lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Melchior Wathelet föredraget den 26 mars 2015

CELEX
62014CC0067
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EUT L 166, s. 1, och rättelse i EUT L 200, 2004, s. 1.

3 EUT L 338, s. 35.

4 EUT L 158, s. 77, och rättelser i EUT L 229, 2004, s. 35, och EUT L 197, 2005, s. 34.

5 C‑333/13, EU:C:2014:2358.

6 Om dessa rättigheter kvarstod under perioden från den 1 december 2011 till maj 2012, berodde det på att undantaget i 7 § SGB II inte skulle tillämpas på grund av att artikel 1 i konventionen hade företräde. Verkningarna av nämnda artikel 1 upphörde dock den 19 december 2011 på grund av den reservation som Förbundsrepubliken Tyskland avgav.

7 Punkterna 55 och punkt 1 i domslutet.

8 Jag kommer i bedömningen nedan att göra åtskillnad mellan medborgare i en medlemsstat som nyss har anlänt till en annan medlemsstat och medborgare som redan har arbetat i denna stat innan de återigen inte utövar någon förvärvsverksamhet.

9 Dom Brey (C‑140/12, EU:C:2013:565, punkt 58).

10 Dom Vatsouras och Koupatantze (C‑22/08 och C‑23/08, EU:C:2009:344, punkt 45).

11 Såsom den kallas i SGB II.

12 Dom Dano (C‑333/13, EU:C:2014:2358, punkt 63), varvid domstolen hänvisade till den definition som gavs i punkt 61 i domen Brey (C‑140/12, EU:C:2013:565).

13 Dom Dano (C‑333/13, EU:C:2014:2358, punkt 67). Uttrycken socialt bistånd och sociala förmåner tycks båda användas av domstolen utan att någon skillnad går att identifiera. Jag anser således att uttrycken är synonyma (se även, för ett liknande resonemang, punkterna 69, 70, 74 och 77 i den domen).

14 Ibidem (punkt 69). Min kursivering.

15 Punkt 74 i Förbundsrepubliken Tysklands skriftliga yttrande. Se även, för ett liknande resonemang, punkterna 65–72 i mitt förslag till avgörande i målet Dano (C‑333/13, EU:C:2014:341).

16 Punkt 47 i begäran om förhandsavgörande. Det rör sig om kapitel 3, vilket består av artiklarna 14–18e. Den hänskjutande domstolen har vidare nämnt olika exempel, såsom startbidrag (16b § SGB II), sysselsättningsfrämjande åtgärder (artikel 16d SGB II) eller främjandet av anställningsförhållanden genom lönesubventioner som utbetalas till arbetsgivarna (artikel 16e SGB II).

17 C‑22/08 och C‑23/08, EU:C:2009:344.

18 Ibidem (punkt 45).

19 Dom Prete (C‑367/11, EU:C:2012:668, punkt 25). Se även, för ett liknande resonemang, punkt 49 i samma dom, Collins (C‑138/02, EU:C:2004:172, punkt 63), dom Ioannidis (C‑258/04, EU:C:2005:559, punkt 22) och dom Vatsouras och Koupatantze (C‑22/08 och C‑23/08, EU:C:2009:344, punkt 37).

20 Se, bland annat, dom Asociación Profesional de Empresas de Reparto y Manipulado de Correspondencia (C‑220/06, EU:C:2007:815, punkt 36).

21 Punkt 41.

22 Dom Asociación Profesional de Empresas de Reparto y Manipulado de Correspondencia (C‑220/06, EU:C:2007:815, punkt 36).

23 C‑409/06, EU:C:2010:38, punkt 35.

24 Punkt 60.

25 Ibidem (punkt 61).

26 C‑333/13, EU:C:2014:2358, punkt 63.

27 Se fotnot 16 ovan.

28 Dom Dano (C‑333/13, EU:C:2014:2358, punkt 64). Min kursivering.

29 Punkt 70.

30 Dom Vatsouras och Koupatantze (C‑22/08 och C‑23/08, EU:C:2009:344, punkt 46). Det är riktigt att detta konstaterande avseende giltigheten gjordes mot bakgrund av artiklarna 12 EG och 39.2 EG (nu artiklarna 18 FEUF och 45.2 FEUF). Eftersom [a]lla unionsmedborgare kan … åberopa förbudet mot diskriminering på grund av nationalitet i artikel 18 FEUF i alla situationer som omfattas av unionsrättens materiella tillämpningsområde (se punkt 59 i domen Dano (C‑333/13, EU:C:2014:2358), min kursivering), anser jag dock att domstolens konstaterande avseende giltigheten av artikel 24.2 i direktiv 2004/38 inte kan vara begränsat till enbart situationen för en arbetstagare i den mening som avses i artikel 45 FEUF.

31 Dom Dano (C‑333/13, EU:C:2014:2358, punkt 77).

32 Punkt 57.

33 Ibidem (punkt 58).

34 Ibidem (punkt 59).

35 Dom Dano (C‑333/13, EU:C:2014:2358, punkt 60).

36 Ibidem (punkt 61). Min kursivering.

37 Dom N. (C‑46/12, EU:C:2013:97, punkt 33).

38 Se, för ett liknande resonemang, dom Brey (C‑140/12, EU:C:2013:565, punkt 57).

39 Dom Dano (C‑333/13, EU:C:2014:2358, punkt 70).

40 Se skäl 10 i direktivet.

41 Punkt 78.

42 Dom Alokpa och Moudoulou (C‑86/12, EU:C:2013:645, punkt 20).

43 EGT L 257, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 33.

44 EUT L 141, s. 1.

45 Dom Collins (C‑138/02, EU:C:2004:172, punkterna 31 och 58 och där angiven rättspraxis).

46 Punkterna 67–79.

47 Dom Collins (C‑138/02, EU:C:2004:172, punkterna 30 och 31).

48 Enligt artikel 7.3 c i direktiv 2004/38 ska en unionsmedborgare som inte längre är arbetstagare eller egenföretagare behålla sin ställning som arbetstagare eller egenföretagare [o]m personen har drabbats av vederbörligen registrerad ofrivillig arbetslöshet efter att ha fullgjort en anställning som varit tidsbegränsad till mindre än ett år eller efter att ha blivit ofrivilligt arbetslös under de första tolv månaderna samt har anmält sig som arbetssökande till en behörig arbetsförmedling. I detta fall skall ställningen som arbetstagare kvarstå under minst sex månader.

49 Se, för ett liknande resonemang, dom Brey (C‑140/12, EU:C:2013:565, punkterna 78 och 79).

50 Se, för ett liknande resonemang, vad beträffar uppehälle för studerande, dom Bidar (C‑209/03, EU:C:2005:169, punkt 57) och dom Förster (C‑158/07, EU:C:2008:630, punkt 49). Se även, vad beträffar särskild arbetslöshetsersättning för ungdomar som söker sitt första arbete eller bidrag till arbetssökande, dom Collins (C‑138/02, EU:C:2004:172, punkt 67), dom Vatsouras och Koupatantze (C‑22/08 och C‑23/08, EU:C:2009:344, punkt 38) och dom Prete (C‑367/11, EU:C:2012:668).

51 Se, för ett liknande resonemang, dom Prete (C‑367/11, EU:C:2012:668, punkt 34 och där angiven rättspraxis).

52 Ibidem (punkt 50).

53 Ibidem (punkt 51).

54 I vart fall en anknytning till arbetsmarknaden i denna medlemsstat. Se, för ett liknande resonemang, dom Collins (C‑138/02, EU:C:2004:172, punkt 70), dom Vatsouras och Koupatantze (C‑22/08 och C‑23/08, EU:C:2009:344, punkt 39), och dom Prete (C‑367/11, EU:C:2012:668, punkt 46).

55 Dom Prete (C‑367/11, EU:C:2012:668, punkt 25). Se även, för ett liknande resonemang, punkt 49 i samma dom, dom Collins (C‑138/02, EU:C:2004:172, punkt 63), dom Ioannidis (C‑258/04, EU:C:2005:559, punkt 22) och Vatsouras och Koupatantze (C‑22/08 och C‑23/08, EU:C:2009:344, punkt 37).

56 Punkt 38.

57 Se även, för ett liknande resonemang, dom Collins (C‑138/02, EU:C:2004:172, punkt 70), dom Vatsouras och Koupatantze (C‑22/08 och C‑23/08, EU:C:2009:344, punkt 39) och dom Prete (C‑367/11, EU:C:2012:668, punkt 46).

58 Dom Vatsouras och Koupatantze (C‑22/08 och C‑23/08, EU:C:2009:344, punkt 40).

59 Min kursivering.

60 Se, för ett liknande resonemang, dom Ibrahim och Secretary of State for the Home Department (C‑310/08, EU:C:2010:80, punkt 59), dom Teixeira (C‑480/08, EU:C:2010:83, punkt 36) och dom Alarape och Tijani (C‑529/11, EU:C:2013:290, punkt 26). Den tillämpliga bestämmelsen i dessa mål var artikel 12 i förordning nr 1612/68, vilken numera är upphävd genom förordning nr 492/2011. Den rättspraxis som åberopats förblir dock relevant, eftersom artikel 10 i den nya förordningen är identisk med ovannämnda artikel 12. I artikel 10 första stycket föreskrivs att [b]arnen till en medborgare i en medlemsstat som är eller har varit anställd i en annan medlemsstat ska ha tillträde till denna stats allmänna skolor, lärlingsutbildning och yrkesskolekurser på samma villkor som medborgarna i denna stat, om barnen bor där.

61 Se, för ett liknande resonemang, dom Baumbast och R (C‑413/99, EU:C:2002:493, punkt 63), dom Ibrahim och Secretary of State for the Home Department (C‑310/08, EU:C:2010:80, punkt 35) och dom Teixeira (C‑480/08, EU:C:2010:83, punkterna 36 och 46).

62 Se, för ett liknande resonemang, dom Ibrahim och Secretary of State for the Home Department (C‑310/08, EU:C:2010:80, punkterna 56 och 59) och dom Teixeira (C‑480/08, EU:C:2010:83, punkt 70).

63 Se, för ett liknande resonemang, dom Teixeira (C‑480/08, EU:C:2010:83, punkt 61).