Förslag till avgörande av generaladvokat F.G. Jacobs föredraget den 24 november 1994
1 Originalspråk: engelska.
2 Rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989 om samordning av vissa bestämmelser i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television (EGT nr L 298, s. 23).
3 Dom av den 16 december 1981 (244/80, Ree. s. 3045); se även domen Foglia I av den 11 mars 1980 (101/79, Rec. s. 745).
4 Dom av den 16 juli 1992 (C-83/91, Rec. s. I-4871).
5 Dom av den 16 juli 1992 (C-343/90, Rec. s. I-4673).
6 Dom av den 26 januari 1993 (C-320/90, C-321/90 och C-322/90, Ree. s. I-393).
7 Foglia II, ovannämnd i fotnot 2, punkt 18 i domskălcn.
8 Foglia I, ovannämnd i fotnot 2, punkt 10 i domskälen.
9 Foglia I, ovannämnd i fotnot 2, punkt 11 i domskälen.
10 Se punkterna 28— 30 i domen Foglia II, nämnd i fotnot 2 ovan.
11 Se till exempel dom av den 23 november 1989, Parfümerie-Fabrik 4711 (150/88, Rec. s. 3891, punkterna 11 och 12).
12 Sc domarna av den 18 mars 1980, Procureur du Roi (52/79, Rec. s. 833), av den 26 april 1988, Bond van Adverteerders (352/85, Rec. s. 2085) och av den 25 juli 1991, Collectieve Antenncvoorziening Gouda (C-288/89, Rcc. s. I-4007).
13 Dom av den 18 juni 1991, ERT, C-260/89, Rcc. s. I-2925, punkt 42.
14 Virginia State Board of Pharmacy mot Virginia Citizens Consumer Council 425 US 748, 48 Ed 2d (1976).
15 Dom av den 11 juli 1974 (8/74, Reo s. 837).
16 Dom av den 24 november 1993 (C-267/91 och C-268/91, Rec. s. I-6097).
17 Dom av den 20 februari 1979 (120/78, Rec. s. 649).
18 Se White: In search of the limits to Article 30 of the EEC Treaty, Common Market Law Review 1989, s. 235.
19 Dom av den 14 juli 1981 (155/80, Rcc. s. 1993).
20 Dom av den 31 mars 1982 (75/81, Rcc. s. 1211).
21 Dom av den 11 juli 1990 (C-23/89, Rcc. s. I-3059).
22 Dom av den 15 december 1982 (286/81, Rcc. s. 4575).
23 Dom av den 16 maj 1989 (382/87, Rec. s. 1235).
24 Dom av den 25 juli 1991 (C-l/90 och C-176/90, Rec. s. I-4151). Se också dom av den 10 juli 1980, kommissionen mot Frankrike (C-152/78, Rec. s. 2299, punkt 11).
25 Dom av den 7 mars 1990 (C-362/88, Rec. s. I-667).
26 Dom av den 12 december 1990 (C-241/89, Rec. s. I-4695).
27 Dom av den 18 maj 1993 (C-126/91, Rec. s. I-2361).
28 Punkt 7 i domen GBINNOBM.
29 Punkt 29 i domen.
30 Domar av den 23 november 1989, Torfacn Borough Council (C-145/88, Rec. s. 3851), av den 28 februari 1991, Conforama m.fl. (C-312/89, Ree. s. I-997), och av den 16 december 1992, B & Q (C-169/91, Rcc. s. I-6635).
31 Punkt 15 i domen B & Q, omnämnd i fotnot 29.
32 C-267/91 ocli C-268/91, nämnd i fotnot 15 ovan.
33 Punkt 16 i domen.
34 Dom av den 15 december 1993 (C-292/92, Rec. s. I-6787). Se även domarna av den 2 februari 1994, Verband Sozialer Wettbewerb (C-315/92, Rec. s. I-317) och av den 2 juni 1994, Tankstation 't Heukske och Boermans (C-401/92 och C-402/92, Rec. s. I-2199) och Punto Casa och PPV (C-69/93 och C-258/93, Rec. s. I-2355).
35 Se förhandlingsrapporten, s. ï-6790.
36 Punkt 22.
37 Som i punkt 15 i domskälen till domen B & Q (ovannämnd i punkten 33).
38 Som i domen av den 7 mars 1990, Krantz (C-69/88, Rec. s. I-583, punkt 11).
39 Dom av den 13 mars 1984 (16/83, Rcc. s. 1299).
40 Dom av den 14 mars 1985 (269/83, Ree. s. 837).
41 Dom av den 5 juni 1986 (103/84, Rcc. s. 1759).
42 Punkt 18 i domskälen.
43 Dom av den 5 april 1984 (177/82 ocli 178/82, Ucc. s. 1797, punkt 13).
44 Se exempelvis dom av den 1 juli 1969, kommissionen mot Italien (24/68, Ree. s. 193, punkt 9).
45 PS samma ställe.
46 Se även Roth, Comment on Keck and Hünermund, Common Market Law Review 1994, s. 845, särskilt s. 853.
47 Se ovan punkt 48.
48 Bida nämnda ovan i fotnot 23,
49 Se, senast, dom av den 5 oktober 1994, TV10 SA (C-23/93, ännu inte publicerad i Recueil, punkterna 18 och 19). Se även artikel 19 i direktivet television utan gränser, omnämnt nedan i punkten 65.
50 I själva verket har den engelska [och den svenska, övers, anm.] texten i artikel 3.1 följande lydelse:Medlemsstaterna skall ha frihet att föreskriva att TV-programförctagen inom deras jurisdiktion fastställer mera detaljerade eller striktare regler inom de omraden som omfattas av detta direktiv. Detta är, i betraktande av övriga språkversioner, uppenbarligen en felöversättning. Den franska texten lyder exempelvis:Les États membres ont la faculté, en ce qui concerne les organismes de radiodiffusion télévisuelle qui relèvent de leur compétence, de prévoir des règles plus strictes ou plus détaillées dans les domaines couverts par la présente directive.
51 Beträffande denna fråga, se Delwit och Gobin, Étude du cheminement de la directive television sans frontières: synthèses des prises de positions des institutions communautaires, i L'espace audiovisuel européen, utgiven av Vandersanden, Bryssel, 1991, s. 55—74.
52 Dom av den 17 november 1993 (C-2/91, s. 5751, punkt I-f).
53 Dom av den 17 november 1993 (C-245/91, Rec. s. I-5851, punkt 10).