Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 9 mars 2006
1 Originalspråk: tyska.
2 EGT L 307, s. 18. Direktivet har ersatts av Europaparlamentets och rädets direktiv 2003/88/EG av den 4 november 2003 om arbetstidens förläggning i vissa avseenden (EGT L 299, s. 9) med verkan frau och mcd den 4 augusti 2004. De bada direktiven överensstämmer innehållsmässigt såvitt här är av betydelse.
3 Working Time Regulations 1998, Statutory Instrument 1988, nr 1833.
4 Riktlinjerna har titeln Your guide to the Working Time Regulations och kan lasas i sin lydelse, i juli 20D3, pä http://www.dti.gov.uk/cr/work_timc_regs/WTR_guide.pdf (besökt senast den 18 januari 2006).
5 Engelska: Employers must make sure that workers can take their rest, but are not required to make sure that they do take their rest (jämför s. M i riktlinjerna). Kursiveringarna följer originalet.
6 Ändringen gjordes den 16 december 1999 genom artikel 4 i Working Time Regulations 1999 (Statutory Instrument 1999, nr 3372) och trädde i kraft den 17 december 1999.
7 Artiklarna 4 och 6 WTR innehåller bestämmelser om maximal veckoarbetstid och nattarbelslld.
8 Artikel 6.6 WTR 1998 upphävdes genom Working Time (Amendment) Regulations 2002 (Statutory Instrument 2002, nr 3128), med verkan frän den 6 april 2003. Motsvarande ändringar gjordes i avsnitt 3 i handels- och industriministeriets riktlinjer i deras lydelse i juli 2003.
9 Se, från senare tid, dom av den 8 december 2005 i mål C-280/04, Jyske Finans (REG 2005, s. I-10683), punkt 34. Jämför även dom av den 7 juni 2005 i mäl C-17/03, VEMW m. fl. (REG 2005, s. I-4983), punkt 41, och av den 8 september 2005 i de förenade målen C-544/03 och C-545/03, Mobistar och Belgacom Mobile (REG 2005, s. I-7723), punkt 39.
10 Min kursivering.
11 Jämför de inledande orden i artikel 17.1 i arbetstidsdirektivet: Med iakttagande av de allmänna principerna för arbetstagarnas hälsa och säkerhet...
12 Artiklarna 117-120 i EG-fördraget har ersatts av artiklarna 136 EG-143 EG.
13 Dom av den 26 juni 2001 i mål C-173/99, BECTU (REG 2001, s. I-4881), punkt 37, av den 9 september 2003 i mål C-151/02, Jaeger (REG 2003, s. I-8389), punkt 45, av den 5 oktober 2004 i de förenade målen C-397/01-C-403/01, Pfeiffer m.fl. (REG 2004, s. I-8835), punkt 91, av den 12 oktober 2004 i mål C-313/02, Wippel (REG 2004, s. I-9483), punkt 46, och dom av den 1 december 2005 i mål C-14/04, Dellas m.fl. (REG 2005, s. I-10253), punkt 40. Jämför även dom av den 12 november 1996 i mål C-84/94, Förenade kungariket mot rådet (REG 1996, s. I-5755), punkterna 75-77.
14 Dom av den 3 oktober 2000 i mål C-303/98, Simap (REG 2000, s. I-7963), punkt 49, samt domarna i de ovan i fotnot 13 nämnda målen BECTU (punkt 38), Jaeger (punkterna 46 och 92), Pfeiffer m.fl. (punkterna 76, 82 och 91), Wippel (punkt 47) och Dellas m.fl. (punkt 41). Jämför även domen i det ovan i fotnot 13 nämnda målet Förenade kungariket mot rådet, punkterna 45 och 75.
15 Gemenskapens stadga om arbetstagarnas grundläggande sociala rättigheter antogs vid Europeiska rådets sammanträde i Strassbourg den 9 december 1989 genom en förklaring som antogs av stats- och regeringscheferna i elva av de dåvarande tolv medlemsstaterna. Den har inte offentliggjorts i officiella tidningen. Se ordförandeskapets slutsatser, Bull. EG 12-1989, nr 1.1.10.
16 Skäl 4 i arbetstidsdirektivet.
17 Domarna i de ovan i fotnot 13 nämnda målen BECTU, punkterna 43 och 47, Pfeiffer m.fl., punkt 100, Wippel, punkt 47, och Dellasm.fl., punkt 49.
18 Se här även domen i det ovan i fotnot 13 nämnda målet Jaeger, punkt 89, enligt vilken ... de avvikelser som avses i artikel 17 i direktivet utgör undantag från de genom direktiv 93/104 införda gemenskapsbestämmelserna om arbetstidens förläggning. De skall därför tolkas så att de inte får gå längre än vad som är absolut nödvändigt för att skydda de intressen som dessa avvikelser gör det möjligt att ta till vara (mina kursiveringar).
19 Jämför dom av den 26 januari 2006 i mil C-514/03, kommissionen mot Spanien (REG 2006, s. I-963), punkt 44.
20 Dom av den 15 januari 2002 i mål C-439/99, kommissionen mot Italien (REG 2002, s. I-305), punkt 11, av den 14 oktober 2004 i mål C-340/02, kommissionen mot Frankrike (REG 2004, s. I-9845), punkt 26, och dom av den 10 november 2005 i mål C-29/04, kommissionen mot Österrike (REG 2005, s. I-9706), punkt 26. Jämför även dom av den 8 december 2005 i mål C-33/04, kommissionen mot Luxemburg (REG 2005, s. I-10629), punkt 36.
21 Dom av den 16 juni 2005 i mål C-456/03, kommissionen mot Italien (REG 2005, s. I-5335), punkt 39, av den 7 juli 2005 i mål C-147/03, kommissionen mot Österrike (REG 2005, s. I-5969), punkt 24, och domen i det ovan i fotnot 20 nämnda målet kommissionen mot Luxemburg, punkt 37. Jämför även dom av den 27 november 2003 i mål C-185/00, kommissionen mot Finland (REG 2003, s. I-14189), punkt 81, och av den 14 juli 2005 i mål C-433/03, kommissionen mot Tyskland (REG 2005, s. I-6985), punkt 28.
22 Engelska:... Member States have a responsibility to ensure that the rights granted by the Directive, notably the rights to daily and weekly rest, are granted and exercised.
23 Engelska: ... the Member States have a clear responsibility to ensure that the rights granted by the Directive, and notably the right to daily and weekly rest arc effectively granted and exercised (kursivering som i originalet).
24 Jämför dom av den 9 januari 2003 i mål C-178/00, Italien mot kommissionen (REG 2003, s. I-303), punkt 6, och av den 14 oktober 2004 i mål C-55/03, kommissionen mot Spanien (ej publicerat), punkt 23.
25 Se ovan vid punkterna 44 och 45.
26 Se punkterna 32, 33 och 34 i ansökan.
27 Rådets direktiv 92/85/EEG av den 19 oktober 1992 om åtgärder för att förbättra säkerhet och hälsa på arbetsplatsen för arbetstagare som är gravida, nyligen har fött barn eller ammar (tionde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG), EGT L 348, s. 1; svensk specialutgåva, område 5, volym 6, s. 3.
28 Övriga jämförda språkversioner (franska, engelska, italienska, spanska, portugisiska och nederländska) har motsvarande formuleringar.
29 Se även punkterna 26-29 i detta förslag till avgörande
30 Punkt 30 i detta förslag till avgörande
31 Domarna i de ovan i fotnot 13 nämnda målen BECTU, punkterna 43 och 47, Pfeiffer m.fl., punkt 100, Wippel, punkt 47, och Delias m.fl-, punkt 49.
32 Domen i det ovan i fotnot 13 nämnda målet Delias m.fl., punkt 53. Kravet på ett effektivt skydd för arbetstagarnas säkerhet och hälsa genom att låta dem faktiskt åtnjuta viloperioder av en viss kortaste längd betonas även i domen i det ovan i fotnot 13 nämnda målet Jaeger, punkterna 70, 92 och 95.
33 Se domen i det ovan i fotnot 13 nämnda målet Jaeger, punkterna 70 och 92.
34 För ett liknande resonemang i fråga om rätt till semester, se förslag till avgörande av generaladvokaten Stix-Hackl, föredraget den 27 oktober 2005 i de förenade målen C-131/04 och C-257/04, Robinson-Steele m.fl., dom av den 16 mars 2006 (REG 2006, s. I-2531, s. I-2534), punkt 54.
35 I exempelvis Inledningen till avsnitt 5 i riktlinjerna anges följande: Employers must check... how working lime is arranged and whether workers can take the time off they are entitled to... (se s. 14 i riktlinjerna).
36 Att riktlinjerna endast har karaktär av rekommendationer kan i vart fali antas på grund av följande inledning på s. 1: This booklet... gives general guidance only and should not be regarded as a complete or authoritative statement of the law.
37 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 24 november 1982 i mål 249/81, kommissionen mot Irland, Buy Irish (REG 1982, s. 4005; svensk specialutgåva, volym 6, s. 565), punkt 28.
38 Se, för ett liknande resonemang avseende administrativ praxis som strider mot gemenskapsrätten, dom av den 12 maj 2005 i mål C-278/03, kommissionen mot Italien (REG 2005, s. I-3747), punkt 13): Ett fördragsbrott kan nämligen bero på en administrativ praxis som strider mot gemenskapsrätten, även om de tillämpliga nationella bestämmelserna i sig är förenliga med denna rätt.
39 Om kommissionen återkallar sin första anmärkning skall artikel 69.5 i domstolens rättegångsregler tillämpas. Domstolen har enligt den artikeln senast i mål C-514/03 på kommissionens yrkande förpliktat Konungariket Spanien att bära rättegångskostnaderna för en återkallad del av en fördragsbrottstalan, eftersom Spanien genom en sen ändring av sin egen lagstiftning hade gett kommissionen anledning att väcka talan (domen i det ovan i fotnot 19 nämnda målet kommissionen mot Spanien, punkt 68).