skrubbskädda, glasvar, vitling, sandskädda, gråsej och hummer.
5 I Skagerrak under perioden 1 mars–31 oktober. I Kattegatt under perioden 1 mars–31 juli.
6 I Skagerrak från och med den 1 november till och med den sista dagen i februari. I Kattegatt från och med den 1 augusti till och med den sista dagen i februari.
7 Endast inom 4 sjömil från baslinjerna.
8 Utanför 4 sjömil från baslinjerna.
Tillägg 2 till Bilaga III
a Artsorterande rist skall finnas monterad i trålar med lyft enbart gjort av fyrkantsmaskor med en maskstorlek på 70 mm eller större och mindre än 90 mm. Lyftet skall minst vara 8 meter långt. Det skall vara förbjudet att använda trål med fler än 100 fyrkantsmaskor i någon omkrets av lyftet, icke inbegripet sömförstärkningslinor och sömmar.
b Risten skall vara rektangulär. Ristens spalt skall löpa parallellt med ristens längdaxel. Spaltavståndet får inte överstiga 35 mm. Det skall vara tillåtet att använda en eller flera krokar för att underlätta dess lagring i tråltrumman.
c Risten skall vara monterad snedställt i trålen – uppåt bakåt. Den kan monteras alldeles framför lyftet eller i främre delen av den raka delen. Samtliga sidor i risten skall vara fastsatta i trålen.
d I trålens övre panel skall det finnas ett oblockerat fiskutsläpp i omedelbar anslutning till ristens överkant. Fiskutsläppets öppning skall i bakkanten vara av samma bredd som risten och vara utskuren till en spets framåt utefter maskstolpar från båda sidor av risten.
e Det skall vara tillåtet att i ristens framkant fästa en kanal som leder fisken mot trålens botten och risten. Maskstorleken i kanalen skall vara minst 70 mm. Den vertikala öppningen i kanalen som leder till risten skall vara 15 centimeter. Bredden på kanalen som leder till risten skall vara densamma som ristbredden.
Tillägg 3 till Bilaga III
a Tekniska specifikationer för fönster med fyrkantsmaska i lyftets övre panel
b Fönstrets placering
c Fönstrets storlek
d Fönstrets nätstycken
e Montering av fönstret i nätstycken med diagonalmaskor
f Andra uppgifter
1 metre 2 meter Högst 12 maskor Rak del
BILAGA IV
DEL I Kvantitativa begränsningar av licenser och fisketillstånd för gemenskapens fartyg som fiskar i tredjelands vatten
Fiskeområde | Fiske | Antal licenser | Fördelning av licenser mellan medlemsstater | Maximalt antal fartyg närvarande samtidigt
Norska vatten och fiskezonen kring Jan Mayen | Sill, norr om 62o00' N | 77 | DK: 26, DE: 5, FR: 1, IRL: 7, NL: 9, SW: 10, UK: 17, PL: 1 | 55
Bottenlevande arter, norr om 62o00' N | 80 | FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 | 50
Makrill, söder om 62o00' N, fiske med snurrevad | 11 | DE: 1, DK: 26, FR: 2, NL: 1 | Ej tillämpligt
Makrill, söder om 62o00' N, trålfiske | 19 | Ej tillämpligt
Makrill, norr om 62o00' N, fiske med snurrevad | 11 | DK: 11 | Ej tillämpligt
Industriarter, söder om 62o00' N | 480 | DK: 450, UK: 30 | 150
Färöiska vatten | Allt trålfiske med fartyg som inte är längre än 180 fot i den zon som ligger 12-21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 | 13
Riktat fiske efter torsk och kolja med en minsta maskstorlek på 135 mm är begränsat till området söder om 62o28' N och öster om 6o30' V | 8 | 4
Trålfiske 21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna. Under perioderna 1 mars-31 maj och 1 oktober–31 december får dessa fartyg bedriva fiske i området mellan 61o20' N och 62o00' N och 12–21 nautiska mil utanför baslinjerna. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 | 26
Trålfiske efter birkelånga med en minsta maskstorlek på 100 mm i området söder om 61o30' N och väster om 9o00' V och i området mellan 7o00' V och 9o00' V söder om 60o30' N och i området sydväst om en linje mellan 60o30' N, 7o00' V och 60o00' N, 6o00' V. | 70 | DE: 8, FR: 12, UK: 0 | 20
Riktat trålfiske efter gråsej med en minsta maskstorlek på 120 mm och med möjlighet att använda rundstroppar runt lyftet. | 70 | 22
Fiske efter blåvitling. Det totala antalet licenser får utökas med fyra fartyg för att bilda par om de färöiska myndigheterna skulle införa särskilda regler för tillträdet till ett område som kallas huvudsakligt område för fiske efter blåvitling. | 36 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 | 20
Fiske med rev | 10 | UK: 10 | 6
Fiske efter makrill | 12 | DK: 12 | 12
Fiske efter sill norr om 62oN | 21 | DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 | 21
DEL II Kvantitativa begränsningar av licenser och fisketillstånd för tredjeländers fiskefartyg som fiskar i gemenskapens vatten
Flaggstat | Fiske | Antal licenser | Maximalt antal fartyg närvarande samtidigt
Norge | Sill, norr om 62o00' N | 18 | 18
Färöarna | Makrill, VIa (norr om 56o30'N), VIIe, f,h, taggmakrill, IV, VIa (norr om 56o30'N), VIIe, f,h. Sill, VIa (norr om 56o 30' N) | 14 | 14
Sill norr om 62o00' N | 21 | 21
Sill, IIIa | 4 | 4
Industriellt fiske efter vitlinglyra och skarpsill, IV, VIa (norr om 56o 30' N): tobisfiskar, IV (inklusive oundvikliga bifångster av blåvitling) | 15 | 15
Långa och lubb | 20 | 10
Blåvitling, II, VIa (norr om 56o30'N), VIb, VII (väster om 12o00'V) | 20 | 20
Birkelånga | 16 | 16
Venezuela | Snapperfiskar (Franska Guyanas vatten) | 41 | pm
Hajar (Franska Guyanas vatten) | 4 | pm
DEL III Deklaration enligt artikel 25.2
LANDNINGSDEKLARATION (1) Fartygets namn: Registerings-nummer: Befälhavarens namn: Ombudets namn: Befälhavarens namnteckning: Resa från till Landningshamn: Landad fångstmängd räkor (levande vikt) Räkor utan huvud: kg eller ( x 1,6) = kg (räkor med huvud) Räkor med huvud: kg Thunnidae: kg Snapperfiskar (Lutjanidae): kg Haj: kg Annan: kg (1) Ett exemplar skall behållas av befälhavaren, ett exemplar skall behållas av kontrollanten och ett exemplar skall skickas till Europeiska kommissionen.
1 Denna tilldelning gäller fiske med snurrevad och trål.
2 Skall väljas ut bland de elva licenserna för fiske med snurrevad efter makrill söder om 62o00' N.
3 I enlighet med de gemensamma slutsatserna från 1999 ingår siffrorna för riktat fiske efter torsk och kolja i siffrorna för Allt trålfiske med fartyg på högst 180 fot i den zon som ligger 12–21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna
4 Dessa siffror avser största antal fartyg som får finnas i området samtidigt.
5 Dessa siffror ingår i Trålfiske 21 nautiska mil utanför de färöiska baslinjerna
17 Får endast fiskas med långrev eller fällor (snapperfiskar) eller långrev eller nät med maskor som är minst 100 mm i vatten djupare än 30 m (hajar). För att en sådan licens skall kunna utfärdas måste det bevisas att ett giltigt avtal finns mellan den fartygsägare som ansöker om licensen och ett förädlingsföretag i det franska departementet Guyana och att avtalet innehåller en förpliktelse att landa minst 75 % av fångsterna av all snapperfisk, eller 50 % av fångsterna av all haj från det aktuella fartyget i det departementet så att fångsterna kan förädlas i nämnda förädlingsföretag. Det avtalet skall vara godkänt av de franska myndigheterna som i sin tur skall säkerställa att det överensstämmer både med det avtalsslutande förädlingsföretagets faktiska kapacitet och med målsättningarna för den ekonomiska utvecklingen i departementet Guyana. En kopia av det vederbörligen godkända avtalet skall bifogas licensansökan. Om avtalet inte godkänns skall de franska myndigheterna meddela den berörda parten och kommissionen detta och ange skälen till underkännandet.
BILAGA V
DEL I Uppgifter som skall föras in i loggboken
Vid fiske inom zonen på 200 nautiska mil utanför kusten till de av gemenskapens medlemsstater som omfattas av gemenskapens fiskebestämmelser, skall följande uppgifter omedelbart efter någon av följande händelser föras in i loggboken:
Efter varje drag:
1.1 Kvantiteten (i kg levande vikt) av varje fångad art.
1.2 Datum och klockslag för draget.
1.3 Den geografiska position där fångsterna gjordes.
1.4 Den fiskemetod som använts.
Efter varje omlastning till eller från ett annat fartyg:
2.1 Uppgiften mottagen från eller överförd till.
2.2 Kvantiteten (i kilogram levande vikt) av varje omlastad art.
2.3 Namn, distriktsbeteckning och nummer på det fartyg till eller från vilket omlastning har skett.
2.4 Omlastning av torsk är inte tillåten.
Efter varje landning i en gemenskapshamn:
3.1 Hamnens namn.
3.2 Kvantiteten (i kilogram levande vikt) av varje landad art.
Efter varje sändning av uppgifter till Europeiska gemenskapernas kommission:
4.1 Datum och klockslag för sändningen.
4.2 Typ av meddelande: fångst vid inträde, fångst vid utträde, fångst, omlastning.
4.3 När det gäller radiosändning: namnet på radiostationen.
DEL II
Log-book model
FICHE DE PÊCHE
LOG SHEET
Nom du navire
Vessel name
No d'immatriculation
Official No
Nom du capitaine
Captain's name
Départ de
Depart from
Débarquement à
Landed at
Nation
No de licence ZEE
Fishing licence No
Nbre équipage
No in crew
Date
Date
Mois/Month
Jour/Day
Zone no
Sonde
Depth
Jour ou nuit
Day or night
(D or N)
Nombre de fois où les engins ont été mis à l'eau/Number of times gear is shot
Total heures de pêche
Hours fished
Queues de crevette
Head-off shrimp
(kg)
Crevettes entières
Head-on shrimp
(kg)
Crevettes conservées à bord
Shrimps retained on board
Penaeus: subtilis brasiliensis
Xyphopenaeus
Kroyerii
Vivaneaux
Snapper
Requins
Shark
Thonidés
Tuna
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
D
N
BILAGA VI
1. De uppgifter som skall översändas till kommissionen och tidtabellen för sändningarna är följande:
1.1 Varje gång ett fartyg påbörjar en fiskeresa i gemenskapens vatten skall den skicka ett meddelande om fångst vid inträde med följande uppgifter: SR o (= rapporten börjar) AD o XEU (= till Europeiska gemenskapernas kommission) SQ o (löpnummer för meddelande under innevarande år) TM o COE (= fångst vid inträde) RC o (internationell radioanropssignal) TN f (fiskeresans löpnummer under året) NA f (fartygets namn) IR o (flaggstatens ISO-3-kod, i tillämpliga fall följt av ett unikt referensnummer som används i flaggstaten) XR o (distriktsbeteckning; numret på fartygets sida) LT f (latitud – fartygets position vid sändningen) LG f (longitud – fartygets position vid sändningen) LI f (beräknad latitud där befälhavaren avser börja fiska, uttryckt i grader eller decimaltal) LN f (beräknad longitud där befälhavaren avser börja fiska, uttryckt i grader eller decimaltal) RA o (berört ICES-område) OB o (kvantitet av varje fiskart ombord, i lasten, parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) DA o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) TI o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) MA o (befälhavarens namn) ER o (= slut på rapporten)
1.2 Varje gång ett fartyg avslutar en fiskeresa i gemenskapens vatten skall den skicka ett meddelande om fångst vid utträde med följande uppgifter: SR o (= rapporten börjar) AD o XEU (= till Europeiska gemenskapernas kommission) SQ o (löpnummer för meddelande för det fartyget under innevarande år) TM o COX (= fångst vid utträde) RC o (internationell radioanropssignal) TN f (fiskeresans löpnummer under året) NA f (fartygets namn) IR o (flaggstatens ISO-3-kod, i tillämpliga fall följt av ett unikt referensnummer som används i flaggstaten) XR o (distriktsbeteckning; numret på fartygets sida) LT f (latitud – fartygets position vid sändningen) LG f (longitud – fartygets position vid sändningen) RA o (det ICES-område där fångsterna gjordes) CA o (fångstmängd per art sedan den förra rapporten parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) OB f (kvantitet av varje fiskart ombord, i lasten, parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) DF f (fiskedagar sedan den förra rapporten) DA o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) TI o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) MA o (befälhavarens namn) ER o (= slut på rapporten)
1.3 Var tredje dag med början den tredje dagen efter det att fartyget för första gången går in i den zon som avses i 1.1 vid fiske efter sill och makrill, och varje vecka med början den sjunde dagen efter det att fartyget för första gången går in i den zon som avses i 1.1 vid fiske efter andra arter än sill och makrill, skall ett meddelande om fångstrapport skickas, innehållande följande uppgifter: SR o (= rapporten börjar) AD o XEU (= till Europeiska gemenskapernas kommission) SQ o (löpnummer för meddelande för det fartyget under innevarande år) TM o CAT (= fångstrapport) RC o (internationell radioanropssignal) TN f (fiskeresans löpnummer under året) NA f (fartygets namn) R o (flaggstatens ISO-3-kod, i tillämpliga fall följt av ett unikt referensnummer som används i flaggstaten) XR o (distriktsbeteckning; numret på fartygets sida) LT f (latitud – fartygets position vid sändningen) LG f (longitud – fartygets position vid sändningen) RA o (det ICES-område där fångsterna gjordes) CA o (fångstmängd per art sedan den förra rapporten parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) OB f (kvantitet av varje fiskart ombord, i lasten, parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) DF f (fiskedagar sedan den förra rapporten) DA o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) TI o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) MA o (befälhavarens namn) ER o (= slut på rapporten)
1.4 När en omlastning planeras mellan meddelandena om fångst vid inträde respektive fångst vid utträde och förutom meddelandena om fångstrapport måste ett ytterligare meddelande om omlastning sändas minst 24 timmar i förväg, med följande uppgifter: SR o (= rapporten börjar) AD o XEU (= till Europeiska gemenskapernas kommission) SQ o (löpnummer för meddelande för det fartyget under innevarande år) TM o TRA (= omlastning) RC o (internationell radioanropssignal) TN f (fiskeresans löpnummer under året) NA f (fartygets namn) IR o (flaggstatens ISO-3-kod, i tillämpliga fall följt av ett unikt referensnummer som används i flaggstaten) XR o (distriktsbeteckning; numret på fartygets sida) KG o (kvantitet av varje fiskart som lastats eller lossats, parvis vid behov: kod enligt FAO + levande vikt i kilogram, avrundat till närmaste 100-tal kg) TT o (det mottagande fartygets internationella radioanropssignal) TF o (det levererande fartygets internationella radioanropssignal) LT o/f (latitud – fartygets förväntade position vid omlastningen) LG o/f (longitud – fartygets förväntade position vid omlastningen) PD o (beräknat datum för omlastningen) PT o (beräknat klockslag för omlastningen) DA o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) TI o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) MA o (befälhavarens namn) ER o (= slut på rapporten)
2. Meddelandets utformning
Om inte punkt 3.3 tillämpas (se nedan) skall de uppgifter som anges ovan i punkt 1 översändas och de koder och den ordning för uppgifterna användas som anges ovan, framför allt
måste texten VRONT vara skriven i meddelandets ärenderad,
skall varje ny uppgift skrivas in på en ny rad,
skall själva uppgiften föregås av den angivna koden och de båda skall vara skiljda åt av ett mellanrum.
Exempel (med fiktiva uppgifter):
SR
AD | XEU
SQ | 1
TM | COE
RC | IRCS
TN | 1
NA | FARTYGSNAMN
IR | NOR
XR | PO 12345
LT | + 65.321
LO | - 21.123
RA | 04A.
OB | COD 100 HAD 300
DA | 20051004
MA | BEFÄLHAVARENS NAMN
TI | 1315
ER
3. Kommunikationsordning
3.1 Fartyget skall sända de uppgifter som anges i punkt 1 till Europeiska gemenskapernas kommission i Bryssel per telex (SAT COM C 420599543 FISH), e-post (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) eller via någon av de radiostationer som förtecknas i punkt 4 och på det sätt som anges i punkt 2.
3.2 Om det på grund av force majeure är omöjligt för fartyget att sända meddelandet får det på fartygets vägnar sändas av ett annat fartyg.
3.3 Om en flaggstat har den teknik som krävs för att sända alla de angivna uppgifterna i så kallat NAF-format på sina verksamma fartygs vägnar, får den flaggstaten (efter en bilateral överenskommelse mellan flaggstaten och kommissionen) översända denna information via ett säkrat sändningsprotokoll till Europeiska gemenskapernas kommission i Bryssel. I så fall kommer en del extra information att läggas till i form av tilläggsuppgifter för själva sändningen (efter AD-uppgiften). FR o (från: den sändande partens alfa ISO-3-kod) RN o (rapportens löpnummer under innevarande år) RD o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) RT o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) Exempel (med ovannämnda uppgifter) //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/FARTYGSNAMN//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/BEFÄLHAVARENS NAMN//ER// Flaggstaten kommer att få ett svarsmeddelande innehållande följande uppgifter: SR o (= rapporten börjar) AD o (flaggstatens ISO-3-kod) FR o XEU (= till Europeiska gemenskapernas kommission) RN o (löpnummer för meddelande under innevarande år för vilket ett svarsmeddelande har sänts) TM o RET (= svar) SQ o (löpnummer för ursprungligt meddelande för fartyget under innevarande år) RC o (internationell radioanropssignal angiven i det ursprungliga meddelandet) RS o (svarets status – ACK eller NAK) RE o (svarets felnummer) DA o (datum för sändningen angivet i formatet ååååmmdd) TI o (tid för sändningen angivet i formatet ttmm) ER o (= slut på rapporten)
4. Radiostationens namn
Radiostationens namn | Radiostationens anropssignal
Lyngby | OXZ
Land's End | GLD
Valentia | EJK
Malin Head | EJM
Torshavn | OXJ
Bergen | LGN
Farsund | LGZ
Florø | LGL
Rogaland | LGQ
Tjøme | LGT
Ålesund | LGA
Ørlandet | LFO
Bodø | LPG
Svalbard | LGS
Stockholm Radio | STOCKHOLM RADIO
Turku | OFK
5. Kod som skall användas för att ange arter
Andra | OTH
Ansjovis (Engraulis encrasicolus) | ANE
Atlantisk soldatfisk (Hoplostethus atlanticus) | ORY
Beryxar (Beryx spp.) | ALF
Birkelånga (Molva dypterygia) | BLI
Blåvitling (Micromesistius poutassou) | WHB
Bläckfisk (Illex spp.) | SQX
Bläckfisk (Loligo spp.) | SQC
Brugd (Cetorinhus maximus) | BSK
Dolkfisk (Aphanopus carbo) | BSF
Fjällbrosmar (Phycis spp.) | FOR
Fläckpagell (Pagellus bogaraveo) | SBR
Glasvar (Lepidorhombus spp.) | LEZ
Gråsej (Pollachius virens) | POK
Guldlax (Argentina silus) | ARG
Gulstjärtsskädda (Limanda ferruginea) | YEL
Haj (Selachii, Pleurotremata) | SKH
Havsbraxen (Brama brama) | POA
Havskräfta (Nephrops norvegicus) | NEP
Håbrand (Lamma nasus) | POR
Hälleflundra (Hippoglossus hippoglossus) | HAL
Kolja (Melanogrammus aeglefinus) | HAD
Kummel (Merluccius merluccius) | HKE
Kungsfiskar (Sebastes spp.) | RED
Lax (Salmo salar) | SAL
Lerskädda (Hippoglossoides platessoides) | PLA
Liten hälleflundra (Reinhardtius hippoglossoides) | GHL
Lubb (Brosme brosme) | USK
Lyrtorsk (Pollachius pollachius) | POL
Långa (Molva molva) | LIN
Makrill (Scomber Scombrus) | MAC
Marulk (Lophius spp.) | MNZ
Nordhavsräka (Pandalus borealis) | PRA
Pigghaj (Squalus acanthias) | DGS
Räka (Penaeidae) | PEZ
Rödspätta (Pleuronectes platessa) | PLE
Sandräka (Crangon crangon) | CSH
Sardin (Sardina pilchardus) | PIL
Sill (Clupea harengus) | HER
Skarpsill (Sprattus sprattus) | SPR
Skoläst (Coryphaenoides rupestris) | RNG
Skäggig räka (Xiphopenaeus kroyeri) | BOB
Taggmakrill (Trachurus trachurus) | HOM
Tobis (Ammodytes spp.) | SAN
Tonfisk (Thunnidae) | TUN
Torsk (Gadus morhua) | COD
Vitling (Merlangus merlangus) | WHG
Vitlinglyra (Trisopterus esmarkii) | NOP
6. Koder som skall användas för att ange berört område
02A. | ICES-sektion IIa – Norska havet
02B. | ICES-sektion IIb – Spetsbergen och Björnön
03A. | ICES-sektion IIIa – Skagerrak och Kattegatt
03B. | ICES-sektion IIIb
03C. | ICES-sektion IIIc
03D. | ICES-sektion IIId – Östersjön
04A. | ICES-sektion IVa – norra Nordsjön
04B. | ICES-sektion IVb – mellersta Nordsjön
04C. | ICES-sektion IVc – södra Nordsjön
05A. | ICES-sektion Va – farvattnen utanför Island
05B. | ICES-sektion Vb – farvattnen utanför Färöarna
06A. | ICES-sektion VIa – Skottlands och Nordirlands nordvästra kust
06B. | ICES-sektion VIb – Rockall
07A. | ICES-sektion VIIa – Irländska sjön
07B. | ICES-sektion VIIb – väster om Irland
07C. | ICES-sektion VIIc – Porcupine Bank
07D. | ICES-sektion VIId – östra delen av Engelska kanalen
07E. | ICES-sektion VIIe – västra delen av Engelska kanalen
07F. | ICES-sektion VIIf – Bristol-kanalen
07G. | ICES-sektion VIIg – norra Keltiska sjön
07H. | ICES-sektion VIIh – södra Keltiska sjön
07J. | ICES-sektion VIIj – östra delen av farvattnen sydväst om Irland
07K. | ICES-sektion VIIk – västra delen av farvattnen sydväst om Irland
08A. | ICES-sektion VIIIa – Biscayabukten, norra delen
08B. | ICES-sektion VIIIb – Biscayabukten, centrala delen
08C. | ICES-sektion VIIIc – Biscayabukten, södra delen
08D. | ICES-sektion VIIId – Biscayabukten, kuststräckan
08E. | ICES-sektion VIIIe – Biscayabukten, västra delen
09A. | ICES-sektion IXa – östra delen av Portugals farvatten
09B. | ICES-sektion IXb – västra delen av Portugals farvatten
14A. | ICES-sektion XIVa– farvattnen nordost om Grönland
14B. | ICES-sektion XIVb– farvattnen sydost om Grönland
7. Utöver bestämmelserna i punkterna 1-6 skall följande bestämmelser tillämpas på fiskefartyg från tredjeland som har för avsikt att fiska blåvitling i gemenskapens vatten: a) Fartyg som redan har fångst ombord får inte påbörja sin fiskeresa förrän de erhållit tillstånd från den behöriga myndigheten i den berörda kustmedlemsstaten. Minst fyra timmar före inträdet till gemenskapens vatten skall fartygets befälhavare på lämpligt sätt meddela ett av följande centrum för fiskeriövervakning: i) Förenade kungariket (Edinburgh) per e-post till följande adress: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk eller per telefon (+44 131 271 9700), eller ii) Irland (Haulbowline) per e-post till följande adress: nscstaff@eircom.net eller per telefon (+353 87 236 5998). I meddelandet skall följande ingå: Namn, internationell radioanropssignal och hamnens bokstavsbeteckning och fartygets nummer (PLN), den totala kvantiteten per art ombord och den position (longitud/latitud) där befälhavaren uppskattar att fartyget kommer att gå in på gemenskapens vatten samt det område där han har för avsikt att börja fiska. Fartyget får inte börja fiska förrän det har erhållit erkännande av meddelandet och anvisningar om huruvida befälhavaren är skyldig att visa upp fartyget för inspektion. Varje erkännande skall ha ett unikt tillståndsnummer som befälhavaren skall behålla tills fiskeresan är avslutad. Trots eventuella inspektioner som kan komma att genomföras ute till havs får de behöriga myndigheterna under vederbörligen motiverade omständigheter kräva att befälhavaren visar upp sitt fartyg för inspektion i hamn. b) Fartyg som går in på gemenskapens vatten utan någon fångst ombord skall undantas från kraven i punkt a. c) Med avvikelse från bestämmelserna i punkt 1.2 skall fiskeresan anses vara avslutad när fartygen lämnar gemenskapens vatten eller går in i en gemenskapshamn där hela dess fångst lossas. Fartyg får inte lämna gemenskapens vatten förrän de passerat genom en av följande kontrollrutter: A. ICES-rektangel 48 E2 i område VIa. B. ICES-rektangel 46 E6 i område IVa. C. ICES-rektangel 48 E8, 49 E8 eller 50 E8 i område VIa. Fartygets befälhavare skall minst fyra timmar i förväg meddela centrumet för fiskeriövervakning i Edinburgh, per e-post eller per telefon i enlighet med punkt 1, om att han går in i en av ovannämnda kontrollrutter. I meddelandet skall följande ingå: Namn, internationell radioanropssignal och hamnens bokstavsbeteckning och fartygets nummer (PLN), den totala kvantiteten per art ombord och den kontrollrutt genom vilken fartyget har för avsikt att passera. Fartyget får inte lämna området inom kontrollrutten förrän det har erhållit erkännande av meddelandet och anvisningar om huruvida befälhavaren är skyldig att visa upp fartyget för inspektion. Varje erkännande skall ha ett unikt tillståndsnummer som befälhavaren skall behålla tills fartyget lämnar gemenskapens vatten. Trots eventuella inspektioner som kan komma att genomföras ute till havs får de behöriga myndigheterna under vederbörligen motiverade omständigheter kräva att befälhavaren visar upp sitt fartyg för inspektion i hamnarna Lerwick eller Scrabster. d) Fartyg som seglar genom gemenskapens vatten skall stuva sina nät på följande sätt så att de inte med lätthet kan användas: i) Nätredskapen, vikterna och liknande utrustning skall lösgöras från trålborden, sveplinorna, trålvarpen och repen. ii) Nätredskapen som finns på däck eller ovanför däck skall vara säkert fastgjorda vid någon del av överbyggnaden.
1 Med fiskeresa avses en resa som påbörjas när ett fartyg som har för avsikt att fiska kommer in i den zon på 200 nautiska mil utanför gemenskapens medlemsstaters kuster som omfattas av gemenskapens regler om fiske och upphör när fartyget lämnar den zonen.
2 o = obligatoriskt
3 f = frivilligt
4 LT, LG: måste anges som decimaltal med tre siffror efter decimalkommat. Till och med den 31 december 2006 får latitud och longitud med angivande av grader och minuter fortsätta att användas.
5 Frivilligt om ett fartyg är föremål för satellitövervakning.
12 Med fiskeresa avses en resa som påbörjas när ett fartyg som har för avsikt att fiska kommer in i den zon på 200 nautiska mil utanför gemenskapens medlemsstaters kuster som omfattas av gemenskapens regler om fiske och upphör när fartyget lämnar den zonen.
13 LT, LG: måste anges som decimaltal med tre siffror efter decimalkommat. Till och med den 31 december 2006 får latitud och longitud med angivande av grader och minuter fortsätta att användas.
14 Frivilligt om ett fartyg är föremål för satellitövervakning.
19 LT, LG: måste anges som decimaltal med tre siffror efter decimalkommat. Till och med den 31 december 2006 får latitud och longitud med angivande av grader och minuter fortsätta att användas.
20 Frivilligt om ett fartyg är föremål för satellitövervakning.
25 LT, LG: måste anges som decimaltal med tre siffror efter decimalkommat. Till och med den 31 december 2006 får latitud och longitud med angivande av grader och minuter fortsätta att användas.
26 Frivilligt om ett fartyg är föremål för satellitövervakning.
27 Frivilligt för det mottagande fartyget.
BILAGA VII
Svenskt namn | Latinskt namn | 3-Alpha Code
Bottenlevande arter
Torsk | Gadus morhua | COD
Kolja | Melanogrammus aeglefinus | HAD
Kungsfiskar | Sebastes sp. | RED
Större kungsfisk | Sebastes marinus | REG
Djuphavskungsfisk | Sebastes mentella | REB
Akadisk kungsfisk | Sebastes fasciatus | REN
Silverkummel | Merluccius bilinearis | HKS
Skäggbrosme | Urophycis chuss | HKR
Gråsej | Pollachius virens | POK
Lerskädda | Hippoglossoides platessoides | PLA
Rödtunga | Glyptocephalus cynoglossus | WIT
Gulstjärtsskädda | Limanda ferruginea | YEL
Liten hälleflundra | Reinharditius hippoglossoides | GHL
Hälleflundra | Hippoglossus hippoglossus | HAL
Vinterflundra | Pseudopleuronectes americanus | FLW
Sommarvar | Paralichthys dentatus | FLS
Fönsterglasvar | Scophthalmus aquosus | FLD
Plattfiskar (övr.) | Pleuronectiformes | FLX
Amerikansk marulk | Lophius americanus | ANG
Knorrhanar | Prionotus sp. | SRA
Atlantisk frostfisk | Microgadus tomcod | TOM
Blå antimora | Antimora rostrata | ANT
Blåvitling | Micromesistius poutassou | WHB
Luring | Tautogolabrus adspersus | CUN
Lubb | Brosme brosme | USK
Uvak | Gadus ogac | GRC
Birkelånga | Molva dypterygia | BLI
Långa | Molva molva | LIN
Sjurygg | Cyclopterus lumpus | LUM
Randig kungskväkare | Menticirrhus saxatilis | KGF
Fläckig blåsfisk | Sphoeroides maculatus | PUF
Ålbrosmar (övr.) | Lycodes sp. | ELZ
Västatlantisk ålbrosme | Macrozoarces americanus | OPT
Polartorsk | Boreogadus saida | POC
Skoläst | Coryphaenoides rupestris | RNG
Långstjärt | Macrourus berglax | RHG
Tobisfiskar | Ammodytes sp. | SAN
Rötsimpor | Myoxocephalus sp. | SCU
Scup | Stenotomus chrysops | SCP
Tautog | Tautoga onitis | TAU
Blå tegelabborre | Lopholatilus chamaeleonticeps | TIL
Vitbrosme | Urophycis tenuis | HKW
Havskatter (övr.) | Anarhicas sp. | CAT
Havskatt | Anarhichas lupus | CAA
Fläckig havskatt | Anarhichas minor | CAS
Bottenfisk (övr.) | GRO
Pelagiska arter
Sill/strömming | Clupea harengus | HER
Makrill | Scomber scombrus | MAC
Amerikansk smörfisk | Peprilus triacanthus | BUT
Menhaden | Brevoortia tyrannus | MHA
Makrillgädda | Scomberesox saurus | SAU
Buktansjovis | Anchoa mitchilli | ANB
Blåfisk | Pomatomus saltatrix | BLU
Gullöpare | Caranx hippos | CVJ
Fregattauxid | Auxis thazard | FRI
Kungsmakrill | Scomberomourus cavalla | KGM
Spansk makrill | Scomberomourus maculatus | SSM
Segelfisk | Istiophorus platypterus | SAI
Vit marlin | Tetrapturus albidus | WHM
Blå marlin | Makaira nigricans | BUM
Svärdfisk | Xiphias gladius | SWO
Långfenad tonfisk | Thunnus alalunga | ALB
Ryggstrimmig pelamid | Sarda sarda | BON
Tunnina | Euthynnus alletteratus | LTA
Storögd tonfisk | Thunnus obesus | BET
Tonfisk | Thunnus thynnus | BFT
Bonit | Katsuwonus pelamis | SKJ
Gulfenad tonfisk | Thunnus albacares | YFT
Tonfiskar (övr.) | Scombridae | TUN
Pelagiska arter (övr.) | PEL
Invertebrater
Långfenad bläckfisk (Loligo) | Loligo pealei | SQL
Nordlig stjärtfenad bläckfisk (Illex) | Illex illecebrosus | SQI
Bläckfiskar (övr.) | Loliginidae, Ommastrephidae | SQU
Atlantisk knivmussla | Ensis directus | CLR
Hård venusmussla | Mercenaria mercenaria | CLH
Islandsmussla | Arctica islandica | CLQ
Sandmussla | Mya arenaria | CLS
Bränningsmussla | Spisula solidissima | CLB
Stimpsons bränningsmussla | Spisula polynyma | CLT
Musslor (övr.) | Prionodesmacea, Teleodesmacea | CLX
Vikkammussla | Argopecten irradians | SCB
Kalikåkammussla | Argopecten gibbus | SCC
Havsborstmaskar (övr.) | Polycheata | WOR
Dolksvans | Limulus polyphemus | HSC
Marina ryggradslösa djur (övr.) | Invertebrata | INV
Isländsk kammussla | Chylamys islandica | ISC
Atlantisk mantelkammussla | Placopecten magellanicus | SCA
Kammusslor (övr.) | Pectinidae | SCX
Amerikanska ostron | Crassostrea virginica | OYA
Blåmussla | Mytilus edulis | MUS
Hjälmsnäckor (övr.) | Busycon sp. | WHX
Strandsnäckor (övr.) | Littorina sp. | PER
Marina blötdjur (övr.) | Mollusca | MOL
Klibbkrabbtaska | Cancer irroratus | CRK
Blå krabba | Callinectes sapidus | CRB
Strandkrabba | Carcinus maenas | CRG
Nordlig krabbtaska | Cancer borealis | CRJ
Arktisk maskeringskrabba | Chionoecetes opilio | CRQ
Djuphavsrödkrabba | Geryon quinquedens | CRR
Stentrollkrabba | Lithodes maia | KCT
Marina krabbor (övr.) | Reptantia | CRA
Amerikansk hummer | Homarus americanus | LBA
Nordhavsräka | Pandalus borealis | PRA
Karamellräka | Pandalus montagui | AES
Räkor (övr.) | Penaeus sp. | PEN
Räkor av familjen Pandalidae | Pandalus sp. | PAN
Marina skaldjur (övr.) | Crustacea | CRU
Sjöborrar | Strongylocentrotus sp. | URC
Övriga fiskarter
Gumsill | Alosa pseudoharengus | ALE
Serioler | Seriola sp. | AMX
Amerikansk havsål | Conger oceanicus | COA
Amerikansk ål | Anguilla rostrata | ELA
Pirål | Myxine glutinosa | MYG
Vit staksill | Alosa sapidissima | SHA
Guldlax (övr.) | Argentina sp. | ARG
Stubbkväkare | Micropogonias undulatus | CKA
Atlantisk nålgädda | Strongylura marina | NFA
Lax | Salmo salar | SAL
Nordlig silversida | Menidia menidia | SSA
Atlantisk trådsill | Opisthonema oglinum | THA
Barids släthuvudfisk | Alepocephalus bairdii | ALC
Svart trumfisk | Pogonias cromis | BDM
Svart havsaborre | Centropristis striata | BSB
Blå staksill | Alosa aestivalis | BBH
Lodda | Mallotus villosus | CAP
Rödingar (övr.) | Salvelinus sp. | CHR
Cobia | Rachycentron canadum | CBA
Atlantisk pompano | Trachinotus carolinus | POM
Vimpelsill | Dorosoma cepedianum | SHG
Grymtor (övr.) | Pomadasyidae | GRX
Hickorysill | Alosa mediocris | SHH
Prickfisk | Notoscopelus sp. | LAX
Multe (övr.) | Mugilidae | MUL
Skördefisk | Peprilus alepidotus (=paru) | HVF
Åsnegrymta | Orthopristis chrysoptera | PIG
Regnbågsnors | Osmerus mordax | SMR
Röd trumfisk | Sciaenops ocellatus | RDM
Rödbraxen | Pagrus pagrus | RPG
Sträv taggmakrill | Trachurus lathami | RSC
Sandhavsabborre | Diplectrum formosum | PES
Fårhuvudfisk | Archosargus probatocephalus | SPH
Slätkväkare | Leiostomus xanthurus | SPT
Prickveka | Cynoscion nebulosus | SWF
Kungsveka | Cynoscion regalis | STG
Strimmig havsabborre | Morone saxatilis | STB
Störfiskar (övr.) | Acipenseridae | STU
Tarpon | Tarpon (=megalops) atlanticus | TAR
Laxar och öringar (övr.) | Salmo sp. | TRO
Vitabborre | Morone americana | PEW
Beryxar (övr.) | Beryx spp. | ALF
Pigghaj | Squalus acantias | DGS
Pigghajar (övr.) | Squalidae | DGX
Oxhaj | Odontaspis taurus | CCT
Håbrand | Lamna nasus | POR
Makrillhaj | Isurus oxyrinchus | SMA
Mörkhaj | Carcharhinus obscurus | DUS
Blåhaj | Prionace glauca | BSH
Större hajfiskarter (övr.) | Squaliformes | SHX
Vitprickig spetsnoshaj | Rhizoprionodon terraenovae | RHT
Svart pigghaj | Centroscyllium fabricii | CFB
Håkäring | Somniosus microcephalus | GSK
Brugd | Cetorhinus maximus | BSK
Rockor (övr.) | Raja sp. | SKA
Igelkottsrocka | Leucoraja erinacea | RJD
Isrocka | Amblyraja hyperborea | RJG
Rocka | Dipturus laevis | RJL
Vinterrocka | Leucoraja ocellata | RJT
Klorocka | Amblyraja radiata | RJR
Rocka | Malcoraja senta | RJS
Taggsvansrocka | Bathyraja spinicauda | RJO
Fiskar (övr.) | FIN
1 I enlighet med en rekommendation som antogs av Ständiga kommittén för forskning och statistik vid årsmötet 1970 (Rödboken från Internationella kommissionen för fisket i nordvästra Atlanten, del I s. 67) är kummel av arten Urophycis utvalda för statistisk rapportering enligt följande: a) kummel från delområdena 1, 2 och 3 och sektionerna 4R, S, T och V skall benämnas vitbrosme, Urophycis tenuis, b) kummel som fångas med linor, eller kummel som är större än 55 cm standardlängd, skall oavsett fångstmetod, i sektionerna 4W och X, delområde 5 och statistikområde 6 benämnas vitbrosme, Urophycis tenuis c) utom vad som anges i b skall annan kummel av arten Urophycis som fångas i sektionerna 4W och X, delområde 5 och statistikområde 6 benämnas rödbrosme, Urophycis chuss.
BILAGA VIII
TILLÅTNA ÖVRE SLITSKYDD
1. Övre slitskydd av ICNAF-typ
Övre slitskydd av ICNAF-typ är ett rektangulärt nätstycke som skall fästas på övre delen av lyftet på trålnätet för att minska och förebygga skador så länge nätet uppfyller följer villkor:
a Nätstycket får inte ha en mindre maskstorlek än den som gäller för lyftet enligt artikel 34.
b Nätstycket får endast monteras på lyftet längs framkanten och sidorna och inte någon annanstans på det, och det skall fästas på ett sådant sätt att det sträcker sig högst fyra maskor framför övre delningsstroppen och slutar minst fyra maskor framför lyftets bottenstropp. Om delningsstropp inte används, får nätstycket inte täcka mer än en tredjedel av lyftet mätt från minst fyra maskor framför bottenstroppen.
c Nätstyckets bredd skall vara minst en och en halv gång bredden på den täckta delen av lyftet, och bredden skall mätas i rät vinkel mot lyftets längdaxel.
2. Övre slitskydd i flera stycken
Övre slitskydd i flera stycken definieras som nätstycken som i alla delar har maskor som i vått och torrt tillstånd inte är mindre än dimensionerna på lyftet, under förutsättning att
a varje nätstycke
b den sammanlagda längden på alla nätstycken som är monterade enligt ovan inte överstiger två tredjedelar av lyftets längd.
POLSKT SLITSKYDD
3. Stormaskigt övre slitskydd (modifierad polsk typ)
Stormaskigt övre slitskydd har ett rektangulärt nätstycke, tillverkat av samma garnmaterial som lyftet eller av ett tjockt, knutfritt garnmaterial, som monteras i den bakre delen av lyftets ovansida och sträcker sig över hela eller någon del av lyftets ovansida, och som i vått tillstånd har en maskstorlek som är dubbelt så stor som lyftets, när det är monterat på lyftet längs dess fram-, sido- och bakkanter på ett sådant sätt att varje maska i nätet sammanfaller exakt med fyra maskor i lyftet.
L
2/3 L
A
2 × Ø3.5
108.8
A1
2 × Ø3.5
128.3
B
2 × Ø3.5
111.3
2 × Ø3.5
B1
2 × Ø3.5
126.9
2 × Ø3.5
C
2 × Ø3.5
108.8
Ø10
C1
2 × Ø3.5
125.9
Ø10
BILAGA IX
Distanskedjor är kedjor eller rep eller en kombination av båda som håller fast underteln vid den förstärkande linan med olika mellanrum. Uttrycken förstärkande lina och underteln betyder samma sak. Some vessels use one line only; others use both a fishing line and a bolchline as shown in the sketch. Distanskedjans längd skall mätas från mitten av den kedja eller vajer som löper genom underteln (undertelns mitt) till den förstärkande linans undersida.
Bifogade bild visar hur distanskedjans längd skall mätas.
Toggle Chain
Bolchline
Netting
72 cm
Fishing Line
Footrope
BILAGA X
Art | Rensad fisk utan gälar, även flådd; färsk eller kyld, djupfryst eller saltad
Hela | Utan huvud | Utan huvud och stjärtfena | Utan huvud och delad
Torsk | 41 cm | 27 cm | 22 cm | 27/25 cm
Liten hälleflundra | 30 cm | Inte aktuellt | Inte aktuellt | Inte aktuellt
Lerskädda | 25 cm | 19 cm | 15 cm | Inte aktuellt
Gulstjärtsskädda | 25 cm | 19 cm | 15 cm | Inte aktuellt
2 Med fiskstorlek avses för torsk längden från munspetsen till stjärtfenans delning, och för andra arter hela längden.
3 Den mindre storleken gäller för färsk saltad fisk.
BILAGA XI
Uppgifter | Kod
Fartygets namn | 01
Fartygets nationalitet | 02
Fartygets registreringsnummer | 03
Hemmahamn | 04
Redskapstyper som används (separata uppgifter för olika typer av redskap) | 10
Typ av fiskeredskap
Datum
dag | 20
månad | 21
år | 22
Position
latitud | 31
longitud | 32
statistikområde | 33
Antal drag per 24-timmarsperiod | 10
Antal timmar fiske med redskap under 24 timmarsperioden | 41
Artnamn (Bilaga I)
Dagliga fångster per art (i ton färskvikt) | 50
Dagliga fångster per art, för användning som livsmedel i form av fisk | 61
Mängder per art dagligen | 62
Mängder per art som kastats över bord dagligen | 63
Omlastningsplats(er) | 70
Omlastningsdatum | 71
Befälhavarens namnteckning | 80
Redskapskategorier | Standardförkortning Kod
Ringnotar
Med snörplinor (snörpvad) | PS
Snörpvad som styrs från ett fartyg | PS1
Snörpvad som styrs från två fartyg| | PS2
Utan snörplinor (lampara) | LA
Notar | SB
Notar som används från båtar eller fartyg | SV
Snurrevadar | SDN
Skotska vadar, flytvadar | SSC
Parnotar (två fartyg) | SPR
Notar (ej specificerade) | SX
Trålar
Fallnät | FPO
Bottentrålar
Bomtrålar | TBB
Trål med trålbord | OTB
Partrålare | PTB
Trålar för havskräftor | TBN
Räktrålare | TBS
Bottentrålar (ej specificerade) | TB
Flyttrålar
Bomtrålar | OTM
Partrålare | PTM
Räktrålare | TMS
Flyttrålar (ej specificerade) | TM
Dubbeltrålar som används med trålbord | OTT
Trålar som används med trålbord (ej specificerade) | OT
Partrålare (två fartyg) (ej specificerade) | PT
Andra trålar (ej specificerade) | TX
Bottengarn och insnärjningsnät
Fasta bottengarn (förankrade) | GNS
Drivgarn med maskor | GND
Instängningsnät | GNC
Fasta bottengarn (fastgjorda vid pålar) | GNF
Grimgarn | GTR
Kombinerade botten- och grimgarn | GTN
Botten- och insnärjningsgarn (ej specificerade) | GEN
Bottengarn (ej specificerade) | GN
Fällor
Fasta ej täckta bottengarn | FPN
Ryssjor | FYK
Fasta hommor | FSN
Spännät, fasta fällor, bottengarn, etc. | FWR
Redskap för fångst av hoppande fisk | FAR
Fiskfällor (ospecificerat) | FIX
Krokar och linor
Pilk- och angelgarn (handstyrda) | LHP
Pilk- och angelgarn (mekaniska) | LHM
Förankrade backor/långrevar | LLS
Drivande backor/långrevar | LLD
Backor/långrevar (ej specificerade) | LL
Dörjlinor | LTL
Krokar och linor (ospecificerat) | LX
Grip- och skaderedskap
Harpuner | HAR
Skrapor
Skrapor som används från fartyg | DRB
Handskrapor | DRH
Sänkhåvar
Bärbara sänkhåvar | LNP
Sänkhåvar som används från båtar | LNB
Sänkhåvar som används från stranden | LNS
Sänkhåvar (ej specificerade) | LN
Fallnät
Kastnät | FCN
Fallnät (ej specificerade) | FG
Maskiner
Fiskpumpar | HMP
Mekaniska skrapredskap | HMD
Maskiner (ej specificerade) | HMX
Diverse övriga redskap | MIS
Fiskeredskap för sportfiske | RG
Okända eller ej specificerade redskap | NK
KODER FÖR FISKEFARTYG
A. Huvudsakliga fartygstyper NEI = Inte identifierad på annan plats Kod enligt FAO Fartygstyp BO Inspektionsfartyg CO Fiskefartyg för utbildning DB Fartyg med skrapredskap (ej kontinuerligt) DM Fartyg med skrapredskap (kontinuerligt) DO Bomtrålare DOX Andra fartyg med skrapredskap FO Fartyg för fisketransport FX Andra fiskefartyg GO Fartyg för garnfiske HOX Andra moderfartyg HSF Fabriksmoderfartyg KO Sjukvårdsfartyg LH Fartyg med handlinor LL Långrevsfartyg LO Fartyg med linor LP Spöfiskefartyg LT Dörjningsfartyg MO Kombinationsfartyg MSN Vad/notfartyg för fiske med handlinor MTG Trålare med drivgarn MTS Trålare-vad/notfartyg med ringnot NB Fartyg med enkelt lyftnät NO Fartyg med lyftnät NOX Andra fartyg med lyftnät PO Fartyg med fiskpump SN Vadfartyg SO Vad/notfartyg SOX Andra vad/notfartyg SP Vad/notfartyg med ringnot SPE Vad/notfartyg med ringnot av europeisk typ SPT Vad/notfartyg för tonfiske TO Trålare TOX Andra trålare TS Sidotrålare TSF Sidotrålare/frysfartyg TSW Sidotrålare för färsk fisk TT Häcktrålare TTF Häcktrålare/frysfartyg TTP Häcktrålare/fabriksfartyg TU Trålare med utriggade bommar WO Fartyg med fällor WOP Tinfiskefartyg WOX Andra fartyg med fällor ZO Fiskeriforskningsfartyg DRN Fartyg med drivgarn
B. Fartygens huvudsakliga aktivitet Alfakod Kategori ANC Ankring DRI Drivande FIS Fiske HAU Inhalning av garn PRO Beredning STE Skållning TRX Omlastning (lastning eller lossning) OTH Annat (specificeras)
1 När två eller flera redskapstyper används under samma 24-timmarsperiod skall uppgifter om dessa olika typer redovisas separat.
4 Fiskeorganen kan ange sido- eller häcktrålare eller flyttrålare som OTB-1 och OTB-2 respektive OTM-1 och OTM-2.
5 Inklusive pimpelrevar.
6 Kod LDV för linor som används från jollar kommer att bibehållas av historiska skäl.
7 I denna punkt ingår nät som sköts för hand från land eller småbåtar, fiske för hand med enkla redskap, med eller utan dykutrustning, gifter, sprängmedel, dresserade djur eller elektricitet.
BILAGA XII
Nedan följer en ofullständig förteckning över bestånd som måste rapporteras i enlighet med artikel 42.2. ANG/N3NO Lophius americanus Amerikansk marulk CAA/N3LMN Anarhichas lupus Havskatt CAP/N3LM Mallotus villosus Lodda CAT/N3LMN Anarhichas spp. Havskatter (övriga) HAD/N3LNO Melanogrammus aeglefinus Kolja HAL/N23KL Hippoglossus hippoglossus Helgeflundra HAL/N3M Hippoglossus hippoglossus Helgeflundra HAL/N3NO Hippoglossus hippoglossus Helgeflundra HER/N3L Clupea harengus Sill HKR/N2J3KL Urophycis chuss Skäggbrosme HKR/N3MNO Urophycis chuss Skäggbrosme HKS/N3NLMO Merlucius bilinearis Silverkummel RNG/N23 Coryphaenoides rupestris Skoläst HKW/N2J3KL Urophycis tenuis Vitbrosme POK/N3O Pollachius virens Gråsej RHG/N23 Macrourus berglax Långstjärt SKA/N2J3KL Raja spp. Rockor SKA/N3M Raja spp. Rockor SQI/N56 Illex illecebrosus Nordlig stjärtfenad bläckfisk VFF/N3LMN — Osorterade, oidentifierade fiskar WIT/N3M Glyptocephalus cynoglossus Rödtunga YEL/N3M Limanda ferruginea Gulstjärtsskädda
BILAGA XIII
Målart | Zon | Förbudsperiod
Hajar (alla arter) | Konventionsområdet | Hela året
Notothenia rossii | FAO 48.1 Antarktis, i området kring Antarktiska halvön FAO 48.2 Antarktis, kring Sydorkneyöarna FAO 48.3 Antarktis, kring Sydgeorgien | Hela året
Fiskar | FAO 48.1 Antarktis FAO 48.2 Antarktis | Hela året
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri | FAO 48.3 | Hela året
Dissostichus spp | FAO 48.5 Antarktis | 1.12.2006 – 30.11.2007
Dissostichus spp | FAO 88.3 Antarktis FAO 58.5.1 Antarktis FAO 58.5.2 Antarktis öster om 79o20'O och utanför EEZ väster om 79o20'O FAO 88.2 Antarktis norr om 65o S FAO 58.4.4 Antarktis FAO 58.6 Antarktis FAO 58.7 Antarktis | Hela året
Lepidonotothen squamifrons | FAO 58.4.4 | Hela året
Alla arter utom Champsocephalus gunnari och Dissostichus eleginoides | FAO 58.5.2 Antarktis | 1.12.2006 – 30.11.2007
Dissostichus mawsoni | FAO 48.4 Antarktis | Hela året
1 Utom för forskningsändamål.
2 Utom vatten som står under nationell jurisdiktion (EEZ).
BILAGA XIV
Delområde/sektion | Region | Period | SSRU | Dissostichus spp. Fångstbegränsning (ton) | Fångstbegränsning bifångst (ton)
Rockor | Macrourus spp. | Andra arter
48.6 | Hela sektionen | 1.12.2006—30.11.2007 | 455 ton norr om 60o S 455 ton söder om 60o S | Hela sektion 50 | Hela sektion 73 | Hela sektion 20
58.4.1 | Hela sektionen | 1.12.2006—30.11.2007 | A B C D E F G H | 0 0 200 0 200 0 200 0 | Hela sektion 50 | Hela sektion 96 | Hela sektion 20
Totalt för hela delområdet | 600
58.4.2 | Hela sektionen | 1.12.2006—30.11.2007 | A B C D E | 260 0 260 0 260 | Hela sektion 50 | Hela sektion 124 | Hela sektion 20
Totalt för hela delområdet | 780
58.4.3a) | Hela sektionen utom område under nationell jurisdiktion | 1.5.2007–31.8.2007 | Inte aktuellt | 250 | Hela sektion 50 | Hela sektion 26 | Hela sektion 20
58.4.3b) | Hela sektionen utom område under nationell jurisdiktion | 1.5.2007–31.8.2007 | Inte aktuellt | 300 | Hela sektion 50 | Hela sektion 159 | Hela sektion 20
88.1 | Hela delområdet | 1.12.2006—30.8.2007 | A B, C, G D E F H, I, K J L | 0 356 0 0 0 1936 564 176 | 0 50 0 0 0 97 50 50 | 0 57 0 0 0 310 90 28 | 0 60 0 0 0 60 20 20
Totalt för hela delområdet | 3032 | 150 | 484 | 0
88.2 | Hela delområdet | 1.12.2006—30.8.2007 | A B C, D, F, G E | 0 0 206 341 | 0 0 50 50 | 0 0 33 55 | 0 0 20 20
Totalt för hela delområdet | 547 | 50 | 88 | 0
1 Fångstbegränsningar för bifångstarter per SSRU, tillämpliga inom begränsningarna för total bifångst per delområde: Rockor: 5 % av fångstbegränsningen för Dissostichus spp. eller 50 ton, beroende på vilken mängd som är störst. Macrourus spp.: 16 % av fångstbegränsningen för Dissostichus spp. Andra arter 20 ton per SSRU.
BILAGA XV
DEL I Blankett för hamnstatskontroll
BLANKETT FÖR HAMNSTATSKONTROLL – PSC 1
Fartygets namn | IMO-nummer | Radioanropssignal | Flaggstat
INMARSAT-nummer | Faxnummer | Telefonnummer | E-postadress
Landnings- eller omlastningshamn | Beräknad ankomsttid
Datum: | Tid (UTC):
Total fångst ombord | Fångst som skall landas
Art | Produkt | Fångad i ICES-område | Produktvikt (kg) | Art | Produkt | Fångad i ICES-område | Produktvikt (kg)
Fartygets flaggstat skall besvara följande frågor genom att kryssa för Ja eller Nej | Ja | Nej
a) Det fiskefartyg som deklarerar att det fångat fisken hade en tillräcklig kvot för de deklarerade arterna.
b) De kvantiteter som finns ombord har vederbörligen rapporterats och har beaktats vid beräkningen av varje begränsning av fångst eller fiskeansträngning som kan vara tillämplig.
c) Det fiskefartyg som deklarerar att det har fångat fisken hade tillstånd att fiska i det angivna området.
d) Fiskefartygets närvaro i det deklarerade fångstområdet har kontrollerats mot VMS-uppgifter.
Bekräftelse från flaggstaten Jag intygar att ovanstående uppgifter såvitt jag vet och kan bedöma är fullständiga, med sanningen överensstämmande och korrekta.
Namn och befattning | Datum | Underskrift | Tjänstestämpel
Hamnstatens namn | Tillstånd har getts | Datum | Underskrift | Stämpel
Ja … Nej…
BLANKETT FÖR HAMNSTATSKONTROLL – PSC 2
Fartygets namn | IMO-nummer | Radioanropssignal | Flaggstat
INMARSAT-nummer | Faxnummer | Telefonnummer | E-postadress
Landnings- eller omlastningshamn | Beräknad ankomsttid
Datum: | Klockslag (UTC):
Information om fångsten för levererande fartyg
Fartygets namn | IMO-nummer | Radioanropssignal | Flaggstat
Total fångst ombord | Fångst som skall landas
Art | Produkt | Fångad i ICES-område | Produktvikt (kg) | Art | Produkt | Fångad i ICES-område | Produktvikt (kg)
Fartygets flaggstat skall besvara följande frågor genom att kryssa för Ja eller Nej | Ja | Nej
a) Det fiskefartyg som deklarerar att det fångat fisken hade en tillräcklig kvot för de deklarerade arterna.
b) De kvantiteter som finns ombord har vederbörligen rapporterats och har beaktats vid beräkningen av varje begränsning av fångst eller fiskeansträngning som kan vara tillämplig.
c) Det fiskefartyget som deklarerar att det har fångat fisken hade tillstånd att fiska i det angivna området.
d) Fiskefartygets närvaro i det deklarerade fångstområdet har kontrollerats mot VMS-uppgifter.
Bekräftelse från flaggstaten Jag intygar att ovanstående uppgifter såvitt jag vet och kan bedöma är fullständiga, med sanningen överensstämmande och korrekta.
Namn och befattning | Datum | Underskrift | Tjänstestämpel
Hamnstatens namn | Tillstånd har getts | Datum | Underskrift | Stämpel
Ja … Nej…
DEL II
RAPPORT OM INSPEKTIONER VID HAMNSTATSKONTROLL (PSC 3)
Hamnstat | Landnings- eller omlastningshamn
Fartygets namn | Flaggstat | IMO -nummer | Internationell radioanropssignal
Landningen/omlastningen inleddes | Datum | Klockslag
Landningen/omlastningen avslutades | Datum | Klockslag
Det levererande fartygets namn | IMO-nummer | Radioanropssignal | Flaggstat
Art | Produkt | Fångad i ICES-område | Produktvikt i kg | Skillnad (i kg) mellan produktvikt och PSC 1 eller 2 | Skillnad (i %) mellan produktvikt och PSC 1 eller 2
Namn på lager och behöriga myndigheter, tidsfrist för att få bekräftelse.
Art | Produkt | Fångad i ICES-område | Produktvikt i kg | Skillnad (i kg) mellan produktvikt och PSC 1eller 2 | Skillnad (i %) mellan produktvikt och PSC 1eller 2
Inspektionen inleddes | Datum | Klockslag
Inspektionen avslutades | Datum | Klockslag
Anmärkningar
Konstaterade överträdelser
Artikel | Ange vilken eller vilka NEAFC-bestämmelser som överträtts och sammanfatta relevanta fakta.
Inspektörens namn | Inspektörens underskrift | Ort och datum
Som befälhavare på fartyget… intygar jag härmed att en kopia av denna rapport har lämnats till mig i dag. Min underskrift innebär inte att jag godtar någon del av innehållet i denna rapport, utom de eventuella anmärkningar jag själv gjort. Underskrift: … Datum: …
Kopia till flaggstaten | Kopia till NEAFC:s sekretariat
1 Fiskefartyg som inte har något IMO-nummer (Internationella sjöfartsorganisationen) skall uppge sin distriktsbeteckning.
2 Vid behov skall en eller flera ytterligare blanketter användas.
3 FAO:s trebokstavskod för arter.
4 Produktens beredningsgrad enligt tillägg 1 till bilaga XV.
12 En separat blankett skall användas för varje levererande fartyg.
13 Fiskefartyg som inte har något IMO-nummer skall ange sin distriktsbeteckning.
14 Vid behov skall en eller flera ytterligare blanketter användas.
15 FAO:s trebokstavskod för arter.
16 Produktens beredningsgrad enligt tillägget till bilaga XV.
25 Om ett fartyg har deltagit i omlastning. En separat blankett skall fyllas i för varje levererande fartyg.
26 Fiskefartyg som inte tilldelats ett IMO-nummer skall ange sin distriktsbeteckning.
27 FAO:s trebokstavskod för arter.
28 Produktens beredningsgrad enligt tillägget till bilaga XV.
29 Vid överträdelser som rör fisk som fångats i NEAFC:s konventionsområde bör det hänvisas till tillämplig artikel i NEAFC:s kontroll- och genomdrivandeplan som antogs den 17 november 2006.
Tillägg 1 till bilaga XV
A. Koder för produkter
Kod | Produkt
A | Hel – Fryst
B | Hel – Fryst (Tillagad)
C | Rensad, med huvud – fryst
D | Rensad, utan huvud – fryst
E | Rensad, utan huvud – putsad – fryst
F | Filéer utan skinn – frysta
G | Filéer med skinn – frysta
H | Saltad fisk
I | Fisk i saltlake
J | Konserverade produkter
K | Olja
L | Mjöl framställt av hel fisk
M | Mjöl framställt av fiskavfall
N | Annan (specificera)
B. Typ av förpackning
Kod | Typ
CRT | Kartonger
BOX | Lådor
BGS | Påsar
BLC | Block
BILAGA XVI
DEL I SEAFO: omlastningsdeklaration
Art Omlastningshamn (3)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Beredningsgrad (4)
Hamnens
namn, land
Hela Rensade Utan huvud Fileade
(1) Ange den måttenhet (t.ex. korg, låda osv.) som använts vid landningen och dess innehåll i kg. Denna enhet får vara en annan än den som använts i loggboken.
(2) Ange den vikt eller kvantitet som faktiskt omlastats för alla arter som omfattas av SEAFO-konventionen. Vikten skall motsvara den landade fiskens vikt, dvs. efter eventuell beredning ombord
(3) Hamnens namn, land avser den hamn och det land där omlastningen kommer att ske.
(4) Med beredningsgrad avses det sätt på vilken fisken har beretts. Ange eventuell beredningsgrad: REN för rensad, HUVUD för utan huvud, FILE för filead osv. Om det inte gjorts någon beredning, ange HEL för hel fisk.
Avgång
Ankomst
Omlastning
från
till Underskrift: Underskrift:
År Klockslag Månad Dag Ombudets namn: Befälhavarens namn: 2 0
Fartygets namn och eventuell
radioanropssignal:
Distriktsbeteckning:
SEAFO-nummer:
Vid omlastning
Namn och/eller anropssignal,
distriktsbeteckning och nationalitet
på det mottagande fartyget:
Ange vikten i kilogram eller använd enhet (t.ex. låda, korg) och den landade vikten för enheten i kilogram: kilogram (1) (2)
OMLASTNINGSDEKLARATION
1. Huvudregel
Vid omlastning skall fiskefartygets befälhavare ange i omlastningsdeklarationen hur stora kvantiteter som lastats om. En kopia av omlastningsdeklarationen skall överlämnas till det mottagande fartygets befälhavare.
2. Hur deklarationen fylls i
a Noteringarna i omlastningsdeklarationen skall vara lättläsliga och outplånliga.
b Noteringarna i omlastningsdeklarationen får inte tas bort eller ändras. Om ett misstag görs skall den felaktiga uppgiften strykas över och den nya uppgiften föras in och förses med befälhavarens eller ombudets initialer.
c En omlastningsdeklaration skall fyllas i för varje omlastning.
d Befälhavaren skall underteckna varje sida i omlastningsdeklarationen.
3. Befälhavarens ansvar i fråga om landningsdeklarationen och omlastningsdeklarationen
Fartygets befälhavare skall med sina initialer och sin namnteckning intyga att de skattade kvantiteter som angetts i omlastningsdeklarationen är rimliga. Kopiorna av omlastningsdeklarationen skall bevaras i ett år.
4. Information som skall lämnas
Skattningar av de omlastade kvantiteterna skall uppges i SEAFO:s omlastningsdeklarationsblankett, i enlighet med blankettens fotnot, för varje art och för varje enskild resa.
5. Förfarande för överlämnande
a Vid omlastning till ett fartyg som för en avtalsslutande parts flagg eller är registrerat i ett avtalsslutande land skall den första kopian av omlastningsdeklarationen överlämnas till det mottagande fartygets befälhavare. Originalet skall överlämnas eller skickas till myndigheterna i det avtalsslutande land vars flagg fiskefartyget för eller där det är registrerat senast 48 timmar efter det att landningen avslutats eller efter ankomsten i hamn.
b Vid omlastning till ett fartyg som för ett icke avtalsslutande parts flagg skall originaldokumentet överlämnas eller skickas så snart som möjligt till det avtalsslutande land vars flagg fartyget för eller där det är registrerat.
c Om det är omöjligt för befälhavaren att skicka originalen till omlastningsdeklarationerna till myndigheterna i det avtalsslutande land vars flagg fartyget för eller där det är registrerat inom den angivna tiden, skall de uppgifter som krävs vad gäller landningsdeklarationen sändas via radio eller på annat sätt till de berörda myndigheterna.
Dessa uppgifter skall sändas via de sedvanliga radiostationerna och meddelandet skall inledas med fartygets namn, signal och distriktsbeteckning samt befälhavarens namn.
Om det inte är möjligt att sända meddelandet från fartyget får det sändas från ett annat fartyg på det förstnämnda fartygets vägnar eller på något annat sätt.
Befälhavaren skall se till att de uppgifter som sänds till radiostationerna förmedlas skriftligt till de behöriga myndigheterna.
DEL II Riktlinjer för utformning och utsättning av torilinor (tori lines)
1. Dessa riktlinjer är tänkta som hjälp till utarbetningen och tillämpningen av föreskrifterna för torilinor. Även om riktlinjerna är ganska detaljerade uppmuntras försök med torilinor för att förbättra deras effektivitet. Riktlinjerna tar hänsyn till olika miljömässiga aspekter och driftsaspekter såsom väderleksförhållanden, utsättningsfart och fartygsstorlek, som alla påverkar torilinornas prestation och utformning när det gäller att skydda betet från fåglarna. Torilinans utformning och användning kan ändras för att ta hänsyn till dessa variabler, under förutsättning att linans effektivitet inte äventyras. Torilinan vidareutvecklas hela tiden och riktlinjerna kommer därför att ses över i framtiden.
2. Torilinans utformning
2.1 150 meter lång torilina rekommenderas. Diametern på den del av linan som är i vattnet får vara större än den del av linan som är ovanför vattnet. Detta ökar motståndet och minskar behovet av en längre lina och beaktar utsättningsfarten och den tid det tar för betet att sjunka. Delen ovanför vattenytan skall bestå av en tunn lina (t.ex. cirka 3 mm i diameter) i en iögonfallande färg, t.ex. röd eller orange.
2.2 Delen ovanför vattenytan skall vara tillräckligt lätt och kunna röra sig på ett oförutsägbart sätt så att fåglarna inte vänjer sig vid den, men vara tillräckligt tung för att inte böjas av vinden.
2.3 Linan fästs bäst med en rejäl kättingslänk på fartyget så att den inte trasslar in sig.
2.4 Remsorna skall vara gjorda av ett iögonfallande material och ge livliga oförutsägbara rörelser (t.ex. starkt tunt snöre överdraget med röd plast) som hänger ner från torilinan med en rejäl trevägslekare (återigen för att förhindra intrassling) och bör nå ner till strax ovanför vattenytan.
2.5 Avståndet mellan remsorna skall vara 5-7 meter. Helst skall remsorna placeras parvis.
2.6 Varje remspar bör vara fastgjort med en klämma som kan tas av så att linan kan stuvas utan problem.
2.7 Antalet remsor bör anpassas till fartygets utsättningsfart. Det behövs fler remsor vid långsammare utsättningsfart. Vid utsättningsfart på 10 knop är det lämpligt med tre par.
3. Utsättning
3.1 Linan skall hänga från en stolpe fastgjord i fartyget. Toristolpen skall vara så hög som möjligt så att linan skyddar betet en bra bit från fartygets akter och inte trasslar in sig i fiskeredskapet. Ju högre stolpe desto bättre skydd. Stolpe med en höjd av 6 meter ovanför vattenytan kan till exempel ge cirka 100 meters betesskydd.
3.2 Torilinan skall sättas ut så att remsorna hänger ovanför de agnade krokarna i vattnet.
3.3 Det är bra om det sätts ut flera torilinor för att skydda betet ännu bättre från fåglar.
3.4 Eftersom det finns risk för att linorna går av eller trasslar in sig bör det medföras extra torilinor ombord så att skadade linor kan ersättas och fisket fortsätta utan avbrott.
3.5 När det fiskas med en maskin som kastar ut bete måste torilinan och maskinen synkroniseras så att a) maskinen kastar betet direkt i det område skyddas av torilinan, och b) det finns två torilinor om det används en maskin som kan kasta bete både åt babord och åt styrbord.
3.6 Yrkesfiskare uppmuntras att installera manuella, elektriska eller hydrauliska vinschar för att underlätta utsättning och inhalning av torilinor.
BILAGA XVII
1. NORDOSTATLANTEN
1.1 Kommissionen skall utan dröjsmål underrätta medlemsstater om fartyg som för flagg från en icke avtalsslutande part i konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del (nedan kallad konventionen) som har iakttagits när det har bedrivit fiske i konventionens regleringsområde och som genom NEAFC:s (Nordostatlantiska fiskerikommissionen) försorg har förts in i en preliminär förteckning över fartyg som antas undergräva de rekommendationer som fastställts genom konventionen. Följande åtgärder skall vidtas när det gäller dessa fartyg: a) Fartyg som kommer in i hamnar skall inte få landa eller lasta om, och de skall inspekteras av de behöriga myndigheterna. Dessa inspektioner skall inkludera fartygshandlingar, fartygets loggbok, fiskeutrustning, fångsten ombord och eventuellt andra aspekter i samband med fartygets verksamhet i konventionens regleringsområde. Information om resultatet av inspektionerna skall omedelbart översändas till kommissionen. b) Fiskefartyg, stödfartyg, bränslefartyg, moderfartyg och lastfartyg som för en medlemsstats flagg får på intet sätt bistå fartygen eller delta i omlastning eller gemensam fiskeverksamhet med fartygen. c) Fartygen får i hamn inte förses med proviant, bränsle eller andra tjänster.
1.2 Fartyg som genom NEAFC:s försorg har förts in i förteckningen över fartyg som det har bekräftats har använts för illegalt, orapporterat och oreglerat fiske (nedan kallade IUU fartyg) förtecknas i tillägg 1. Utöver de åtgärder som avses i punkt 1.1 skall följande åtgärder gälla för de fartygen: a) IUU-fartyg får inte gå in i en gemenskapshamn. b) IUU-fartyg får inte fiska i gemenskapens vatten och de får inte hyras. c) Det är förbjudet att importera fisk som kommer från IUU-fartyg. d) Medlemsstaterna skall vägra IUU-fartyg att segla under deras flagg och uppmana importörer, transportörer och andra berörda sektorer att avstå från att hantera eller lasta om fisk som fångats av sådana fartyg.
1.3 Kommissionen skall ändra förteckningen över IUU-fartyg så att den är i överensstämmelse med NEAFC:s IUU-förteckning så snart NEAFC antar en ny IUU-förteckning.
2. NORDVÄSTATLANTEN
2.1 Fartyg som genom NAFO:s försorg har förts in i förteckningen över fartyg som det har bekräftats har använts för IUU-fartyg förtecknas i tillägg 2. Följande åtgärder skall vidtas när det gäller dessa fartyg: a) Fiskefartyg, stödfartyg, bränslefartyg, moderfartyg och lastfartyg som för en medlemsstats flagg får på intet sätt bistå IUU-fartyg, bereda fisk eller delta i omlastning eller gemensam fiskeverksamhet med fartyg som finns med i förteckningen över IUU-fartyg. b) IUU-fartyg får i hamn inte förses med proviant, bränsle eller andra tjänster. c) IUU-fartyg får inte gå in i en medlemsstats hamn, utom vid force majeure. d) IUU-fartyg får inte byta besättning, utom om det krävs i samband med force majeure. e) IUU-fartyg får inte fiska i gemenskapens vatten och de får inte hyras. f) Medlemsstaterna skall vägra IUU-fartyg att segla under deras flagg och uppmana importörer, transportörer och andra berörda sektorer att avstå från att hantera eller lasta om fisk som fångats av sådana fartyg. g) Det är förbjudet att importera fisk som kommer från IUU-fartyg.
2.2 Kommissionen skall ändra förteckningen över IUU-fartyg så att den är i överensstämmelse med NAFO:s förteckning så snart NAFO antar en ny förteckning.
Tillägg 1 till Bilaga XVII
Fartygets IMO -nummer | Fartygets namn | Flaggstat
8522030 | CARMEN | Georgien
7700104 | CEFEY | F.d. Panama
8422852 | DOLPHIN | Georgien
8522119 | EVA | Georgien
7321374 | FONTE NOVA | Panama
6719419 | GRAN SOL | Panama
7332218 | IANNIS I | Panama
8028424 | ICE BAY | Kambodja
8422838 | ISABELLA | Georgien
8522042 | JUANITA | Georgien
6614700 | KABOU | Guinea (Conakry)
7351161 | KERGUELEN | Guinea (Conakry)
7385174 | MURTOSA | Togo
8326319 | PAVLOVSK | Georgien
8914221 | POLESTAR | Panama
8522169 | ROSITA | Georgien
8421937 | SANTA NIKOLAS | Honduras
7347407 | SUNNY JANE
8209078 | THORGULL | Bahamas
8606836 | ULLA | Georgien
1 Internationella sjöfartsorganisationen.
2 Ändringar av namn och flagg och ytterligare upplysningar om fartygen finns på NEAFC:s hemsida: www.neafc.org.
Tillägg 2 till Bilaga XVII
Fartygets namn (+ känt tidigare namn) | Nuvarande flaggstat (känd tidigare flaggstat) | Radioanropssignal (RC) | IMO nummer
Carmen (Ostovets) | Georgien (Samväldet Dominica) | 4LSK | 8522030
Eva (Oyra) | Georgien (Samväldet Dominica) | 4LPH | 8522119
Isabella (Olchan) | Georgien (Samväldet Dominica) | 4LSH | 8422838
Juanita (Ostroe) | Georgien (Samväldet Dominica) | 4LSM | 8522042
Ulla (Lisa, Kadri) | Georgien (Samväldet Dominica) | ej känd | 8606836
1 Internationella sjöfartsorganisationen.