lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 13 mars 2008

CELEX
62006CC0279
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EGT L 173, s. 5, svensk specialutgåva, område 17, volym 1, s. 52, och rättelse EGT 1984, L 79, s. 38.

3 EGT L 336, s. 21.

4 Omständigheten att dessa två begrepp använts utan särskiljning av den hänskjutande domstolen kan förstås mot bakgrund av att inköp av bränsle på ett väsentligt sätt skiljer sig från exklusiva avtal om inköp av andra produkter, såsom öl, eftersom en viss bensinstation rent faktiskt endast säljer bränsle av ett enda märke (märkesmonopol). Se dom av den 7 december 2000 i mål C-214/99, Neste (REG 2000, s. I-11121), punkt 31.

5 Det omfattar risker för förluster som uppkommer genom force majeure, sådana som uppkommer på grund av att det till följd av temperaturförändringar i drivmedlet uppstår en skillnad mellan den levererade volymen och den sålda volymen men även sådana som uppkommer av andra orsaker.

6 Se, förutom formuleringen av fråga 1 a, första meningen under punkten med rubriken för det sjunde i beslutet om hänskjutande (s. 13 i originalversionen).

7 I detta hänseende noterar jag att även om det i de två frågor som den hänskjutande domstolen har ställt enbart hänvisas till bestämmelserna i förordning nr 1984/83, hänvisas det i motiven till beslutet om hänskjutande också hänvisas till bestämmelserna i förordning nr 2790/1999, som också framstår som relevant med avseende på omständigheterna i målet vid den nationella domstolen.

8 Dom av den 14 december 2006 i mål C-217/05, Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio (REG 2006, s. I-11987), punkt 39.

9 Se bland annat dom av den 11 juli 2006 i mål C-205/03 P, FENIN mot kommissionen (REG 2006, s. I-6295), punkt 25.

10 Se, för ett liknande synsätt, även punkt 43 i generaladvokaten Kokotts förslag till avgörande i domen i det ovannämnda målet Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio.

11 Ibidem (punkt 44). Se också punkt 19 i kommissionens tillkännagivande med titeln Riktlinjer om vertikala begränsningar (EGT C 291, 2000, s. 1) (nedan kallade riktlinjerna).

12 Se, för ett liknande resonemang, domen i det ovannämnda målet Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, punkterna 43 och 44.

13 Ur saklig synpunkt kan jag notera att den hänskjutande domstolen preciserat att klausulerna i det omtvistade avtalet förefaller identiska med dem som ligger till grund för begäran om förhandsavgörande i det nämnda målet Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, vilka enligt punkt 9 i domen i nämnda mål gällde 95 procent av de bensinstationer som ingår i CEPSA:s nätverk.

14 Domen i det ovannämnda målet Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, punkt 61.

15 Punkt 62 (min kursivering).

16 I detta avseende, se bland annat dom av den 18 december 2007 i mål C-341/05, Laval un Partneri (REG 2007, s. I-11767), punkt 45 och där angiven rättspraxis.

17 Se bland annat den ovannämnda domen i målet Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, punkt 49 och där angiven rättspraxis.

18 Domen i det ovannämnda målet Laval un Partneri, punkt 47 och där angiven rättspraxis.

19 Se, för ett liknande resonemang, domen i det ovannämnda målet Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, punkt 50.

20 Ibidem, punkt 51.

21 Ibidem, punkterna 52–55.

22 Ibidem, punkt 56.

23 Ibidem, punkt 59.

24 Ibidem, punkterna 43 och 61.

25 Se för ett liknande resonemang generaladvokaten Kokotts ovannämnda förslag till avgörande, punkt 64.

26 I detta avseende, se även riktlinjerna, punkt 16.

27 Det bör erinras om att man för att avgöra om en exklusiv inköpsöverenskommelse har till syfte eller resultat att på ett påtagligt sätt hindra konkurrensen på den inre marknaden och påverka handeln mellan medlemsstaterna måste beakta det ekonomiska och rättsliga sammanhang där avtalet förekommer och där det tillsammans med annat kan leda till en kumulativ verkan på konkurrensen. Därför skall man analysera vilka verkningar ett sådant avtal, i kombination med andra avtal av samma typ, kan få för möjligheterna för inhemska konkurrenter eller konkurrenter från andra medlemsstater att få tillträde till eller utöka sin andel av den relevanta marknaden. (Se bland annat dom av den 28 februari 1991 i mål C-234/89, Delimitis (REG 1991, s. I-935), punkterna 13–15, och domen i det ovannämnda målet Neste, punkt 25).

28 Se, för ett liknande resonemang, domen i det ovannämnda målet Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, punkt 63.

29 Ibidem.

30 Domen i det ovannämnda målet Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, punkt 63. Se också punkterna 45 och 74 i generaladvokaten Kokotts ovannämnda förslag till avgörande.

31 Se punkterna 33–37 i förevarande förslag till avgörande.

32 Det bör noteras att återförsäljaren, enligt artikel 12.2 i förordning nr 1984/83, om avtalet avser en bensinstation som leverantören hyr ut till återförsäljaren (bensinstationsinnehavaren) eller låter återförsäljaren disponera på någon annan rättslig eller faktisk grund, kan åläggas de exklusiva inköpsskyldigheter eller de förbud mot att sälja konkurrerande varor som anges i avdelning III i förordningen (och vilka gäller bensinstationsavtal) för hela den tid som han faktiskt driver bensinstationen. Denna fråga ingår inte i den tolkningsbegäran som den hänskjutande domstolen har framställt, vilket tyder på att bensinstationsbolaget i målet vid den nationella domstolen också är ägare till bensinstationen.

33 Detta gäller följande språkversioner: tyska, engelska, nederländska, finska och svenska.

34 Min kursivering.

35 Se, för ett liknande resonemang, också riktlinjerna, punkterna 116.4 och 155.

36 Se, för ett liknande resonemang, domen i det ovannämnda målet Neste, punkterna 32 och 33.

37 Det bör noteras att domstolen i domen i det ovannämnda målet Neste (ovan punkt 34), betonar vikten av de investeringar som leverantören har gjort.

38 Detta gäller de spanska, franska och portugisiska språkversionerna. I den italienska språkversionen används termen cospicui, vilket tyder på att de ifrågavarande fördelarna måste vara i vart fall väsentliga, eller rent av betydande. Således kan också den italienska versionen anses höra till de tidigare nämnda.

39 I detta avseende, se de tyska, engelska, nederländska, finska och svenska språkversionerna.

40 För ett liknande synsätt, se även riktlinjerna, punkt 116.4.

41 Det bör noteras att kommissionen i sitt skriftliga yttrande har anfört att CEPSA:s marknadsandel är lägre än den tröskel som avses i artikel 3 i förordning nr 2790/1999. Det ankommer självfallet på den hänskjutande domstolen att pröva detta påstående och in fine bestämma vilken marknadsandel CEPSA har.

42 Se analogt, vad gäller tolkningen av artikel 3 d i förordning nr 1984/83, förstainstansrättens dom av den 8 juni 1995 i mål T-7/93, Langnese-Iglo mot kommissionen (REG 1995, s. II-1533), punkt 138.

43 Om rätten i målet vid den nationella domstolen kommer fram till att exklusivitetsklausulen, enligt nationell rätt, skall anses ha ingåtts för en period som överstiger tio år, kan en undersökning av omfattningen av de ekonomiska och finansiella fördelar som CEPSA har beviljat i slutändan visa sig onödig.

44 Domen i det ovannämnda målet Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio, punkt 64 och punkt 2 i domslutet.

45 Det bör noteras att parterna i målet vid den nationella domstolen invänder mot att den tillåtelse CEPSA har gett skall rubriceras på detta sätt.

46 Mot bakgrund av att den princip i artikel 85.2 i fördraget, enligt vilken avtal som är förbjudna enligt artikel 85 i fördraget helt saknar rättslig verkan. Beträffande denna frågeställning, se punkterna 94–98 i förevarande förslag till avgörande.

47 Se, för ett liknande resonemang, riktlinjerna, punkt 47. Det bör noteras att Tobar i sitt skriftliga yttrande har uppgett att CEPSA skulle ha fastställt handelsmarginalen för bensinstationsbolagen.

48 Se, för ett liknande resonemang, riktlinjerna, punkterna 47 och 227.

49 Parterna i ett sådant avtal kan i själva verket också (i förevarande fall endast en teoretisk möjlighet) begära att kommissionen beslutar om ett individuellt undantag från artikel 85.1 i fördraget eller göra gällande att villkoren i en annan undantagsförordning för andra grupper av avtal är uppfyllda eller också visa att avtalet av andra skäl inte är oförenligt med artikel 85.1 i fördaget. Se dom av den 18 december 1986 i mål 10/86, VAG France (REG 1986, s. 4071), punkterna 12 och 13, samt domen i det ovannämnda målet Delimitis, punkt 41.

50 De hypoteser som avhandlats i föregående not har varken beaktats av den hänskjutande domstolen eller åberopats av parterna i målet vid den nationella domstolen.

51 Se dom av den 13 juli 2006 i de förenade målen C-295/04C-298/04, Manfredi m.fl (REG 2006, s. I-6619), punkt 57 och där angiven praxis.

52 Ibidem.

53 Dom av den 30 juni 1966 i mål 56/65, LTM (REG 1966, s. 337; svensk specialutgåva, volym 1, s. 251), och domen i det ovannämnda målet Delimitis, punkt 40.

54 Se bland annat domen i det ovannämnda målet VAG France, punkt 14, samt dom av den 30 april 1998 i mål C-230/96, Cabour (REG 1998, s. I-2055), punkt 51, och av den 30 november 2006 i de förenade målen C-376/05 och C-377/05, Brünsteiner och Hilgert (REG 2006, s. I-11383), punkt 48.

55 Ibidem.