lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Melchior Wathelet föredraget den 26 mars 2015

CELEX
62014CC0063
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 Se domstolens dom SNCM och Frankrike/Corsica Ferries France (C‑533/12 P och C‑536/12 P, EU:C:2014:2142); tribunalens dom Corsica Ferries France/kommissionen (T‑349/03, EU:T:2005:221), och dom Corsica Ferries France/kommissionen (T‑565/08, EU:T:2012:415), samt beslut Corsica Ferries France/kommissionen (T‑231/05, EU:T:2006:2). Se även Frankrike/kommissionen (T‑366/13), SNCM/kommissionen (T‑454/13), och Frankrike/kommissionen (T‑74/14) och SNCM/kommissionen (T–1/15) (pågående vid tribunalen).

3 EUT L 220, s. 20.

4 EGT L 83, s. 1.

5 Se sammanfattningen i Europeiska unionens officiella tidning av den 5 oktober 2012 (EUT C 301, s. 1).

6 Det rör sig om målen Frankrike/kommissionen (T–366/13) och SNCM/kommissionen (T‑454/13), pågående vid tribunalen.

7 Se beslut av tribunalens ordförande Frankrike/kommissionen (T‑366/13 R, EU:T:2013:396).

8 Se beslut av domstolens vice ordförande Frankrike/kommissionen (C‑574/13 P(R), EU:C:2014:36).

9 Se artikel i dagstidningen Le Monde den 29 november 2014, s. 16, med rubriken SNCM: quatre repreneurs étudieraient le dossier.

10 Se artikel i dagstidningen Le Monde den 4 februari 2015, med rubriken SNCM: quatre offres de reprise sont jugées sérieuses, tillgänglig på webbplatsen på följande länk: http://www.lemonde.fr/economie/article/2015/02/04/sncm-quatre-offres-de-reprise-sont-jugees-serieuses_4569801_3234.html.

11 Se Nouveau rendez-vous judiciaire le 18 mars pour la SNCM France 3, den 5 februari 2015, tillgängligt på webbplatsen på följande länk: http://france3-regions.francetvinfo.fr/provence-alpes/2015/02/05/nouveau-rendez-vous-judiciaire-le-18-mars-pour-la-sncm-648939.html.

12 Se kommissionens beslut 2004/166/EG av den 9 juli 2003 om det omstruktureringsstöd som Frankrike har för avsikt att lämna till Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM) (EUT L 61, 2004, s. 13).

13 Dom Corsica Ferries France/kommissionen (T‑349/03, EU:T:2005:221, punkt 315).

14 Se kommissionens beslut 2009/611/EG av den 8 juli 2008 om de åtgärder C 58/02 (f.d. N 118/02) som Frankrike har genomfört till förmån för Société Nationale Maritime Corse-Méditerranée (SNCM) (EUT L 225, 2009, s. 180).

15 Dom SNCM och Frankrike/Corsica Ferries France (C‑533/12 P och C‑536/12 P, EU:C:2014:2142). Det ska påpekas att kommissionen inte anslöt sig till det överklagande som SNCM och Republiken Frankrike lämnade in och inte på något sätt intervenerade i målet.

16 Kommissionens beslut 2014/882/EU av den 20 november 2013 om det statliga stöd SA.16237 (C58/02) (f.d. N118/02) som Frankrike har genomfört till förmån för SNCM (EUT L 357, 2014, s. 1).

17 Se dom Frankrike/kommissionen (T-74/14) och SNCM/kommissionen (T-1/15) (pågående vid tribunalen).

18 Se beslut av tribunalens ordförande Frankrike/kommissionen (T‑366/13 R, EU:T:2013:396).

19 Se beslut av domstolens vice ordförande Frankrike/kommissionen (C‑574/13 P(R), EU:C:2014:36).

20 Min kursivering.

21 Min kursivering.

22 Dom kommissionen/Frankrike (C‑214/07, EU:C:2008:619, punkt 44). Se även, för ett liknande resonemang, dom kommissionen/Belgien (52/84, EU:C:1986:3, punkt 16), kommissionen/Tyskland (94/87, EU:C:1989:46, punkt 9), kommissionen/Grekland (C‑183/91, EU:C:1993:233, punkt 19), kommissionen/Portugal (C‑404/97, EU:C:2000:345, punkt 39), kommissionen/Frankrike (C‑261/99, EU:C:2001:179, punkt 23), kommissionen/Spanien (C‑404/00, EU:C:2003:373, punkt 45), och kommissionen/Spanien (C‑177/06, EU:C:2007:538, punkt 46).

23 Diskussionen i förevarande mål rör endast SNCM, eftersom CMN har erhållit ekonomisk ersättning för grundservicen som kommissionen har förklarat utgöra olagligt statligt stöd, men förenligt med den inre marknaden enligt artikel 106.2 FUEF (se punkt 213 i det omtvistade beslutet).

24 Min kursivering.

25 Se beslut av tribunalens ordförande Frankrike/kommissionen (T‑366/13 R, EU:T:2013:396, punkt 41), bekräftat efter överklagande genom beslut av domstolens vice ordförande den 21 januari 2014 Frankrike/kommissionen (C‑574/13 P(R), EU:C:2014:36).

26 Se beslut av domstolens ordförande Alcoa Trasformazioni/kommissionen (C–446/10 P(R), EU:C:2011:829, punkt 46). Se även, före ett liknande resonemang och Deufil/kommissionen (310/85 R, EU:C:1986:58, punkt 22), dom Belgien/kommissionen (142/87 R, EU:C:1987:281, punkt 26), och beslut av tribunalens ordförande Frankrike/kommissionen (T‑366/13 R, EU:T:2013:396, punkt 44).

27 Det ska erinras om att fordran upptogs först den 9 januari 2015 och till ett lägre belopp än det belopp på 220224000 euro som föreskrevs i det omtvistade beslutet. Enligt kommissionen utgör utfärdandet av en exekutionstitel endast en början på verkställigheten av det omtvistade beslutet.

28 Se dom kommissionen/Spanien (C‑610/10, EU:C:2012:781, punkt 104). Se även dom kommissionen/Polen (C‑331/09, EU:C:2011:250, punkterna 63–65) och kommission/Italien (C‑454/09, EU:C:2011:650, punkterna 35 och 36).

29 Min kursivering.

30 Se punkt 29 i detta förslag till avgörande och artikel i dagstidningen Le Monde den 29 november 2014, s. 6, med rubriken SNCM: quatre repreneurs étudieraient le dossier.

31 En av de entreprenörer som har lämnat in ett anbud om förvärv har angett att den avgörande omständigheten [i ärendet] är huruvida det anbud som kommer att godtas uppfyller de kriterier om en juridisk brytning som Europeiska unionens uppställt. Om så inte är fallet skulle den utvalda förvärvaren behöva återbetala det olagliga statliga stödet. Alla anbud, åtminstone mitt, är villkorade av att denna risk elimineras …, se artikel i dagstidningen Corse-Matin den 6 februari, med rubriken SNCM: Nous serons très attentifs aux attentes de la Corse, tillgänglig på följande webbplats: http://www.corsematin.com/article/derniere-minute/sncm-%C2%ABnous-serons-tres-attentifs-aux-attentes-de-la-corse%C2%BB.1689605.html. Se även punkterna 31 och 32 i detta förslag till avgörande.

32 Dom kommissionen/Spanien (C‑610/10, EU:C:2012:781, punkt 106). Min kursivering. Se även dom Tyskland/kommissionen (C‑277/00, EU:C:2004:238, punkt 86).

33 Dom kommissionen/Italien (C‑280/95, EU:C:1998:28, punkt 16). Se även, för ett liknande resonemang, dom kommissionen/Frankrike (C‑52/95, EU:C:1995:432, punkt 38), dom kommissionen/Frankrike (C‑265/95, EU:C:1997:595, punkt 55), dom kommissionen/Frankrike (C‑441/06, EU:C:2007:616, punkt 43), och dom kommissionen/Polen (C‑331/09, EU:C:2011:250, punkt 72).

34 Dom Italien/kommissionen (C‑6/97, EU:C:1999:251, punkt 34).

35 Det rörde sig om kommissionens förordning (EEG) nr 1326/91 av den 21 maj 1991 om upphörande av fiske av ansjovis från fartyg under fransk flagg (EGT L 127, s. 11) och kommissionens förordning (EEG) nr 942/92 av den 13 april 1992 om upphörande av fiske av ansjovis från fartyg under fransk flagg (EGT L 101, s. 42). [Vid översättningen fanns inga svenska versioner att tillgå.]

36 Dom kommissionen/Frankrike (C‑52/95, EU:C:1995:432, punkt 37).

37 Ibidem (punkt 38).

38 Dom kommissionen/Frankrike (C‑265/95, EU:C:1997:595, punkt 54).

39 Ibidem (punkt 56). Min kursivering.

40 Ibidem (punkt 57).

41 Jag ser inte varför den omständigheten, att dessa etapper inträffade efter Tribunal de Marseilles beslut, såsom Republiken Frankrike påstådde vid förhandlingen, skulle ha eliminerat varje risk för störningar av den allmänna ordningen.

42 Se även mitt förslag till avgörande i de förenade målen SNCM och Frankrike/Corsica Ferries France (C‑533/12 P och C‑536/12 P, EU:C:2014:4, punkterna 72 och 73).

43 Dom SNCM och Frankrike/Corsica Ferries France (C‑533/12 P och C‑536/12 P, EU:C:2014:2142, punkterna 40 och 41). Se även, för ett liknande resonemang, dom Corsica Ferries France/kommissionen (T‑565/08, EU:T:2012:415, punkterna 103 och 104).

44 Se ovan punkt 88.

45 Min kursivering.

46 Se, för ett liknande resonemang, dom kommissionen/Frankrike (C‑121/07, EU:C:2008:695, punkt 72) i vilken domstolen fann att även om det antas att de oroligheter som åberopats av Republiken Frankrike delvis har sin grund i genomförandet av gemenskapsrättsliga bestämmelser, kan en medlemsstat inte åberopa tillämpningssvårigheter som uppkommer vid genomförandet av en gemenskapsrättsakt, såsom motstånd från allmänheten, som grund för att underlåta att iaktta skyldigheter och tidsfrister som följer av gemenskapsrättsliga bestämmelser.

47 Dom kommissionen/Frankrike (C‑214/07, EU:C:2008:619, punkt 45). Se även, för ett liknande resonemang, dom kommission/Italien (C‑348/93, EU:C:1995:95, punkt 17), dom kommissionen/Frankrike (C‑261/99, EU:C:2001:179, punkt 24), och dom kommissionen/Spanien (C‑485/03C‑490/03, EU:C:2006:777).

48 Dom kommissionen/Frankrike (C‑214/07, EU:C:2008:619, punkt 46). Se även, för ett liknande resonemang, dom kommissionen/Spanien (C‑404/00, EU:C:2003:373, punkt 47), kommissionen/Italien (C‑99/02, EU:C:2004:207, punkt 18), kommissionen/Grekland (C‑415/03, EU:C:2005:287, punkt 43), samt kommissionen/Spanien (C‑485/03C‑490/03, EU:C:2006:777, punkt 74).

49 Se ovan punkt 23.

50 Min kursivering.