lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Niilo Jääskinen föredraget den 7 juni 2012

CELEX
62011CC0136
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1371/2007 av den 23 oktober 2007 om rättigheter och skyldigheter för tågresenärer (EUT L 315, s. 14).

3 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 26 februari 2001 om tilldelning av infrastrukturkapacitet, uttag av avgifter för utnyttjande av järnvägsinfrastruktur och utfärdande av säkerhetsintyg (EGT L 75, s. 29), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/49/EG av den 29 april 2004 om säkerhet på gemenskapens järnvägar (EUT L 164, s. 44). Titeln på direktiv 2001/14 ändrades genom artikel 30 i direktiv 2004/49 till Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/14/EG av den 26 februari 2001 om tilldelning av infrastrukturkapacitet, uttag av avgifter för utnyttjande av järnvägsinfrastruktur.

4 Det har funnits ett antal mål rörande direktiv 2001/14 men de har alla gällt att direktivet inte hade genomförts inom den föreskrivna fristen. Talan i dessa mål väcktes i samtliga fall av kommissionen med stöd av artikel 258 FEUF. Det finns dessutom ett pågående mål mot Österrike, i vilket kommissionen har ifrågasatt Österrikes införlivande av både direktiv 2001/14/EG och rådets direktiv 91/440/EEG av den 29 juli 1991 om utvecklingen av gemenskapens järnvägar (EGT L 237, s. 27; svensk specialutgåva, område 7, volym 4, s. 45). Målet gäller särskilt den oberoende ställningen hos motparten i målet vid den nationella domstolen såsom infrastrukturförvaltare i Österrike (se mål C-555/10, kommissionen mot Österrike). Jag kommer att behandla betydelsen av detta nedan.

5 Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/12/EG av den 26 februari 2001 om ändring av rådets direktiv 91/440/EEG om utvecklingen av gemenskapens järnvägar (EGT L 75, s. 1).

6 EGT L 281, 1995, s. 31.

7 EUT L 191, s. 1. Genom artikel 40 i direktiv 2008/57 upphävdes Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/16/EG av den 19 mars 2001 om driftskompatibiliteten hos det transeuropeiska järnvägssystemet för konventionella tåg (EGT L 110, s. 1), med verkan från och med den 19 juli 2010.

8 CIRSRT är förkortningen för den engelska benämningen Computerised Information and Reservation System for Rail Transport.

9 Dom av den 10 december 2009 i mål C-205/08, Umweltanwalt von Kärnten (REU 2009, s. I-11525), punkt 35, av den 30 juni 1966 i mål 61/65, Vaassen-Göbbels (REG 1966, s. 377, 395; svensk specialutgåva, s. 263), punkt 273, av den 22 oktober 1998 i de förenade målen C-9/97 och C-118/97, Jokela och Pitkäranta (REG 1998, s. I-6267), punkt 18, av den 18 oktober 2007 i mål C-195/06, Österreichischer Rundfunk (REG 2007, s. I-8817), punkt 19, och av den 19 september 2006 i mål C-506/04, Wilson (REG 2006, s. I-8613), punkt 48.

10 Se, bland annat, domen i det ovannämnda målet Umweltanwalt von Kärnten och generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers detaljerade synpunkter i detta mål. Se även generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande i mål C-393/06, Ing. Aigner (REG 2008, s. I-2339), i vilket han gjorde bedömningen att Vergabekontrollsenat des Landes Wien inte var en domstol i den mening som avses i artikel 267 FEUF. I sitt förslag till avgörande i det ovannämnda målet Österreichischer Rundfunk, ansåg generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomer att inte heller Bundeskommunikationssenat i Österrike var en domstol. Domstolen följde inte något av dessa förslag till avgörande, utan besvarade de frågor som hade ställts i enlighet med artikel 267 FEUF.

11 Se domarna i de ovannämnda målen Umweltanwalt von Kärnten, punkt 35, Vaassen-Göbbels, punkt 273, Jokela och Pitkäranta, punkt 18, Österreichischer Rundfunk, punkt 19, och Wilson, punkt 48.

12 Dom av den 29 mars 2012 i mål C-1/11, Interseroh Scrap and Metals Trading, punkt 43, och av den 14 februari 2008 i mål C-450/06, Varec (REG 2008, s. I-581), punkt 49 och där angiven rättspraxis. Medlemmarna av unionens institutioner, medlemmarna av kommittéer samt tjänstemän och övriga anställda inom unionen ska, även efter det att deras uppdrag upphört, vara förpliktade att inte lämna ut upplysningar som omfattas av tystnadsplikt, särskilt uppgifter om företag, deras affärsförbindelser eller deras kostnadsförhållanden.

13 EU:s stadga om grundläggande rättigheter innehåller förvisso inte någon uttrycklig hänvisning till skydd för affärshemligheter, men den innehåller näringsfrihet, i artikel 16. I artikel 7 skyddas vidare privat- och familjelivet och domstolen har funnit att begreppet privatliv i artikel 7 inte ska tolkas så att det inte omfattar fysiska och juridiska personers yrkes- eller näringsverksamhet. Se domen i det ovannämnda målet Varec, punkt 48, och dom av den 9 november 2010 i de förenade målen C-92/09 och C-93/09, Volker und Markus Schecke och Eifert (REU 2010, s. I-11063), punkt 59.

14 Dom av den 18 september 1996 i mål T-353/94, Postbank mot kommissionen (REG 1996, s. II-921), punkt 87.

15 Domen i det ovannämnda målet Postbank mot kommissionen, punkt 68, i vilken förstainstansrätten påpekade att företag har rätt till sekretesskydd avseende konfidentiella upplysningar, i synnerhet affärshemligheter.

16 Domen i det ovannämnda målet Varec, punkt 38.

17 Såsom har noterats i en tongivande kommentar ska information som redan är känd utanför företaget normalt inte anses vara konfidentiell. Se C. Bellamy och G. Child, European Community Law of Competition, Oxford University Press, 2007, s. 737, fotnot 555.

18 Detta framgår av såväl lydelsen i direktiv 95/46 som de grundläggande avgörandena avseende tolkningen av detta direktiv. Se, bland annat, dom av den 20 maj 2003 i de förenade målen C-465/00, C-138/01 och C-139/01, Österreichischer Rundfunk m.fl. (REG 2003, s. I-4989), av den 16 december 2008 i mål C-73/07, Satakunnan Markkinapörssi och Satamedia (REG 2008, s. I-9831), och domen i det ovannämnda målet Volker und Markus Schecke och Eifert, punkterna 52 och 53.

19 Enligt artikel 40 i direktiv 2008/57 ska hänvisningar till de upphävda direktiven, vilka innefattar direktiv 2001/16, tolkas som hänvisningar till detta direktiv och [ska] läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga 6.