lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 1 december 2016

CELEX
62015CC0298
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster (försörjningsdirektivet) (EUT L 134, 2004, s. 1). Den relevanta versionen av detta direktiv är den som ändrades senast genom kommissionens förordning (EU) nr 1336/2013 av den 13 december 2013 (EUT L 335, 2013, s. 17).

3 EUT 2014/S 68–117458.

4 Den hänskjutande domstolen har förklarat att det huvudsakliga arbetet består bland annat i att bygga en räfflad stålvägg som stöds av balk- och stolpställningar.

5 Samtidigt gjorde den upphandlande myndigheten på eget initiativ en liten omformulering av punkt 4.2.3 i kravspecifikationerna. Den ändringen av kravspecifikationen är dock inte i fråga i målet vid den nationella domstolen.

6 Jag kommer att benämna det sistnämnda kravet som kravet på överensstämmelse. Arbetsvolymen mäts antagligen i pengar.

7 Anbudet från den anbudsgivare som tilldelades kontraktet uppgick till ett belopp i LTL motsvarande cirka 3168400 euro.

8 I beslutet om hänskjutande anges att den hänskjutande domstolen har tagit upp denna fråga på eget initiativ för att skydda allmänintresset.

9 Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU av den 26 februari 2014 om upphandling av enheter som är verksamma på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster och om upphävande av direktiv 2004/17 (EUT L 94, 2014, s. 243). I denna bestämmelse föreskrivs följande: När det gäller kontrakt avseende byggentreprenader, tjänstekontrakt och monterings- och installationsarbeten inom ramen för ett varukontrakt, får den upphandlande enheten kräva att vissa kritiska uppgifter ska utföras direkt av anbudsgivaren eller om anbud lämnas in av en grupp av ekonomiska aktörer i enlighet med artikel 37.2, en deltagare i gruppen. En liknande regel föreskrivs i artikel 63.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/24/EU av den 26 februari 2014 om offentlig upphandling och om upphävande av direktiv 2004/18/EG (EUT L 94, 2014, s. 65).

10 Det framgår av den litauiska regeringens skriftliga yttrande att direktiv 2014/25 vid den aktuella tidpunkten ännu inte hade införlivats fullt ut med litauisk rätt.

11 Dom av den 10 juli 2014, Impresa Pizzarotti ( C‑213/13, EU:C:2014:2067, punkt 31 och där angiven rättspraxis), och dom av den 7 april 2016, Partner Apelski Dariusz ( C‑324/14, EU:C:2016:214, punkt 83).

12 Dom av den 7 april 2016, Partner Apelski Dariusz, C‑324/14 ( EU:C:2016:214, punkt 86).

13 Se, analogt, dom av den 15 oktober 2009, Hochtief och Linde-Kca-Dresden ( C‑138/08, EU:C:2009:627, punkt 29 och där angiven rättspraxis). Se även dom av den 5 oktober 2000, kommissionen/Frankrike ( C‑337/98, EU:C:2000:543, punkt 40).

14 Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (EUT L 134, 2004, s. 114).

15 Se, bland annat, beslut av den 3 juli 2014, Tudoran ( C‑92/14, EU:C:2014:2051, punkt 38).

16 Se, bland annat, beslut av den 3 juli 2014, Tudoran ( C‑92/14, EU:C:2014:2051, punkt 39 och där angiven rättspraxis), och dom av den 12 maj 2016, Security Service m.fl. ( C‑692/15C‑694/15, EU:C:2016:344, punkt 27).

17 Dom av den 22 december 2008, Les Vergers du Vieux Tauves ( C‑48/07, EU:C:2008:758, punkt 21 och där angiven rättspraxis), och dom av den 18 december 2014, Generali-Providencia Biztosító ( C‑470/13, EU:C:2014:2469, punkt 23).

18 Dom av den 7 november 2013, Romeo ( C‑313/12, EU:C:2013:718, punkt 22 och där angiven rättspraxis).

19 Se, bland annat, dom av den 18 oktober 2012, Nolan ( C‑583/10, EU:C:2012:638, punkt 51). I sin dom av den 14 januari 2016, Ostas celtnieks ( C‑234/14, EU:C:2016:6, punkterna 19–21), gick domstolen med på att tolka direktiv 2004/18 med beaktande av särskilt den lettiska regeringens påstående om att den lettiska lagen om offentlig upphandling var tillämplig på entreprenadkontrakt som hade ett lägre värde än det tröskelvärde som fastställs i direktiv 2004/18. Domstolen förklarade sig emellertid endast behörig att besvara tolkningsfrågan med förbehåll för den prövning som den hänskjutande domstolen ska företa i detta hänseende.

20 Se, analogt, dom av den 18 december 2014, Generali-Providencia Biztosító ( C‑470/13, EU:C:2014:2469, punkt 25).

21 Se, bland annat, dom av den 10 oktober 2013, Swm Costruzioni 2 och Mannocchi Luigino ( C‑94/12, EU:C:2013:646, punkt 24 och där angiven rättspraxis), och dom av den 16 april 2015, SC Enterprise Focused Solutions ( C‑278/14, EU:C:2015:228, punkt 17 och där angiven rättspraxis).

22 Se, bland annat dom av den 19 december 2012, Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce m.fl. ( C‑159/11, EU:C:2012:817, punkt 23), dom av den 10 juli 2014, Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici ( C‑358/12, EU:C:2014:2063, punkt 24), och dom av den 18 december 2014, Generali-Providencia Biztosító ( C‑470/13, EU:C:2014:2469, punkt 27).

23 Se senast dom av den 14 juli 2016, Promoimpresa m.fl. ( C‑458/14 och C‑67/15, EU:C:2016:558, punkt 66 och där angiven rättspraxis). Se även mitt förslag till avgörande i målet kommission/Finland ( C‑195/04, EU:C:2007:28, punkt 55).

24 Dom av den 16 april 2015, SC Enterprise Focused Solutions ( C‑278/14, EU:C:2015:228, punkt 20).

25 Se dom av den 15 maj 2008, SECAP och Santorso ( C‑147/06 och C‑148/06, EU:C:2008:277, punkt 24), och dom av den 17 november 2015, RegioPost ( C‑115/14, EU:C:2015:760, punkt 51).

26 Se, bland annat, dom av den 23 december 2009, Serrantoni och Consorzio stabile edili ( C‑376/08, EU:C:2009:808, punkt 25), och dom av den 14 november 2013, Belgacom ( C‑221/12, EU:C:2013:736, punkt 30 och där angiven rättspraxis).

27 Se, analogt, dom av den 16 april 2015, SC Enterprise Focused Solutions ( C‑278/14, EU:C:2015:228, punkt 20).

28 Se dom av den 15 maj 2008, SECAP och Santorso ( C‑147/06 och C‑148/06, EU:C:2008:277, punkt 24), och dom av den 17 november 2015, RegioPost ( C‑115/14, EU:C:2015:760, punkt 51).

29 Se, bland annat, dom av den 13 november 2007, kommissionen/Irland ( C‑507/03, EU:C:2007:676, punkt 26), och dom av den 10 juli 2014, Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici ( C‑358/12, EU:C:2014:2063, punkt 27). Domstolen har många gånger slagit fast att samordningen på unionsnivå av förfarandena vid offentlig upphandling just avser att undanröja hinder för den fria rörligheten för tjänster och varor och således att skydda de ekonomiska aktörers intressen vilka är etablerade i en medlemsstat och som önskar erbjuda varor eller tjänster åt de upphandlande myndigheterna i en annan medlemsstat (se, exempelvis, dom av den 3 oktober 2000, University of Cambridge ( C‑380/98, EU:C:2000:529, punkt 16), dom av den 18 oktober 2001, SIAC Construction ( C‑19/00, EU:C:2001:553, punkt 32), och dom av den 24 januari 2008, Lianakis m.fl. ( C‑532/06, EU:C:2008:40, punkt 39).

30 Se, analogt, dom av den 18 december 2014, Generali-Providencia Biztosító ( C‑470/13, EU:C:2014:2469, punkt 32 och där angiven rättspraxis).

31 Se, vad beträffar denna distinktion, generaladvokaten Jääskinens förslag till avgörande i målet Partner Apelski Dariusz ( C‑324/14, EU:C:2015:558, punkt 22).

32 Se, bland annat, dom av den 12 maj 2011, Runevič-Vardyn och Wardyn ( C‑391/09, EU:C:2011:291, punkt 33).

33 Se, analogt, dom av den 12 maj 2011, Runevič-Vardyn och Wardyn ( C‑391/09, EU:C:2011:291, punkt 34).

34 Dom av den 23 december 2009, Serrantoni och Consorzio stabile edili ( C‑376/08, EU:C:2009:808, punkt 41), och dom av den 10 juli 2014, Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici ( C‑358/12, EU:C:2014:2063, punkt 28 och där angiven rättspraxis).

35 Se dom av den 23 december 2009, CoNISMa ( C‑305/08, EU:C:2009:807, punkt 37), dom av den 10 juli 2014, Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici ( C‑358/12, EU:C:2014:2063, punkt 29), och dom av den 11 december 2014, Azienda sanitaria locale n. 5 Spezzino m.fl. ( C‑113/13, EU:C:2014:2440, punkt 51 och där angiven rättspraxis).

36 Dom av den 23 december 2009, CoNISMa ( C‑305/08, EU:C:2009:807, punkt 37 och där angiven rättspraxis).

37 Dom av den 10 oktober 2013, Manova ( C‑336/12, EU:C:2013:647, punkt 28).

38 Se, analogt, dom av den 10 oktober 2013, Swm Costruzioni 2 och Mannocchi Luigino ( C‑94/12, EU:C:2013:646, punkt 34), och dom av den 14 januari 2016, Ostas celtnieks ( C‑234/14, EU:C:2016:6, punkt 24). Se även mitt förslag till avgörande i målet Wrocław – Miasto na prawach powiatu ( C‑406/14, EU:C:2015:761, punkt 30).

39 Se, bland annat, dom av den 27 oktober 2005, Contse m.fl. ( C‑234/03, EU:C:2005:644, punkt 25), och dom av den 10 juli 2014, Consorzio Stabile Libor Lavori Pubblici ( C‑358/12, EU:C:2014:2063, punkt 31). Se även, beträffande proportionalitetsprincipen tillämpad som en allmän unionsrättslig princip i samband med offentliga upphandlingsförfaranden som inte omfattas av tillämpningsområdet för direktiv 2004/17 eller direktiv 2004/18, dom av den 22 oktober 2015, Impresa Edilux och SICEF ( C‑425/14, EU:C:2015:721, punkt 29).

40 Direktiv 2004/17 innehåller inte någon regel som är jämförbar med den bestämmelsen.

41 Se, analogt, dom av den 14 juli 2016, Wrocław – Miasto na prawach powiatu ( C‑406/14, EU:C:2016:562, punkt 34 och där angiven rättspraxis). Se även mitt förslag till avgörande i det målet (EU:C:2015:761, punkt 32 och där angiven rättspraxis).

42 Frågan huruvida hänsyn till den nationella säkerheten kan motivera en inskränkning av de principer i fördraget som är relevanta i förevarande mål är en annan fråga som inte behöver behandlas här.

43 Se, analogt, dom av den 7 april 2016, Partner Apelski Dariusz ( C‑324/14, EU:C:2016:214, punkt 37 och där angiven rättspraxis).

44 Se, analogt, dom av den 18 mars 2004, Siemens och ARGE Telekom ( C‑314/01, EU:C:2004:159, punkt 45), och dom av den 14 juli 2016, Wrocław – Miasto na prawach powiatu ( C‑406/14, EU:C:2016:562, punkt 34).

45 Se punkt 25 ovan.

46 Se punkterna 43–45, 47 och 49 i detta förslag till avgörande.

47 Se, analogt, dom av den 23 december 2009, Serrantoni och Consorzio stabile edili ( C‑376/08, EU:C:2009:808, punkt 42).

48 Se punkt 49 i detta förslag till avgörande.

49 Det bakomliggande skälet är detsamma som i fråga om underentreprenader. Se punkt 49 i detta förslag till avgörande och den rättspraxis som har åberopats analogt i fotnoterna 43 och 44.

50 Till exempel att göra infrastruktur vattentät.

51 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 23 december 2009, Serrantoni och Consorzio stabile edili ( C‑376/08, EU:C:2009:808, punkterna 31 och 32 och där angiven rättspraxis), och dom av den 22 oktober 2015, Impresa Edilux och SICEF ( C‑425/14, EU:C:2015:721, punkt 36).

52 Dom av den 7 september 2016, Finn Frogne ( C‑549/14, EU:C:2016:634, punkt 34).

53 Dom av den 10 december 2009, kommissionen/Frankrike ( C‑299/08, EU:C:2009:769, punkt 41), och dom av den 10 maj 2012, kommissionen/Nederländerna ( C‑368/10, EU:C:2012:284, punkt 56).

54 Dom av den 6 november 2014, Cartiera dell’Adda ( C‑42/13, EU:C:2014:2345, punkt 44).

55 Se, bland annat, dom av den 6 november 2014, Cartiera dell’Adda ( C‑42/13, EU:C:2014:2345, punkt 44 och där angiven rättspraxis); se även dom av den 10 maj 2012, kommissionen/Nederländerna ( C‑368/10, EU:C:2012:284, punkt 88).

56 Dom av den 10 maj 2012, kommissionen/Nederländerna ( C‑368/10, EU:C:2012:284, punkt 55).

57 Dom av den 16 april 2015, SC Enterprise Focused Solutions ( C‑278/14, EU:C:2015:228).

58 Dom av den 16 april 2015, SC Enterprise Focused Solutions ( C‑278/14, EU:C:2015:228, punkt 29).

59 Se, bland annat, dom av den 10 oktober 2013, Manova ( C‑336/12, EU:C:2013:647, punkterna 31 och 32).

60 Se punkterna 75 och 76 ovan.