lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 8 mars 2007

CELEX
62005CC0467
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 EGT L 82, s. 1.

3 EUT L 261, s. 15 (språkversioner för EU 15).

4 Mitt tillägg.

5 Dom av den 16 juni 2005 i mål C-105/03, Pupino (REG 2005, s. I-5285), punkt 43. När det gäller domstolens klargörande skall det påpekas att begreppet en med direktivet konform tillämpning, vilket inte gäller rambeslut, användes på ett felaktigt sätt i de tyska och engelska översättningarna av domen. Detta översättningsfel har korrigerats.

6 Domen i målet Pupino (ovan fotnot 5), punkt 19. Se även dom av den 27 februari 2007 i mål C-354/04 P, Gestoras Pro Amnistía m.fl. mot rådet (REG 2007, s. I-1579), punkt 54, och i mål C-355/04 P, Segi m.fl. mot rådet (REG 2007, s. I-1657), punkt 54.

7 Information om tidpunkten för ikraftträdandet av Amsterdamfördraget (EGT L 114, s. 56).

8 Domen i målet Pupino (ovan fotnot 5), punkt 29 och följande punkt samt vidare hänvisningar till rättspraxis angående artikel 234 EG.

9 Dom av den 14 december 2006 i mål C-217/05, Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio (REG 2006, s. I-11987), punkt 26-28, och mitt förslag till avgörande i samma mål av den 13 juli 2006, punkt 33, i förekommande fall med ytterligare hänvisningar.

10 Domen i målet Pupino (se ovan fotnot 5), punkt 48.

11 Se nedan punkt 79.

12 Förslag till avgörande av den 11 november 2004 i mål C-105/03, Pupino, där domstolen meddelade dom den 16 juni 2005 (REG 2005, s. I-5285), punkt 43, med hänvisning till dom av den 12 november 1981 i de förenade målen 212/80-217/80, Salumi m.fl. (REG 1981, s. 2735), punkt 9, av den 6 juli 1993 i de förenade målen C-121/91 och C-122/91, CT Control Rotterdam och JCT Benelux mot kommissionen (REG 1993, s. I-3873), punkt 22, av den 7 september 1999 i mål C-61/98, De Haan (REG 1999, s. I-5003), punkterna 13 och 14, och av den 1 juli 2004 i de förenade målen C-361/02 och C-362/02, Tsapalos (REG 2004, s. I-6405) punkt 19.

13 Förslag till avgörande i målet Pupino (ovan fotnot 12), punkterna 48-52.

14 Domen i målet Pupino (ovan fotnot 5), punkterna 44 och 47.

15 Dom av den 12 maj 1998 i mål C-170/96, kommissionen mot rådet (transitvisa) (REG 1998, s. I-2763), punkt 16, och av den 13 september 2005 i mål C-176/03, kommissionen mot rådet (straffrättsliga åtgärder inom miljörättens område) (REG 2005, s. I-7879), punkt 39.

16 Se förstainstansrättens dom av den 21 september 2005 i mål T-306/01, Yusuf och Al Barakaat International Foundation mot rådet och kommissionen (REG 2005, s. II-3533), punkt 156.

17 Se ovan fotnot 5, punkt 36.

18 Se till exempel beslut 2004/201/RIF och rådets förordning (EG) nr 378/2004 av den 19 februari 2004 om ett förfarande för ändring av Sirenehandboken (EGT L 64, s. 5 och s. 45).

19 Kommissionen avser sitt meddelande till rådet, Europaparlamentet och Ekonomiska och sociala kommittén — Brottsoffer i Europeiska unionen — Reflexioner över normer och åtgärder, KOM(1999) 349 slutlig.

20 Resultat av överläggningar i gruppen om straffrättsligt samarbete av den 19 och den 20 juni 2000 (rådsdokument 9720/00 av den 26 juni 2000, s. 3, fotnot 3) och rapporten från gruppen om straffrättsligt samarbete av den 11 juli 2000 (rådsdokument 10387/00 av den 14 juli 2000, s. 7, fotnot 1).

21 Dom av den 20 september 1988 i mål 203/86, Spanien mot rådet (REG 1988, s. 4563), punkt 25, av den 17 juli 1997 i de förenade målen C-248/95 och C-249/95, SAM Schiffart och Stapf (REG 1997, s. I-4475), punkt 50, av den 13 april 2000 i mål C-292/97, Karlsson m.fl. (REG 2000, s. I-2737), punkt 39, av den 12 mars 2002 i mål C-27/00 och C-122/00, Omega Air m.fl. (REG 2002, s. I-2569), punkt 79, av den 9 september 2003 i mål C-137/00, Milk Marque och National Farmers' Union (REG 2003, s. I-7975), punkt 126, av den 9 september 2004 i mål C-304/01, Spanien mot kommissionen (REG 2004, s. I-7655), punkt 31, och av den 14 december 2004 i mål C-210/03, Swedish Match (REG 2004, s. I-11893), punkt 70.

22 Det innehåller för övrigt inte heller några bestämmelser som skulle kunna berättiga medlemsstaterna att behandla juridiska personer på ett oförmånligt sätt. Såtillvida skiljer sig rambeslut 2001/220 från de i mitt förslag till avgörande av den 8 september 2005 i mål C-540/03, parlamentet mot rådet (familjeåterförening) (REG 2006, s. I-5769), punkt 99 och följande punkter, diskuterade bestämmelserna som föreföll att motivera ett genomförande som stred mot grundläggande rättigheter.

23 KOM(2002) 562 slutlig, EUT 2003, C 45E, s. 69 och följande sidor.

24 Se ordförandeskapets diskussionsunderlag, rådsdokument 7752/04 av den 26 mars 2004, till rådets överläggningar den 30 mars 2004 och det utkast till rådsdokument 8033/04 av den 5 april 2004 som följde.

25 Se till exempel dom av den 9 december 1997 i mål C-265/95, kommissionen mot Frankrike (REG 1997, s. I-6959).

26 Dom av den 2 februari 1989 i mål C-186/87, Cowan (REG 1989, s. 195; svensk specialutgåva, volym 10, s. 1), punkt 19.

27 Dom av den 17 juli 1997 i mål C-28/95, Leur-Bloem (REG 1997, s. I-4161), punkt 27, och i mål C-130/95, Giloy (REG 1997, s. I-4291), punkt 23. Se även dom av den 8 november 1990 i mål C-231/89, Gmurzynska-Bscher (REG 1990, s. I-4003), punkt 24, av den 18 oktober 1990 i de förenade målen C-297/88 och C-197/89, Dzodzi (REG 1990, s. I-3763; svensk specialutgåva, volym 10, s. 531), punkt 36, av den 11 januari 2001 i mål C-1/99, Kofisa Italia (REG 2001, s. I-207), punkt 21, av den 17 mars 2005 i mål C-170/03, Feron (REG 2005, s. I-2299), punkt 11, och av den 16 mars 2006 i mål C-3/04, Poseidon Chartering (REG 2006, s. I-2505), punkt 15.

28 Se kommissionens dokument SEK(2004)102, s. 3, http://ec.europa.eu/justice_home/doc_centre/criminal/doc/sec_2004_0102_fr.pdf. Det rör sig därvid bara om den på franska föreliggande bilagan till kommissionens rapport enligt artikel 18 i rådets rambeslut av den 15 mars 2001 om brottsoffrets ställning i straffrättsliga förfaranden, KOM (2004) 54 slutlig av den 16 april 2004.

29 Därvid torde det handla om artikel 74 och följande artiklar samt artikel 538 och följande artiklar i den italienska codice di procedura penale om ersättning till brottsoffer i straffrättsliga förfaranden samt om artiklarna 262 och 263 i den italienska codice di procedura penale om återlämnande av beslagtagen egendom.