lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Nils Wahl föredraget den 4 februari 2016

CELEX
62015CC0211
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 T‑385/12, EU:T:2015:117, nedan kallad den överklagade domen.

3 EUT L 279, 2012, s. 1, nedan kallat det omtvistade beslutet.

4 C‑280/00, EU:C:2003:415.

5 Dom Frankrike/kommissionen ( T‑135/12, EU:T:2015:116).

6 Se skäl 19 i det omtvistade beslutet.

7 C‑280/00, EU:C:2003:415.

8 Dom Comitato Venezia vuole vivere m.fl./kommissionen ( C‑71/09 P, C‑73/09 P och C‑76/09 P, EU:C:2011:368, punkterna 90–92).

9 Dom British Telecommunications och BT Pension Scheme Trustees/kommissionen ( T‑226/09 och T‑230/09, EU:T:2013:466, punkt 71).

10 C‑237/04, EU:C:2006:197.

11 Dom France Télécom/Commission ( C‑81/10 P, EU:C:2011:811, punkt 16 och där angiven rättspraxis) och dom Eventech ( C‑518/13, EU:C:2015:9, punkterna 33 och där angiven rättspraxis).

12 Dom Belgien/kommissionen ( C‑5/01, EU:C:2002:754, punkt 39).

13 Dom France Télécom/kommissionen ( C‑81/10 P, EU:C:2011:811, punkt 17 och där angiven rättspraxis) och dom BVVG ( C‑39/14, EU:C:2015:470, punkt 52 och där angiven rättspraxis).

14 Klaganden har däremot inom ramen för den tredje delen av den första grunden gjort gällande att tribunalen enbart konstaterat att 1996 års lag hade förbättrat France Télécoms ekonomiska situation, utan att avgöra vilken verklig eller potentiell inverkan den hade på den relevanta marknaden.

15 Detta trots att vissa delar av Oranges argumentation antingen enbart återger argument som redan framförts vid tribunalen eller att det enbart görs en bedömning eller kvalificering av faktiska omständigheter som redan varit föremål för tribunalens bedömning eller kvalificering.

16 C‑237/04, EU:C:2006:197, punkterna 43–49.

17 Generaladvokaten Poiares Maduros förslag till avgörande i målet Enirisorse ( C‑237/04, EU:C:2006:21, punkt 32).

18 Se, för ett liknande resonemang, dom Libert m.fl. ( C‑197/11 och C‑203/11, EU:C:2013:288, punkt 83 och där angiven rättspraxis) och dom Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2014:217, punkt 94 och där angiven rättspraxis).

19 Se dom Comitato Venezia vuole vivere m.fl./kommissionen ( C‑71/09 P, C‑73/09 P och C‑76/09 P, EU:C:2011:368, punkt 95 och där angiven rättspraxis), där det i detta avseende konstaterades att tribunalens kasuistiska tillvägagångsätt i domen Hotel Cipriani m.fl./kommissionen ( T‑254/00, T‑270/00 och T‑277/00, EU:T:2008:537) inte var korrekt.

20 C‑280/00, EU:C:2003:415.

21 Dom Danske Busvognmænd/kommissionen ( T‑157/01, EU:T:2004:76, punkt 196 och följande punkter) och dom Hotel Cipriani m.fl./kommissionen ( T‑254/00, T‑270/00 och T‑277/00, EU:T:2008:537, punkt 86 och följande punkter).

22 Detta framgår av tribunalens senare domar (se bland annat dom British Telecommunications och BT Pension Scheme Trustees/kommissionen T‑226/09 och T‑230/09, EU:T:2013:466, punkt 71 och beslut Stahlwerk Bous/kommissionen, T‑172/14 R, EU:T:2014:558, punkt 59).

23 Se dom Comitato Venezia vuole vivere m.fl./kommissionen ( C‑71/09 P, C‑73/09 P och C‑76/09 P, EU:C:2011:368, punkt 92 och punkterna 94–96).

24 Se bland annat dom Portugal/kommissionen (Azorerna) ( C‑88/03, EU:C:2006:511, punkt 77).

25 Se dom kommissionen/Nederländerna ( C‑279/08 P, EU:C:2011:551, punkt 75 och där angiven rättspraxis).

26 Se mitt förslag till avgörande i målet kommissionen/MOL ( C‑15/14 P, EU:C:2015:32, punkt 47). Se dom kommissionen/MOL ( C‑15/14 P, EU:C:2015:362, punkt 60).

27 Se mitt förslag till avgörande i målet kommissionen/MOL ( C‑15/14 P, EU:C:2015:32, punkterna 50–52).

28 Se dom kommissionen/MOL ( C‑15/14 P, EU:C:2015:362, punkt 60).

29 C‑417/10, EU:C:2012:184.

30 Artikel 3.2 bis i lagdekret nr 40/2010 (GURI nr 71 av den 26 mars 2010), som i ändrad lydelse omvandlats till lag nr 73/2010 (GURI nr 120 av den 25 maj 2010).

31 Se punkt 39 i den domen.

32 Se punkterna 40–43 i nämnda dom.

33 FEK A 283.

34 Se, bland många andra mål, dom ArcelorMittal Luxembourg/kommissionen och kommissionen/ArcelorMittal Luxembourg m.fl. ( C‑201/09 P och C‑216/09 P, EU:C:2011:190, punkt 78), dom Land Burgenland m.fl./kommissionen ( C‑214/12 P, C‑215/12 P och C‑223/12 P, EU:C:2013:682, punkt 81), och dom Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2014:217, punkt 88).

35 För ett relativt nytt exempel avseende domstolens kontroll vad gäller tillämpningsområdet för den nationella lagstiftningen i fråga se den ståndpunkt som intogs i domen Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2014:217, punkterna 78–83).

36 Se angiven rättspraxis i fotnot 33.

37 Dom Alliance One International och Standard Commercial Tobacco/kommissionen och kommissionen/Alliance One International m.fl. ( C‑628/10 P och C‑14/11 P, EU:C:2012:479, punkt 85 och där angiven rättspraxis).

38 Kommissionens beslut 2008/204/EG av den 10 oktober 2007 om det statliga stöd som Frankrike beviljat för reformen av formerna för finansiering av pensioner till statstjänstemän vid La Poste (EUT L 63, 2008, s. 16).

39 Se, för ett liknande resonemang, dom Aéroports de Paris/kommissionen ( C‑82/01 P, EU:C:2002:617, punkterna 41 och 67 och där angiven rättspraxis), dom Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen ( C‑189/02 P, C‑202/02 P, C‑205/02 P–C‑208/02 P och C‑213/02 P, EU:C:2005:408, punkt 148 och där angiven rättspraxis) och InnoLux/kommissionen ( C‑231/14 P, EU:C:2015:451, punkt 83).

40 Se punkt 97 i den överklagade domen.

41 Se punkt 98 i den överklagade domen.

42 Se punkt 99 i den överklagade domen.

43 Se punkt 100 i den överklagade domen.

44 Se punkt 104 i den överklagade domen.

45 Se punkt 105 i den överklagade domen.

46 Se punkt 109 i den överklagade domen.