lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Ján Mazák föredraget den 4 oktober 2012

CELEX
62011CC0197
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EUT L 134, s. 114.

3 EUT L 158, s. 77.

4 EUT L 376, s. 36.

5 EUT L 312, s. 67.

6 Härvid bör det påpekas att företrädaren för den franskspråkiga gemenskapen vid den muntliga förhandlingen underströk att den hänskjutande domstolen vid flera tillfällen har funnit att en sökande som kan visa att det ligger i hans eller hennes intresse att väcka talan inte därutöver behöver visa att han eller hon har ett specifikt intresse med avseende på en specifik grund för talan.

7 Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 19 juli 2012 i mål C-470/11, Garkalns, punkt 17 och där angiven rättspraxis.

8 Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 14 januari 1988 i mål C-63/86, kommissionen mot Italien (REG 1988, s. 29), punkt 15, och av den 1 december 2011 i mål C-253/09, kommissionen mot Ungern (REU 2011, s. I-12391), punkt 67.

9 Se domstolens dom i målet kommissionen mot Ungern (ovan fotnot 8), punkt 69.

10 Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 5 mars 2002 i de förenade målen C-515/99, C-519/99-C-524/99 och C-526/99-C-540/99, Reisch m.fl. (REG 2002, s. I-2157), punkt 34, av den 23 september 2003 i mål C-452/01, Ospelt och Schlössle Weissenberg (REG 2003, s. I-9743), punkterna 38 och 39, av den 1 oktober 2009 i mål C-567/07, Woningstichting Sint Servatius (REG 2009, s. I-9021), punkt 30, och av den 24 mars 2011 i mål C-400/08, kommissionen mot Spanien (REU 2011, s. I-1915), punkt 74.

11 Se domstolens dom av den 15 november 2011 i mål C-256/11, Dereci m.fl. (REU 2011, s. I-11315), punkt 50 och där angiven rättspraxis.

12 Sökandena i målen vid den hänskjutande domstolen har även inför den domstolen ifrågasatt de subventioner till projekt för ibruktagande som avses i artikel 3.1.2 i mark- och fastighetsdekretet. Den hänskjutande domstolen har redan slagit fast att denna åtgärd utgör stöd av mindre betydelse i den mening som avses i kommissionens förordning (EG) nr 1998/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på stöd av mindre betydelse (EUT L 379, s. 5). Sådant stöd av mindre betydelse ingår inte i begreppet statligt stöd.

13 Se domstolens dom av den 29 mars 2012 i mål C-417/10, 3M Italia, punkt 37, och av den 10 juni 2010 i mål C-140/09, Fallimento Traghetti del Mediterraneo (REU 2010, s. I-5243), punkt 31 och där angiven rättspraxis.

14 Den analys som redovisas i begäran om förhandsavgörande visar att den hänskjutande domstolen är väl medveten om denna rättspraxis.

15 Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 30 april 2009 i mål C-494/06 P, kommissionen mot Italien och Wam (REG 2009, s. I-3639), punkt 52, och av den 10 januari 2006 i mål C-222/04, Cassa di Risparmio di Firenze m.fl. (REG 2006, s. I-289), punkt 141 och där angiven rättspraxis.

16 Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 8 september 2011 i de förenade målen C-78/08C-80/08, Paint Graphos m.fl. (REU 2011, s. I-7611), punkt 80 och där angiven rättspraxis.

17 Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 21 mars 1991 i mål 303/88, Italien mot kommissionen (REG 1991, s. 1433; svensk specialutgåva, volym 2, s. 321), punkt 27.

18 Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom i målet Cassa di Risparmio di Firenze m.fl. (ovan fotnot 15), punkt 140 och där angiven rättspraxis.

19 Härvid vill jag emellertid framhålla att den hänskjutande domstolen egentligen inte begär att unionsrättsliga bestämmelser ska tolkas utan fastmer begär att en redan gjord tolkning ska tillämpas på det konkreta fallet. Att så är fallet stöds av den utförliga analys av relevant rättspraxis som redovisas i begäran om förhandsavgörande. EU-domstolen är emellertid inte behörig vare sig att pröva de faktiska omständigheterna i målet vid den hänskjutande domstolen eller att på nationella åtgärder eller situationer tillämpa de unionsrättsliga bestämmelser som den har tolkat, eftersom dessa frågor omfattas av den nationella domstolens exklusiva behörighet (domstolens dom i målet Fallimento Traghetti del Mediterraneo, ovan fotnot 13, punkt 22).

20 Se domstolens dom av den 24 juli 2003 i mål C-280/00, Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg (REG 2003, s. I-7747), punkt 87, och domen i mået Fallimento Traghetti del Mediterraneo (ovan fotnot 13), punkt 35 och där angiven rättspraxis.

21 Se domstolens dom i målet Fallimento Traghetti del Mediterraneo (ovan fotnot 13), punkt 35.

22 Se domstolens dom i målet Fallimento Traghetti del Mediterraneo (ovan fotnot 13), punkt 35.

23 Se domstolens dom i målet Fallimento Traghetti del Mediterraneo (ovan fotnot 13), punkt 35.

24 Se domstolens dom i målet Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg (ovan fotnot 20), punkt 93.

25 Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 8 december 2011 i mål C-81/10 P, France Télécom mot kommissionen (REU 2011, s. I-12899), punkt 58.

26 Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 22 juni 2000 i mål C-332/98, Frankrike mot kommissionen (REG 2000, s. I-4833), punkt 32.

27 Se punkterna 23 och 24 i detta förslag.

28 Se domstolens dom i målet Woningstichting Sint Servatius (ovan fotnot 10), punkt 20 och där angiven rättspraxis.

29 Idem, punkt 25 och där angiven rättspraxis.

30 Se domstolens dom i målet Woningstichting Sint Servatius (ovan fotnot 10), punkt 30.

31 Se, för ett liknande resonemang, domstolens dom av den 18 januari 2007 i mål C-220/05, Auroux m.fl. (REG 2007, s. I-385), punkt 40.

32 Domstolens dom av den 12 juli 2001 i mål C-399/98, Ordine degli Architetti m.fl. (REG 2001, s. I-5409).

33 Idem (punkt 75).

34 Domstolens dom i målet Ordine degli Architetti m.fl. (ovan fotnot 32), punkt 75.

35 Domstolens dom av den 18 december 2007 i mål C-220/06, Asociación Profesional de Empresas de Reparto y Manipulado de Correspondencia (REG 2007, s. I-12175).

36 Domstolens dom i målet Asociación Profesional de Empresas de Reparto y Manipulado de Correspondencia (ovan fotnot 35), punkt 55.