lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer föredraget den 28 juni 2005

CELEX
62003CC0451
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: spanska.

2 Gazzeta Ufficiale della Repubblica Italiana (nedan kallad GURI) nr 305 av den 31 december 1991.

3 I och med lagdekret nr 490 av den 28 december 1998 (GURI nr 15 av den 20 januari 1999) utsträcktes denna möjlighet även till sådana skattskyldiga som kan likställas med arbetstagare som avses i artikel 49.2 a i den konsoliderade lagen om inkomstskatt, antagen genom presidentdekret nr 917 av den 22 december 1986 (GURI nr 302 av den 31 december 1986).

4 GURI nr 174 av den 28 juli 1997. Detta lagdekret ändrades genom ovannämnda lagdekret nr 490 från år 1998, vars verkställighetsförordning godkändes genom ministerdekret nr 164 av den 31 maj 1999 (GURI nr 135 av den 11 juni 1999).

5 I artikel 34.2 stadgas att centrum som har bildats av rättssubjekt som avses i artikel 32.1 d-f, skall tillhandahålla biträde i skattefrågor till skattskyldiga personer som inte har sådana inkomster från verksamhet som självständig yrkesutövare eller från näringsverksamhet som avses i artikel 49.1 och artikel 51 i den konsoliderade lagen om inkomstskatt ….

6 I denna punkt stadgas att centra som har bildats av de rättssubjekt som anges i artikel 32 d-f skall utföra den verksamhet som avses i artikel [34.]3 c-f, med avseende på den årliga inkomstdeklarationen för sådana arbetstagare och därmed likställda personer som avses i artikel 46 och artikel 47.1 a, d och g, med undantag av ersättning som uppbärs av medlemmar av Europaparlamentet, och i artikel 47.1 l i den konsoliderade lagen om inkomstskatt, … , liksom avseende sådan avkastning som avses i artikel 49.2 a i samma lag. I artikel 37.2 beskrivs i liknande termer den verksamhet som utförs av de centra som har bildats av källskattskyldiga rättssubjekt, vilka biträder sina egna anställda.

7 I bestämmelsen anges beloppet 25000 ITL. Enligt Corte d'Appello uppgick ersättningen till 13,98 EUR den 15 oktober 2003, dagen för beslutet om hänskjutande.

8 Fotnoten saknar betydelse för läsare av den svenska språkversionen.

9 Dom av den 11 december 1997 i mål C-55/96, Job Centre II (REG 1997, s. I-7119).

10 Dom av den 17 oktober 2002 i mål C-79/01, Payroll m.fl. (REG 2002, s. I-8923).

11 Alltsedan dom av 23 april 1991 i mål C-41/90, Höfner och Elser (REG 1991, s. I-1979; svensk specialutgåva, volym 11, s. 135), anses begreppet omfatta varje enhet som bedriver ekonomisk verksamhet, oavsett enhetens rättsliga form och oavsett hur den finansieras (punkt 21). Mot bakgrund av denna definition ansågs en arbetsförmedling vara ett företag (punkt 23), en bedömning som senare bekräftades i domen i det ovannämnda målet Job Centre II, punkt 25. I dom av den 18 juni 1998 i mål C-35/96, kommissionen mot Italien (REG 1998, s. I-3851), punkt 37, fastställdes detsamma beträffande Italiens tullombuds verksamhet och senare, i dom av den 25 oktober 2001 i mål C-475/99, Ambulanz Glöckner (REG 2001, s. I-8089), punkt 22, ansågs även tyska sjukvårdsorganisationer, vilka en offentlig myndighet hade anförtrott akuttransporter och sjuktransporter, vara företag. Enligt dom av den 19 februari 2002 i mål C-309/99, Wouters m.fl. (REG 2002, s. I-1577), punkt 49, utgör även advokater i Nederländerna företag i den mening som avses i fördraget.

12 Att förbehålla en eller flera organisationer rätten att tillhandahålla vissa tjänster är att bevilja dessa en exklusiv eller särskild rättighet, eftersom detta innebär att ett begränsat antal företag skyddas på ett sätt som påverkar möjligheterna för andra att på huvudsakligen lika villkor utöva den ifrågavarande verksamheten inom samma geografiska område (se domen i det ovannämnda målet Ambulanz Glöckner, punkt 24). I kommissionens direktiv 2000/52/EG av den 26 juli 2000 om ändring av direktiv 80/723/EEG om insyn i de finansiella förbindelserna mellan medlemsstater och offentliga företag (EGT L 193, s. 75), definieras i artikel 2.1 f exklusiva rättigheter som rättigheter som en medlemsstat beviljar ett företag genom lag eller annan författning eller något administrativt instrument som ger detta företag ensamrätt att tillhandahålla en tjänst eller bedriva en verksamhet inom ett bestämt geografiskt område. I artikel 2.1 g definieras särskilda rättigheter som rättigheter med samma syfte som exklusiva rättigheter, som beviljas ett fåtal företag på annat sätt än utifrån objektiva, proportionerliga och icke-diskriminerande kriterier.

13 Detta fastställdes första gången i dom av den 16 november 1977 i mål 13/77, Inno (REG 1977, s. 2115; svensk specialutgåva, volym 3, s. 471), punkterna 31 och 32, och bekräftades senare i domen i det ovannämnda målet Höfner och Elser, punkt 26, och i domen i det ovannämnda målet Job Centre II, punkt 28.

14 Detta uppgav representanten för den italienska regeringen under den offentliga förhandlingen som svar på en fråga från domstolens ordförande.

15 Av förhandlingsprotokollet framgår att sju stycken av dessa är arbetsgivarcentrum, tio stycken arbetstagarcentrum och ungefär femtio stycken företag som uppfyller villkoret om skyldighet att erlägga källskatt, medan fem stycken är beroende av sammanslutningarna av fria yrkesutövare och yrkesutövare inskrivna i yrkesregistren.

16 Domarna i målen Höfner och Elser och Job Centre II, punkt 28 respektive 30, samt där angiven rättspraxis.

17 En medlemsstats territorium kan utgöra en väsentlig del av den gemensamma marknaden (dom av den 9 november 1983 i mål 322/81, Michelin mot kommissionen, REG 1983, s. 3461, punkt 28; svensk specialutgåva, volym 7, s. 351).

18 Dom av den 27 april 1994 i mål C-393/92, Almelo m.fl. (REG 1994, s. I-1477; svensk specialutgåva, volym 15, s. 89), punkt 42, och av den 17 juni 1997 i mål C-70/95, Sodemare m.fl. (REG 1997, s. I-3395), punkt 46.

19 Detta fastställdes i dom av den 31 mars 1998 i de förenade målen C-68/94 och C-30/95, Frankrike m.fl. mot kommissionen (REG 1998, s. I-1375, punkt 221, och av den 16 mars 2000 i de förenade målen C-395/96 P och C-396/96 P, Compagnie Maritime Belge Transports m.fl. mot kommissionen (REG 2000, s. I-1365), punkt 39.

20 Corte d'Appello di Milano har i obestridliga termer fastställt att den mekanism som den nationella lagstiftaren har infört medför att [centrumen] försätts i en privilegierad situation, eftersom de kan utöva en exklusiv rätt enligt en lag som rent faktiskt innebär att en normal och korrekt konkurrens på marknaden hindras (punkt 3 trettonde stycket i beslutet om hänskjutande).

21 Confederazione Generale Italiana del Lavoro, som har 5500000 medlemmar, erbjuder rådgivning i skattefrågor genom CAF-CGIL, Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori med 4300000 medlemmar har bildat CAF-CISL och Unione Italiana del Lavoro, med 1915237 medlemmar, CAF-UIL.

22 Kommissionen har hänvisat till två domar från den italienska konstitutionsdomstolen, i vilka fastställdes otillåten diskriminering av nationella arbetstagare vid jämförelse med producenter från andra medlemsstater. Det gäller dom nr 249 av den 16 juni 1995 (GURI, specialserie nr 26), och nr 443 av den 30 december 1997 (GURI, specialserie nr 1).

23 Detta resonemang har tillämpats angående fri rörlighet för varor i dom av den 5 december 2000, i mål C-448/98, Guimont (REG 2000, s. I-10663), punkterna 18–24, och upprepades snart därefter i dom av den 5 mars 2002 i de förenade målen C-515/99, C-519/99C-524/99 och C-526/99-C-540/99, Reisch m.fl. (REG 2002, s. I-2157), punkterna 24–27, vilken rörde fri rörlighet för kapital, liksom också dom av den 15 maj 2003 i mål C-300/01, Salzmann (REG 2003, s. I-4899), punkterna 32–36. I dom av den 11 september 2003 i mål C-6/01, Anomar m.fl. (REG 2003, s. I-8621), utsträcktes rättspraxis till ett fall av tillhandahållande av tjänster (punkterna 39–42). I beslut av den 17 februari 2005 i mål C-250/03, Mauri (REG 2005, s. I-267), vidhölls samma linje (punkt 21).

24 Enligt doktrinen har de båda rättigheterna samma materiella innehåll och ekonomiska verksamhet som egenföretagare (Calvo Caravaca, A.L., och Carrascosa González, J, Mercado único y libre competencia europea, Editorial Colex, Madrid, 2003, s. 115), och de regleras av liknande bestämmelser. Härvid framhålls den karaktär av slasktratt som kan tillskrivas friheten att tillhandahålla tjänster, vilken tillämpas i fall där omständigheterna inte passar in på någon av de andra rörelsefriheterna (López Escudero, M., La jurisprudencia del Tribunal de Justicia sobre el derecho de establecimiento y la libre prestación de servicios, Derecho Comunitario. Presente y perspectiva, Cuadernos de Derecho Judicial, nr XXXII, Consejo General del Poder Judicial, 1995, s. 15-53, särskilt s. 19 och 29).

25 I domen i det ovannämnda målet Payroll m.fl., som gällde en tolkningsfråga från Corte d'Appello di Milano avseende en liknande situation, användes denna lösning (se särskilt punkt 38).

26 Domen i det ovannämnda målet Payroll m.fl. punkt 24.

27 Dom av den 11 maj 1999 i mål C-255/97, Pfeiffer (REG 1999, s. I-2835), punkt 19, är en av de många domar som har avgjorts beträffande denna fråga.

28 Arbetsgivarorganisationer, fackföreningar och arbetstagarorganisationer som främjar bildande av branschorganisationer måste per definition vara italienska. Bara ett stort företag från en annan medlemsstat, med mer än 50000 anställda i medlemsstaten i fråga, skulle kunna bilda ett centrum i sin egenskap av källskattskyldigt rättssubjekt.

29 Bollettino dell'Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato, år IX. Nr 43, s. 70.

30 Se dom av den 29 maj 2001 i mål C-263/99, kommissionen mot Italien (REG 2001, s. I-4195), punkt 15.

31 Domarna i de ovannämnda målen Pfeiffer, punkt 19, och Payroll m.fl., punkt 29.

32 I punkt 31 i domen i det ovannämnda målet Payroll m.fl. har domstolen hänvisat till sju olika mål, varav det första avgjordes år 1981 och det sista år 2002.

33 I dom av den 25 juli 1991 i mål C-76/90, Säger (REG 1991, s. I-4221), fastställdes att det, med hänsyn till behovet av att säkerställa god rådgivning i patentfrågor, i princip kan vara tillåtet med särskilda villkor för att få bedriva sådan verksamhet.

34 I domen i det ovannämnda målet Säger ansågs inskränkningen omotiverad, eftersom den i målet aktuella verksamheten tekniskt sett inte innebar rådgivning till kunderna, utan endast att dessa underrättades om när förnyelseavgifter för patent måste betalas för att undvika att patenttiden löper ut. I domen i det ovannämnda målet Payroll m.fl. fastställdes att eftersom databehandlingscentralernas verksamhet endast bestod i verkställighetsuppgifter föreföll det inte nödvändigt att dessa uppgifter utfördes av organisationer bestående av arbetskonsulenter eller liknande yrkesutövare.

35 I artikel 53.1 i den italienska konstitutionen stadgas att alla medborgare är skyldiga att bidra till de offentliga utgifterna i förhållande till sin skatteförmåga.

36 Centrumen för biträde i skattefrågor övervakas av staten, som även har möjlighet att utfärda sanktioner (artiklarna 9 och 26 i verkställighetsförordningen, antagen genom ministerdekret nr 164 från 1999, och artikel 39 i lagdekret nr 241 från 1997).

37 Sedan dom av den 21 juni 1974 i mål 2/74, Reyners (REG 1974, s. 631; svensk specialutgåva, volym 2, s. 309), har skyddet i artikel 45 EG tolkats restriktivt i rättspraxis (se punkterna 42-47). I dom av den 13 juli 1993 i mål C-42/92, Thijssen (REG 1993, s. I-4047), passim, fastställdes att en revisors behörighet att arbeta inom den belgiska försäkringsinspektionen inte var förenad med utövandet av offentlig makt. I senare domar av den 29 oktober 1998 i mål C-114/97, kommissionen mot Spanien (REG 1998, s. I-6717), punkterna 34-39, av den 9 mars 2000 i mål C-355/98, kommissionen mot Belgien (REG 2002, s. I-1221), punkterna 24-26, och av den 31 maj 2001 i mål C-283/99, kommissionen mot Italien (REG 2001, s. I-4363), punkterna 19-22, har det fastställts att privata säkerhetsföretag och säkerhetsvakter vanligtvis inte direkt och specifikt har befogenheter av denna typ.

38 I dom av den 24 juli 2003 i mål C-280/00, Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg (REG 2003, s. I-7747) och av den 15 juli 2004 i mål C-345/02, Pearle m.fl. (REG 2004, s. I-7139), sammanfattas synen på detta begrepp med många hänvisningar till rättspraxis.

39 Artikel 43 EG har direkt effekt (domen i det ovannämnda målet Reyners, punkt 10).

40 Endast iundantagsfall kan utländska företag med minst 50000 anställda i Italien öppna ett centrum för biträde i skattefrågor i egenskap av källskattskyldiga rättssubjekt och, vid tillhandahållande av tjänster enligt artikel 37.2 i 1997 års lagdekret nr 241, erhålla sådan ersättning från allmänna medel som avses i artikel 38.2 i samma lagdekret.

41 Formuleringen i artikel 87 EG (snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen) visar avsikten att undvika faktisk eller potentiell snedvridning av konkurrensen. Calvo Caravaca, A.L., och Carrascosa González, J. (se ovannämnda arbete, s. 737), hävdar att det rättsliga rekvisitet är uppfyllt redan när det föreligger en konkret och faktisk risk för snedvridning.

42 I dom av den 27 november 2003 i de förenade målen C-34/01C-38/01, Enirisorse (REG 2003, s. I-14243), har detta resonemang använts i punkt 31 och följande punkter.