Förslag till avgörande av generaladvokat Yves Bot föredraget den 27 mars 2012
1 Originalspråk: franska.
2 EUT L 158, s. 77, och rättelser i EUT L 229, 2004, s. 35, och EUT L 197, 2005, s. 34.
3 Nedan kallad stadgan.
4 Nedan kallad 2006 års förordning.
5 Genom 2011 års förordning om invandring (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet) (ändring) (Immigration (European Economic Area) (Amendment) Regulations 2011) har orden en EES-stat ersatts med orden ett annat land än Förenade kungariket. Även om det antas att denna ändring, vilken skedde efter det att begäran om förhandsavgörande hade hänskjutits till domstolen, är omedelbart tillämplig på pågående mål, anser jag att denna ändring inte kan påverka relevansen av den tredje fråga som har ställts av Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber), London (Förenade kungariket), eftersom ett krav på föregående vistelse i samma stat som unionsmedborgaren kvarstår.
6 Se dom av den 7 juli 2011 i mål C-310/10, Agafiţei m.fl. (REU 2011, s. I-5989), punkterna 25 och 27 samt där angiven rättspraxis.
7 Se särskilt punkt 37 i beslutet om hänskjutande.
8 Se punkt 41 i beslutet om hänskjutande.
9 Se dom av den 23 november 2010 i mål C-145/09, Tsakouridis (REU 2010, s. I-11979), punkt 23 och där angiven rättspraxis.
10 Se dom av den 25 juli 2008 i mål C-127/08, Metock m.fl. (REG 2008, s. I-6241), punkt 68.
11 Se dom av den 7 oktober 2010 i mål C-162/09, Lassal (REU 2010, s. I-9217), punkt 29, och av den 5 maj 2011 i mål C-434/09, McCarthy (REU 2011, s. I-3375), punkt 27.
12 Se domen i det ovannämnda målet Lassal, punkt 31.
13 Se dom av den 3 juni 1986 i mål 139/85, Kempf (REG 1986, s. 1741; svensk specialutgåva, volym 8, s. 629), punkt 13.
14 Se dom av den 21 december 2011 i de förenade målen C-424/10 och C-425/10, Ziolkowski och Szeja (REU 2011, s. I-14035), punkt 32 samt där angiven rättspraxis.
15 Ibidem, punkterna 33 och 34 samt där angiven rättspraxis.
16 EGT L 257, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 33. I artikel 10.2 i förordning nr 1612/68 föreskrevs att [m]edlemsstaterna skall underlätta mottagandet av alla familjemedlemmar som inte anges i punkt 1, om de är beroende av arbetstagaren eller ingår i hans eller hennes hushåll i det land arbetstagaren kommer ifrån.
17 EGT L 172, s. 14; svensk specialutgåva, område 6, volym 1, s. 135. I artikel 1.2 i direktiv 73/148 föreskrevs att [m]edlemsstaterna skall underlätta mottagandet av alla andra familjemedlemmar till en i punkt 1 a eller b nämnd medborgare eller den medborgarens make, när medlemmarna är beroende av medborgaren eller maken eller när de i ursprungslandet ingick i hushållet.
18 Se rapport från kommissionen till Europaparlamentet och rådet om tillämpningen av direktiv 2004/38 (KOM(2008) 840 slutlig). I denna rapport, vilken upprättades den 10 december 2008, påpekas det att tretton medlemsstater inte har införlivat artikel 3.2 i direktivet på ett korrekt sätt, medan tio medlemsstater hade utvidgat den automatiska rätten att bo med unionsmedborgare till att omfatta även denna kategori familjemedlemmar (punkt 3.1).
19 Det skulle exempelvis kunna vara fallet med en unionsmedborgare som inte arbetar och som inte har tillräckliga tillgångar för att enligt artikel 7.1 i direktiv 2004/38 ha uppehållsrätt för längre tid än tre månader.
20 Artikel 288 sista stycket FEUF.
21 Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier (KOM(2001) 257 slutlig).
22 Ändrat förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier (KOM(2003) 199 slutlig).
23 EUT C 54 E, 2004, s. 12.
24 EUT L 251, s. 12.
25 Detta påstående följer e contrario av den tolkningsregel som det erinrats om i punkt 39 i förevarande förslag till avgörande.
26 Se, bland annat, dom av den 26 juni 2001 i mål C-173/99, BECTU (REG 2001, s. I-4881), punkt 53.
27 Dom av den 2 oktober 2003 i mål C-148/02, Garcia Avello (REG 2003, s. I-11613).
28 Dom av den 14 oktober 2008 i mål C-353/06, Grunkin och Paul (REG 2008, s. I-7639).
29 Dom av den 22 december 2010 i mål C-208/09, Sayn-Wittgenstein (REU 2010, s. I-13693).
30 Punkterna 49–53 i domen.
31 Dom av den 15 november 2011 i mål C-256/11, Dereci m.fl. (REU 2011, s. I-11315), punkt 66.
32 Punkt 62.
33 Nedan kallad Europakonventionen.
34 Domen i det ovannämnda målet Dereci m.fl., punkterna 70–72.
35 Se Europadomstolens dom av den 28 november 1996 i målet Ahmut mot Nederländerna, Recueil des arrêts et décisions 1996-VI, s. 2030, § 71.
36 Se Europadomstolens dom av den 19 februari 1996 i målet Gül mot Schweiz, Recueil des arrêts et décisions 1996-I, s. 174, § 38, samt domen i det ovannämnda målet Ahmut mot Nederländerna, § 67.
37 Se Europadomstolens dom av den 21 december 2001 i målet Sen mot Nederländerna, Recueil des arrêts et décisions 2001-I, § 31.
38 Dom av den 23 september 2003 i mål C-109/01, Akrich (REG 2003, s. I-9607), punkt 59 och där angiven rättspraxis.
39 Se Europadomstolens dom av den 9 oktober 2003 i målet Slivenko mot Lettland, Recueil des arrêts et décisions 2003-X, § 94.
40 Oaktat att det händer att Europadomstolen, utifrån privatlivsaspekten, skyddar relationer som inte skulle ha kunnat skyddas enligt rätten till familjeliv (se domen i det ovannämnda målet Slivenko mot Lettland, § 95).
41 Se Europadomstolens dom av den 13 juni 1979 i målet Marckx mot Belgien, serie A nr 31, § 45.
42 Se Europadomstolens dom av den 18 februari 1991 i målet Moustaquim mot Belgien, serie A nr 193. För att slå fast att utvisningen från Belgien av en marockansk medborgare utgjorde ett åsidosättande av artikel 8 i Europakonventionen, beaktade Europadomstolen huruvida det fanns syskon i Belgien.
43 Se Europadomstolens dom av den 22 april 1997 i målet X, Y och Z mot Förenade kungariket, Recueil des arrêts et décisions 1997-II, § 36.
44 Dom av den 19 november 1991 i de förenade målen C-6/90 och C-9/90, Francovich m.fl. (REG 1991, s. I-5357; svensk specialutgåva, volym 11, s. I-435), punkt 11. För en tillämpning av denna regel på en bestämmelse i direktiv 2004/38, se dom av den 17 november 2011 i mål C-434/10, Aladzhov (REU 2011, s. I-11659), punkt 32.
45 Dom av den 7 september 2004 i mål C-127/02, Waddenvereniging och Vogelbeschermingsvereniging (REG 2004, s. I-7405), punkt 66 och där angiven rättspraxis.
46 Se mitt resonemang avseende svaret på den tredje frågan.
47 Min kursivering.
48 Till exempel har den engelska språkversionen följande lydelse: [A]ny other family members, irrespective of their nationality, not falling under the definition in point 2 of Article 2 who, in the country from which they have come, are dependants or members of the household of the Union citizen …
49 Dom av den 9 januari 2007 i mål C-1/05, Jia (REG 2007, s. I-1), punkt 35 och där angiven rättspraxis.
50 Ibidem, punkt 37.
51 EGT L 257, s. 13; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 44.
52 Domen i det ovannämnda målet Jia, punkt 38.