Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 14 januari 2010
1 Originalspråk: italienska.
2 EGT L 139, s. 9.
3 Denna bestämmelse, liksom alla andra bestämmelser i säkerhetsrådets resolutioner som det hänvisas till i förevarande förslag till avgörande, har översatts från den engelska språkversionen av resolutionerna.
4 EGT L 139, s. 4.
5 EUT L 53, s. 62.
6 EUT L 82, s. 1.
7 SI 2002 nr 111.
8 SI 2006 nr 2952.
9 Enligt Förenade kungarikets yttrande är parterna i målet vid den nationella domstolen eniga om att den lagändring som skedde år 2006 inte har några betydande konsekvenser vad beträffar förevarande mål.
10 Min översättning. Den engelska texten har följande lydelse: Any person who, except under the authority of a licence granted by the Treasury under this article, makes any funds available to or for the benefit of a listed person or any person acting on behalf of a listed person is guilty of an offence under this Order.
11 Dom av den 11 oktober 2007 i mål C-117/06, Möllendorf och Möllendorf-Miehuus (REG 2007, s. I-8361), punkt 46.
12 Se särskilt Europadomstolens dom av den 4 december 2008 i målet Marper mot Förenade kungariket, ansökningar nr 30562/04 och 30566/04, § 101.
13 Dom av den 3 september 2008 i de förenade målen C-402/05 P och C-415/05 P, Kadi och Al Barakaat International Foundation mot rådet och kommissionen (REG 2008, s. I-6351).
14 Se domarna i målen Möllendorf (ovan fotnot 11), punkterna 50–55, och Kadi (ovan fotnot 13), punkt 169.
15 Se dom av den 30 juli 1996 i mål C-84/95, Bosphorus (REG 1996, s. I-3953), punkt 22.
16 Punkterna 50 och 51 (ovan fotnot 11).
17 Ovan fotnot 15.
18 I det fallet rådets förordning (EEG) nr 990/93 av den 26 april 1993 om handel mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Federala republiken Jugoslavien (Serbien och Montenegro) (EGT L 102, s. 14; svensk specialutgåva, område 11, volym 22, s. 3).
19 Se punkterna 22 och 23 i domen.
20 Se domen i målet Bosphorus (ovan fotnot 15), punkt 21 och där angiven rättspraxis.
21 Ovan fotnot 13. Se senast dom av den 3 december 2009 i de förenade målen C-399/06 P och C-403/06 P, Hassan mot rådet och kommissionen (REG 2009, s. I-11393).
22 Se domen i målet Kadi (ovan fotnot 13), punkt 354 och följande punkter.
23 Vad beträffar sistnämnda rätt, se bland annat dom av den 27 juni 2006 i mål C-540/03, parlamentet mot rådet (REG 2006, s. I-5769), av den 11 juli 2002 i mål C-60/00, Carpenter (REG 2002, s. I-6279), och av den 23 september 2003 i mål C-109/01, Akrich (REG 2003, s. I-9607).
24 Dom av den 5 december 1967 i mål 19/67, Van Der Vecht (REG 1967, s. 408), av den 12 november 1969 i mål 29/69, Stauder (REG 1969, s. 419; svensk specialutgåva, volym 1, s. 421), punkterna 3 och 4, av den 12 juli 1979 i mål 9/79, Koschniske (REG 1979, s. 2717), punkt 6, av den 6 oktober 1982 i mål 283/81, CILFIT m.fl. (REG 1982, s. 3415; svensk specialutgåva, volym 6, s. 513), punkt 18, av den 27 mars 1990 i mål C-372/88, Cricket St Thomas (REG 1990, s. I-1345), punkt 19, och av den 3 april 2008 i mål C-187/07, Endendijk (REG 2008, s. I-2115), punkt 22.
25 Se dom av den 12 november 1998 i mål C-149/97, Institute of the Motor Industry (REG 1998, s. I-7053), punkt 16, och domen i det ovannämnda målet Endendijk, punkt 23.
26 Min understrykning.
27 På franskautilisé au bénéfice, på spanska utilizar en beneficio, på portugisiska utilizados em benefício och på rumänska utilizat în beneficiul.
28 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 27 oktober 1977 i mål 30/77, Bouchereau (REG 1977, s. 1999; svensk specialutgåva, volym 3, s. 459), punkt 14, av den 17 november 1983 i mål 292/82, Merck (REG 1983, s. 3781), punkt 12, av den 28 mars 1985 i mål 100/84, kommissionen mot Förenade kungariket (REG 1985, s. 1169), punkt 17, domen i målet Cricket St Thomas (ovan fotnot 24) punkterna 18 och 19, dom av den 17 oktober 1991 i mål C-100/90, kommissionen mot Danmark (REG 1991, s. I-5089), punkt 8, av den 17 oktober 1995 i mål C-83/94, Leifer m.fl. (REG 1995, s. I-3231), punkt 22, och domen i målet Endendijk (ovan fotnot 24), punkt 23.
29 Se domarna i målen Bosphorus (ovan fotnot 15), punkterna 13 och 14, Möllendorf (ovan fotnot 11), punkt 68, och Kadi (ovan fotnot 13), punkt 297.
30 På engelska made available … for such person’s benefit, på spanska pongan … a disposición de esas personas och på franska rendus disponibles … pour les fins qu’ils poursuivent.
31 Se domen i målet Möllendorf (ovan fotnot 14), punkt 56.
32 Punkt 4 i resolutionen (min kursivering).
33 Punkt 169 (ovan fotnot 13).
34 Se ovan punkt 44.
35 I det sammanhanget vill jag påpeka att i förordningen undantas de tillgångar som inte gör det möjligt att erhålla penningmedel, varor eller tjänster från kategorin ekonomiska resurser, men inte i resolution 1390 (2002), vari det inte görs någon sådan åtskillnad och som för övrigt, till skillnad från förordningen, inte innehåller någon definition av uttrycket ekonomiska resurser.
36 Punkt 46 (ovan fotnot 14).
37 Se i det avseendet även EU:s bästa praxis för effektivt genomförande av restriktiva åtgärder (Dok. 8666/08 av den 21 april 2008), punkterna 45, 48 och 51.
38 Se även riktlinjerna vid begäran om undantag i det ovannämnda dokumentet EU:s bästa praxis för effektivt genomförande av restriktiva åtgärder från år 2008, där det anges att [e]n person eller enhet som vill göra tillgångar eller ekonomiska resurser tillgängliga för en utpekad person eller enhet måste begära tillstånd (punkt 59).