lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 12 mars 2020

CELEX
62018CC0606
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (EGT L 1, 2003, s. 1).

3 Samma fråga uppkommer i det parallella målet C-601/18 P, Prysmian och Prysmian Cavi e Sistemi/kommissionen.

4 Se kommissionens beslut av den 2 april 2014 om ett förfarande enligt artikel 101 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och artikel 53 i EES-avtalet (ärende AT.39610 – kraftkablar), delgivet med nr C(2014) 2139 final och sammanfattat i EUT C 319, 2014, s. 10.

5 Dom av den 12 juli 2018, Nexans France och Nexans/kommissionen ( T-449/14, EU:T:2018:456).

6 Se punkt 3 i den överklagade domen och skäl 47 i det omtvistade beslutet.

7 Se punkt 2 i tribunalens dom av den 14 november 2012, Nexans France och Nexans/kommissionen ( T-135/09, EU:T:2012:596).

8 Se punkt 4 i den överklagade domen och skäl 48 i det omtvistade beslutet.

9 För mer detaljerade uppgifter, se punkterna 23–27 i förvarande förslag till avgörande.

10 T-135/09, EU:T:2012:596.

11 Dom av den 25 juni 2014, Nexans och Nexans France/kommissionen, C-37/13 P, EU:C:2014:2030.

12 Se tribunalens dom av den 14 november 2012, Nexans France och Nexans/kommissionen ( T-135/09, EU:T:2012:596, punkterna 115–134), där yrkandena om ogiltigförklaring av de berörda rättshandlingarna från kommissionen avvisades. Dessa fastställelser ifrågasattes inte vid det efterföljande överklagandet.

13 Se punkterna 11 och 12 i den överklagade domen och artikel 1 samt skälen 10–13 och 66–74 i det omtvistade beslutet.

14 Se punkt 18 i den överklagade domen och skälen 997–1010 i det omtvistade beslutet.

15 Se även punkterna 6–14 i tribunalens dom av den 14 november 2012, Nexans France och Nexans/kommissionen ( T-135/09, EU:T:2012:596).

16 Se ovan, punkt 24 i förevarande förslag till avgörande.

17 Se, till exempel, dom av den 12 januari 2017, Timab Industries och CFPR/kommissionen ( C-411/15 P, EU:C:2017:11, punkterna 154 och 155 och där angiven rättspraxis).

18 Se dom av den 20 maj 2010, Gogos/kommissionen ( C-583/08 P, EU:C:2010:287, punkterna 23 och 24 och där angiven rättspraxis) samt mitt förslag till avgörande i detta mål (C-583/08 P, EU:C:2010:118, punkt 33 och där angiven rättspraxis).

19 Se dom av den 10 april 2014, Areva m.fl./kommissionen ( C-247/11 P och C-253/11 P, EU:C:2014:257, punkterna 113 och 114 och där angiven rättspraxis).

20 Se dom av den 30 september 2003, Eurocoton m.fl./rådet ( C-76/01 P, EU:C:2003:511, punkt 52) och dom av den 29 september 2011, Arkema/kommissionen ( C-520/09 P, EU:C:2011:619, punkt 31), se, för ett liknande resonemang, dom av den 14 oktober 2014, Buono m.fl./kommissionen ( C‑12/13 P och C-13/13 P, EU:C:2014:2284, punkt 64). Se även mitt förslag till avgörande i målet kommissionen/United Parcel Service ( C-265/17 P, EU:C:2018:628, punkt 28).

21 Detta gäller för följande språkversioner: den engelska (to take or obtain in any form copies of or extracts from such books or records), franska (prendre ou obtenir sous quelque forme que ce soit copie ou extrait de ces livres ou documents), tyska (Kopien oder Auszüge gleich welcher Art aus diesen Büchern und Unterlagen anzufertigen oder zu erlangen), italienska (fare o ottenere sotto qualsiasi forma copie o estratti dei suddetti libri o documenti), spanska (hacer u obtener copias o extractos en cualquier formato de dichos libros o de la documentación), rumänska (să ia sau să obțină, sub orice formă, copii sau extrase din aceste registre și documente), bulgariska (да вземат или получават под всякаква форма копия или извлечения от тези книги или документи), tjeckiska (kopírovat nebo získávat v jakékoli formě kopie nebo výpisy z těchto knih nebo záznamů), danska (at tage eller få kopi eller udskrift under enhver form af sådanne bøger eller forretningspapirer), estniska (teha või saada mis tahes kujul koopiaid või väljavõtteid sellistest raamatupidamis- ja muudest dokumentidest), grekiska (να λαμβάνουν ή να αποκτούν υπό οποιαδήποτε μορφή αντίγραφο ή απόσπασμα των εν λόγω βιβλίων και εγγράφων), kroatiska (uzeti ili zahtijevati u bilo kojem obliku primjerke ili izvatke iz navedenih poslovnih knjiga ili poslovne dokumentacije), lettiska (jebkādā veidā ņemt vai iegūt šo grāmatvedības dokumentu vai citu dokumentu izvilkumu kopijas), litauiska (paimti ar gauti tokių knygų ar dokumentų kopijas ar išrašus bet kokia forma), ungerska (bármilyen formában elkészítsék vagy megszerezzék az ilyen könyvek vagy feljegyzések másolatát vagy kivonatát), nederländska (het maken of verkrijgen van afschriften of uittreksels, in welke vorm ook, van die boeken en bescheiden), polska (pobrania lub uzyskiwania w każdej formie kopii lub wyciągów z tych ksiąg lub rejestrów) och den svenska (göra eller erhålla alla former av kopior av eller utdrag ur sådana räkenskaper och affärshandlingar).

22 Detta gäller för följande språkversioner: den maltesiska (li jieħu jew jikseb f’kwalunkwe forma: kopji ta’ jew estratti min dawn il-kotba jew rekords), slovakiska (vyhotoviť alebo získať akékoľvek kópie formulárov alebo výťahov z obchodných kníh a záznamov), slovenska (odvzamejo in pridobijo, ne glede na obliko, kopije ali izvlečke iz poslovnih knjig ali dokumentacije) och den finska (ottaa tai saada missä tahansa muodossa jäljennöksiä ja otteita kirjanpidosta tai asiakirjoista).

23 Detta gäller för följande språkversioner: den danska (at tage eller få kopi eller udskrift under enhver form af sådanne bøger eller forretningspapirer), kroatiska (uzeti ili zahtijevati u bilo kojem obliku primjerke ili izvatke iz navedenih poslovnih knjiga ili poslovne dokumentacije), svenska (göra eller erhålla alla former av kopior av eller utdrag ur sådana räkenskaper och affärshandlingar), slovakiska (vyhotoviť alebo získať akékoľvek kópie formulárov alebo výťahov z obchodných kníh a záznamov) och den slovenska (odvzamejo in pridobijo, ne glede na obliko, kopije ali izvlečke iz poslovnih knjig ali dokumentacije).

24 Tirar ou obter sob qualquer forma cópias ou extractos dos documentos controlados.

25 Se dom av den 12 november 1969, Stauder ( 29/69, EU:C:1969:57, punkt 3), dom av den 3 oktober 2013, Confédération paysanne ( C-298/12, EU:C:2013:630, punkt 22) och dom av den 4 februari 2016, C & J Clark International och Puma ( C‑659/13 och C-34/14, EU:C:2016:74, punkt 122).

26 Se dom av den 14 juni 2012, Banco Español de Crédito ( C-618/10, EU:C:2012:349, punkt 61), dom av den 14 januari 2016, Vodafone ( C-395/14, EU:C:2016:9, punkt 40) och dom av den 25 januari 2018, kommissionen/Republiken Tjeckien ( C-314/16, EU:C:2018:42, punkt 47).

27 Se dom av den 21 september 1989, Hoechst/kommissionen ( 46/87 och 227/88, EU:C:1989:337, punkt 25), dom av den 22 oktober 2002, Roquette Frères ( C‑94/00, EU:C:2002:603, punkt 42) och dom av den 25 juni 2014, Nexans och Nexans France/kommissionen ( C-37/13 P, EU:C:2014:2030, punkt 33).

28 Se dom av den 21 september 1989, Hoechst/kommissionen ( 46/87 och 227/88, EU:C:1989:337, punkt 15) och dom av den 7 januari 2004, Aalborg Portland m.fl./kommissionen ( C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P och C-219/00 P, EU:C:2004:6, punkt 63) samt tribunalens dom av den 14 november 2012, Nexans France och Nexans/kommissionen ( T-135/09, EU:T:2012:596, punkt 41).

29 Se dom av den 22 oktober 2002, Roquette Frères ( C-94/00, EU:C:2002:603, punkt 44) och dom av den 18 juni 2015, Deutsche Bahn m.fl./kommissionen ( C-583/13 P, EU:C:2015:404, punkt 31).

30 Se, för ett uttömmande resonemang, dom av den 25 juni 2014, Nexans och Nexans France/kommissionen ( C-37/13 P, EU:C:2014:2030, punkterna 35–37 och där angiven rättspraxis) samt mitt förslag till avgörande i målet Nexans och Nexans France/kommissionen ( C-37/13 P, EU:C:2014:223, punkterna 48 och 49 och där angiven rättspraxis).

31 Se dom av den 21 september 1989, Hoechst/kommissionen ( 46/87 och 227/88, EU:C:1989:337, punkt 27) och dom av den 17 oktober 1989, Dow Benelux/kommissionen ( 85/87, EU:C:1989:379, punkt 38) samt beslut av den 17 november 2005, Minoan Lines/kommissionen ( C-121/04 P, ej publicerat, EU:C:2005:695, punkt 36).

32 Se dom av den 21 september 1989, Hoechst/kommissionen ( 46/87 och 227/88, EU:C:1989:337, punkt 29), dom av den 22 oktober 2002, Roquette Frères ( C‑94/00, EU:C:2002:603, punkt 47), dom av den 25 juni 2014, Nexans och Nexans France/kommissionen ( C-37/13 P, EU:C:2014:2030, punkt 34) och dom av den 30 januari 2020, České dráhy/kommissionen ( C-538/18 P och C-539/18 P, EU:C:2020:53, punkterna 40–43) samt mitt förslag till avgörande i målet Nexans och Nexans France/kommissionen ( C-37/13 P, EU:C:2014:223, punkterna 44 och 52 och där angiven rättspraxis).

33 Se mitt förslag till avgörande i målet Nexans och Nexans France/kommissionen ( C‑37/13 P, EU:C:2014:223, punkterna 43 och 52).

34 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 17 oktober 1989, Dow Benelux/kommissionen ( 85/87, EU:C:1989:379, punkterna 17 och 18), dom av den 15 oktober 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij m.fl./kommissionen ( C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P–C-252/99 P och C-254/99 P, EU:C:2002:582, punkt 300), dom av den 22 oktober 2002, Roquette Frères ( C‑94/00, EU:C:2002:603, punkt 48), dom av den 18 juni 2015, Deutsche Bahn m.fl./kommissionen ( C-583/13 P, EU:C:2015:404, punkterna 58 och 60) och dom av den 30 januari 2020, České dráhy/kommissionen ( C-538/18 P och C-539/18 P, EU:C:2020:53, punkt 99).

35 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 17 oktober 1989, Dow Benelux/kommissionen ( 85/87, EU:C:1989:379, punkt 19), dom av den 15 oktober 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij m.fl./kommissionen ( C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P–C-252/99 P och C-254/99 P, EU:C:2002:582, punkterna 301–305) och dom av den 18 juni 2015, Deutsche Bahn m.fl./kommissionen ( C-583/13 P, EU:C:2015:404, punkt 59).

36 Se ovan, punkt 28 i förevarande förslag till avgörande.

37 Se dom av den 21 september 1989, Hoechst/kommissionen ( 46/87 och 227/88, EU:C:1989:337, punkt 19) och dom av den 22 oktober 2002, Roquette Frères ( C-94/00, EU:C:2002:603, punkt 27) samt beslut av den 17 november 2005, Minoan Lines/kommissionen ( C-121/04 P, ej publicerat, EU:C:2005:695, punkt 30).

38 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 21 september 1989, Hoechst/kommissionen ( 46/87 och 227/88, EU:C:1989:337, punkt 28), dom av den 17 oktober 1989, Dow Benelux/kommissionen ( 85/87, EU:C:1989:379, punkt 19) och dom av den 18 juni 2015, Deutsche Bahn m.fl./kommissionen ( C-583/13 P, EU:C:2015:404, punkt 28 och följande punkter och punkt 59). Se även tribunalens dom av den 6 september 2013, Deutsche Bahn m.fl./kommissionen ( T-289/11, T‑290/11 och T-521/11, EU:T:2013:404, punkterna 79–84).

39 Mål C-601/18 P, se ovan, fotnot 3 i förevarande förslag till avgörande.

40 Vad gäller granskningens förlopp i förevarande mål, se ovan, punkterna 23–28 i förevarande förslag till avgörande.

41 Se ovan, punkterna 24–26 i förevarande förslag till avgörande.

42 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 17 oktober 1989, Dow Benelux/kommissionen ( 85/87, EU:C:1989:379, punkt 19) och dom av den 18 juni 2015, Deutsche Bahn m.fl./kommissionen ( C-583/13 P, EU:C:2015:404, punkt 59) samt beslut av den 17 november 2005, Minoan Lines/kommissionen ( C-121/04 P, ej publicerat, EU:C:2005:695, punkt 36).

43 Se ovan, punkt 53 i förevarande förslag till avgörande och där angiven rättspraxis.

44 Se ovan, punkterna 23–26 i förevarande förslag till avgörande.

45 Se särskilt punkterna 57–63 i förevarande förslag till avgörande.

46 Se ovan, punkterna 54–57 i förevarande förslag till avgörande och där angiven rättspraxis.

47 Se ovan, punkterna 23–28 i förevarande förslag till avgörande samt punkterna 63–81 i den överklagade domen.

48 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 21 september 1989, Hoechst/kommissionen ( 46/87 och 227/88, EU:C:1989:337, punkt 19) och dom av den 22 oktober 2002, Roquette Frères ( C-94/00, EU:C:2002:603, punkterna 27, 50, 52 och 76–80). Se även, avseende begäran om upplysningar till företag, förslag till avgörande av generaladvokaten Wahl i målet Italmobiliare/kommissionen ( C-268/14 P, EU:C:2015:697, punkt 96 och följande punkter).

49 Rådets förordning (EEG) nr 17 av den 6 februari 1962. Första förordningen om tillämpning av artiklarna 85 och 86 i fördraget (EGT nr L 13, 1962, s. 204; svensk specialutgåva, område 8, volym 1, s. 8).

50 Se punkt 66 i den överklagade domen.

51 Tribunalens dom av den 11 december 2003, Minoan Lines/kommissionen ( T-66/99, EU:T:2003:337, punkt 83), vilken bekräftats genom beslut av den 17 november 2005, Minoan Lines/kommissionen ( C-121/04 P, ej publicerat, EU:C:2005:695).

52 Se ovan, punkterna 28, 59, 62, 82 och 83 i förevarande förslag till avgörande.

53 Se ovan, punkt 91 i förevarande förslag till avgörande.

54 Dom av den 17 december 1998, Baustahlgewebe/kommissionen ( C-185/95 P, EU:C:1998:608, punkt 128), dom av den 28 juni 2005, Dansk Rørindustri m.fl./kommissionen ( C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P–C-208/02 P och C-213/02 P, EU:C:2005:408, punkt 244) och dom av den 26 september 2018, Infineon Technologies/kommissionen ( C-99/17 P, EU:C:2018:773, punkt 192).

55 EUT C 210, 2006, s. 2.

56 Dom av den 15 oktober 2002, Limburgse Vinyl Maatschappij m.fl./kommissionen, C-238/99 P, C-244/99 P, C-245/99 P, C-247/99 P, C-250/99 P–C-252/99 P och C‑254/99 P, EU:C:2002:582, punkt 692), dom av den 8 december 2011, Chalkor/kommissionen ( C-386/10 P, EU:C:2011:815, punkt 63) och dom av den 26 september 2018, Infineon Technologies/kommissionen ( C-99/17 P, EU:C:2018:773, punkt 193).

57 Dom av den 8 december 2011, Chalkor/kommissionen ( C-386/10 P, EU:C:2011:815, punkt 64), dom av den 10 juli 2014, Telefónica och Telefónica de España/kommissionen ( C-295/12 P, EU:C:2014:2062, punkt 213) och dom av den 26 september 2018, Infineon Technologies/kommissionen ( C-99/17 P, EU:C:2018:773, punkt 194).

58 Dom av den 10 juli 2014, Telefónica och Telefónica de España//kommissionen ( C-295/12 P, EU:C:2014:2062, punkt 200), dom av den 26 januari 2017, Villeroy & Boch Austria/kommissionen ( C-626/13 P, EU:C:2017:54, punkt 82) och dom av den 26 september 2018, Infineon Technologies/kommissionen ( C-99/17 P, EU:C:2018:773, punkt 195).

59 Min kursivering.

60 Se, för en utförlig diskussion, mitt förslag till avgörande i en liknande situation i mål Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Haloumi/EUIPO ( C-766/18P, EU:C:2019:881,p. 22 och följande punkter. I detta mål rättades tribunalen dom i den felaktiga språkversionen, se Tribunalens beslut av den 17 september 2019, Foundation for the Protection of the Traditional Cheese of Cyprus named Haloumi/EUIPO – M.J. Dairies (BBQLOUMI) ( T-328/17, ej publicerat, EU:T:2019:662).

61 Se, för ett liknande resonemang, domar av den 11 juli 2013, Ziegler/kommissionen ( C-439&11P, EU:C:2013:513, p. 124) och Team Relocations m.fl./kommissionen ( C-444/11 P, ej publicerad, EU:C:2013:464, punkt 125), dom av den 26 januari 2017, Dornbracht/kommissionen ( C-604/13 P, EU:C:2017:45, punkt 75) och dom av den 26 september 2018, Philips och Philips France/kommissionen ( C-98/17 P, ej publicerad, EU:C:2018:774, punkt 103).

62 Dom av den 26 september 2018, Philips och Philips France/kommissionen ( C‑98/17 P, ej publicerad, EU:C:2018:774, punkt 105).

63 Dom av den 26 september 2018, Infineon Technologies/kommissionen ( C-99/17 P, EU:C:2018:773).

64 Dom av den 26 september 2018, Infineon Technologies/kommissionen ( C-99/17 P, EU:C:2018:773, punkterna 206 och 207).

65 Se, uttryckligen, dom av den 26 september 2018, Philips och Philips France/kommissionen ( C-98/17 P, ej publicerad, EU:C:2018:774, punkt 104).

66 Se dom av den 26 september 2018, Infineon Technologies/kommissionen ( C-99/17 P, EU:C:2018:773, punkterna 201 och 203).

67 Se dom av den 26 september 2018, Infineon Technologies/kommissionen ( C-99/17 P, EU:C:2018:773, punkterna 210 och 211).

68 Se ovan, punkterna 11 och 12 i förevarande förslag till avgörande.