lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Niilo Jääskinen föredraget den 25 oktober 2012

CELEX
62011CC0375
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 EGT L 108, s. 21.

3 Europaparlamentets och rådets direktiv 97/13/EG av den 10 april 1997 om gemensamma ramar för allmän auktorisation och individuella tillstånd på teletjänstområdet (EGT L 117, s. 15) (nedan kallat direktiv 97/13). Direktiv 97/13 har upphävts genom artikel 26 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv) (EGT L 108, s. 33) (nedan kallat ramdirektivet).

4 Dom av den 18 september 2003 i de förenade målen C-292/01 och C-293/01, Albacom och Infostrada (REG 2003, s. I-9449), punkterna 40–41, av den 18 juli 2006 i mål C-339/04, Nuova società di telecomunicazioni (REG 2006, s. I-6917), punkt 35, av den 10 mars 2011 i mål C-85/10, Telefónica Móviles España (REU 2011, s. I-1575), punkt 21, och av den 21 juli 2011 i mål C-284/10, Telefónica de España (REU 2011, s. I-6991), punkt 19.

5 Dom av den 12 juli 2012 i de förenade målen C-55/11, C-57/11 och C-58/11, Vodafone España, punkt 28.

6 Genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/140/EG av den 25 november 2009 om ändring av direktiv 2002/21/EG om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster, direktiv 2002/19/EG om tillträde till och samtrafik mellan elektroniska kommunikationsnät och tillhörande faciliteter och direktiv 2002/20/EG om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (EUT L 337, s. 37), ändrades lydelsen av artikel 14 på följande sätt: 1. Medlemsstaterna ska säkerställa att rättigheter, villkor och förfaranden avseende allmänna auktorisationer och nyttjanderätter eller rättigheter att installera faciliteter endast ändras i sakligt motiverade fall och på ett proportionellt sätt, i tillämpliga fall med beaktande av de särskilda villkor som är tillämpliga på överföring av rättigheter att nyttja radiofrekvenser. Utom i de fall då ändringarna är obetydliga och har överenskommits med innehavaren av rättigheterna eller den allmänna auktorisationen, ska anmälan om avsikten att företa sådana ändringar göras på lämpligt sätt och berörda parter, inbegripet användare och konsumenter, ska få en tillräcklig tidsfrist om minst fyra veckor, utom i undantagsfall, för att kunna lämna sina synpunkter på de föreslagna ändringarna. 2. Medlemsstaterna ska inte begränsa eller återkalla rättigheter att installera faciliteter eller rättigheter att nyttja radiofrekvenser före utgången av den tidsperiod för vilken de tilldelats utom när detta är berättigat och sker i enlighet med bilagan och relevanta nationella bestämmelser om kompensation för återkallande av rättigheter.

7 Se dom av den 22 maj 2003 i mål C-462/99, Connect Austria (REG 2003, s. I-5197), punkt 92.

8 Domen i det ovannämnda målet Connect Austria, punkt 93.

9 Se dom av den 18 september 2005 i de förenade målen C-544/03 och C-545/03, Mobistar (REG 2005, s. I-7723), punkt 39.

10 För en historisk översikt över liberaliseringen av telekommunikationssektorn i EU fram till den 27 oktober 2005, med hänvisning till de viktigaste lagstiftningsåtgärderna, se generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande i mål C-339/04, Nuova società di telecomunicazioni SpA, där domstolen meddelade dom den 18 juli 2006 (REG 2006, s. I-6917), punkterna 3–6.

11 Se ovan (fotnot 5), punkt 39.

12 Domen i det ovannämnda målet Telefónica Móviles España, punkt 35.

13 Till stöd för denna princip har den cypriotiska regeringen anfört dom av den 16 juli 1992 i mål C-343/90, Dias (REG 1992, s. I-4673; svensk specialutgåva volym 13, s. 69), punkterna 22 och 23, av den 13 december 1994 i mål C-297/93, Grau-Hupka (REG 1994, s. I-5535), punkt 18, av den 13 juli 2000 i mål C-36/99, Idéal tourisme (REG 2000, s. I-6049), punkt 20, och av den 21 januari 2003 i mål C-318/00, Bacardi-Martini och Cellier des Dauphins (REG 2003, s. I-905), punkt 41.

14 Ovan fotnot 4

15 Ovan fotnot 4.

16 Samma sak gäller den danska, den finska, den franska, den tyska, den italienska, den polska, den spanska och den svenska språkversionen.

17 Se även skäl 32 i auktorisationsdirektivet, där det anges att avgifter för nyttjanderätter … inte [bör] hindra utvecklingen av innovativa tjänster och konkurrens på marknaden. Vad detta innebär utvecklas ytterligare i punkterna 30 och 31 i domen i det ovannämnda målet Telefónica Móviles España.

18 Domen i målet Albacom och Infostrada (ovan fotnot 4), punkt 42.

19 Domen i målet Telefónica Móviles España (ovan fotnot 4), punkt 35.

20 Domen i målet Telefónica Móviles España (ovan fotnot 4), punkt 32.

21 Se exempelvis dom av den 21 januari 1999 i mål C-120/97, Upjohn (REG 1999, s. I-223), punkt 36, och yttrande 1/09 av den 8 mars 2011 (REU 2011, s. I-1137), punkt 85.

22 Ovan fotnot 4, punkt 28.

23 Till detta kan läggas skäl 32 i auktorisationsdirektivet, i vilket det anges att avgifterna inte får hindra utvecklingen av innovativa tjänster och konkurrens på marknaden, och artikel 8.2 i ramdirektivet.

24 Jag noterar att domstolen i punkt 32 i domen i det ovannämnda målet Telefónica de España förra året konstaterade att direktiv 97/13 [inte kan] utgöra hinder för att medlemsstaterna bestämmer storleken på en avgift enligt artikel 6 i direktivet med utgångspunkt i de avgiftsskyldigas bruttointäkter.

25 Se artikel 5 i direktiv 2009/140 ovan.

26 Belgacom har ifrågasatt Belgiens efterlevnad av artikel 6.1 i Europakonventionen och artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (nedan kallad stadgan), vad gäller retroaktivitet och kringgående av principen om rättskraft.

27 Med stöd av unionsrätten tillämpas med andra ord artikel 13 helt enkelt omedelbart på framtida verkningar av en situation som har uppkommit under en äldre (nationell) bestämmelses giltighetstid. Se, exempelvis, dom av den 10 juni 2010 i de förenade målen C-395/08 och C-396/08, Bruno och Pettini (REU 2010, s. I-5119), punkt 53 och där angiven rättspraxis, och av den 29 januari 2002 i mål C-162/00, Pokrzeptowicz-Meyer (REG 2002, s. I-1049), punkt 50 och där angiven rättspraxis.

28 För ett exempel på avsaknad av faktiska uppgifter till stöd för berättigade förväntningar, inom ramen för omedelbar tillämpning av en ny EU-bestämmelse, se dom av den 29 januari 1998 i mål C-315/96, Lopex Export (REG 1998, s. I-317), punkterna 28 och 29.

29 Till stöd för sin uppfattning har Mobistar åberopat Europadomstolens dom av den 26 juni 1986 i målet Van Marle m.fl. mot Nederländerna, serie A nr 101, av den 20 november 1995 i målet Pressos Compania Naviera SA m.fl. mot Belgien, serie A nr 332, och av den 16 juli 2002 i målet Dangeville mot Frankrike, Recueil des arrêts et décisions 2002-III. Ingen av dessa domar avhandlar emellertid den centrala frågan om huruvida nyttjanderätter för radiofrekvenser kan anses utgöra egendom.