lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Yves Bot föredraget den 7 juli 2016

CELEX
62014CC0449
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 Beslut av den 20 juli 2010 om det statliga stöd C 38/09 (f.d. NN 58/09) som Spanien planerar att genomföra till förmån för Corporación de Radio y Televisión Española (RTVE) (EUT L 1, 2011, s. 9, nedan kallat det omtvistade beslutet).

3 Nedan kallat DTS.

4 T‑533/10, EU:T:2014:629, nedan kallad den överklagade domen.

5 Nedan kallade Telefónica.

6 Beslut C (2005) 1163 slutlig av den 20 april 2005 om ett statligt stöd till förmån för RTVE (E 8/05) (sammanfattning i EUT C 239, 2006, s. 17) och C (2007) 641 slutlig av den 7 mars 2007 om finansiering av personalminskningar på RTVE (NN 8/07) (sammanfattning i EUT C 109, 2007, s. 2).

7 BOE nr 134 av den 6 juni 2006, s. 21270, nedan kallad lag nr 17/2006.

8 BOE nr 210 av den 31 augusti 2009, s. 74003, nedan kallad lag nr 8/2009.

9 Övriga skatteåtgärder består i en ny skatt på 3 procent av de intäkter som genereras av tv-programföretag som tillhandahåller fri tv, en ny skatt på 0,9 procent av bruttodriftsintäkterna för telekomoperatörer som är etablerade i Spanien, och en andel på 80 procent, upp till ett högsta belopp på 330 miljoner euro, av den redan befintliga skatten för radiospektrumanvändning.

10 Sammanfattning i EUT C 8, 2010, s. 31.

11 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 7 mars 2002 om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (EGT L 108, 2002, s. 21).

12 EUT L 31, 2014, s. 1.

13 Skälen 1–3 i anvisningarna.

14 Se, för ett liknande resonemang, beslut av den 30 april 2010, Ziegler/kommissionen ( C‑113/09 P(R), ej offentliggjord, EU:C:2010:242, punkt 33).

15 Av fast rättspraxis följer att det i ett överklagande klart ska anges på vilka punkter den dom som det yrkas upphävande av ifrågasätts, samt de rättsliga grunder som särskilt åberopas till stöd för detta yrkande (se, bland annat, dom av den 4 juli 2000, Bergaderm och Goupil/kommissionen, C‑352/98 P, EU:C:2000:361 punkt 34).

16 Dom av den 18 januari 2007, PKK och KNK/rådet ( C‑229/05 P, EU:C:2007:32, punkt 32 och där angiven rättspraxis).

17 Se punkterna 42 och 43.

18 Telefónica har åberopat dom av den 25 juni 1970, Frankrike/kommissionen ( 47/69, EU:C:1970:60), och dom av den 15 juni 1993, Matra/kommissionen ( C‑225/91, EU:C:1993:239).

19 Telefónica har åberopat dom av den 13 januari 2005, Pape ( C‑175/02, EU:C:2005:11), dom av den 14 april 2005, AEM och AEM Torino ( C‑128/03 och C‑129/03, EU:C:2005:224), och dom av den 27 oktober 2005, Distribution Casino France m.fl. ( C‑266/04C‑270/04, C‑276/04 och C‑321/04C‑325/04, EU:C:2005:657).

20 Se dom av den 21 oktober 2003, van Calster m.fl. ( C‑261/01 och C‑262/01, EU:C:2003:571, punkt 51).

21 Se dom av den 21 oktober 2003, van Calster m.fl. ( C‑261/01 och C‑262/01, EU:C:2003:571, punkt 47). Se redan, för ett liknande resonemang, dom av den 25 juni 1970, Frankrike/kommissionen ( 47/69, EU:C:1970:60, punkt 14).

22 Se dom av den 21 oktober 2003, van Calster m.fl. ( C-261/01 och C-262/01, EU:C:2003:571, punkt 49), och dom av den 27 november 2003, Enirisorse ( C‑34/01C‑38/01, EU:C:2003:640, punkt 44).

23 Se dom av den 21 oktober 2003, van Calster m.fl. ( C‑261/01 och C‑262/01, EU:C:2003:571, punkt 51).

24 Punkt 26.

25 Se dom av den 13 januari 2005, Streekgewest ( C‑174/02, EU:C:2005:10, punkt 26).

26 Min kursivering.

27 Punkt 20.

28 Dom av den 15 juni 2006, Air Liquide Industries Belgium ( C‑393/04 och C‑41/05, EU:C:2006:403, punkt 46), och dom av den 22 december 2008, Régie Networks ( C‑333/07, EU:C:2008:764, punkt 99). Min kursivering.

29 Dom av den 22 december 2008, Régie Networks ( C‑333/07, EU:C:2008:764, punkt 100).

30 Dom av den 22 december 2008, Régie Networks ( C‑333/07, EU:C:2008:764, punkt 104).

31 Dom av den 22 december 2008, Régie Networks ( C‑333/07, EU:C:2008:764, punkterna 111 och 112).

32 Detta villkor är uppfyllt i förevarande fall – och konstaterandet har inte ifrågasatts av parterna – eftersom det av artiklarna 5.1 och 6.1 i lag nr 8/2006 framgår att skatter för operatörer av telekommunikationer uppbärs i syfte att bidra till finansieringen av RTVE och av artikel 6.8 i lag nr 8/2009 framgår att avkastningen från skatten ska användas till finansiering av RTVE. I skäl 13 i det omtvistade beslutet konstaterade kommissionen även att [en] koppling mellan de nya skatterna och den finansiella kompensationen för att dra tillbaka RTVE från reklammarknaden fastställs … uttryckligen i ingressen till denna lag.

33 I det målet uppkom frågan huruvida befrielsen från skattskyldighet för partihandlare för skatt på direktförsäljning av läkemedel som ålagts läkemedelslaboratorier innebär en överkompensering till förmån för partihandlare och således i sig utgör ett olagligt stöd till dessa. I det målet syftade den skatt som ålagts läkemedelslaboratorier att kompensera de merkostnader som partihandlare haft för att fullgöra sina allmännyttiga skyldigheter.

34 Dom av den 7 september 2006, Laboratoires Boiron ( C‑526/04, EU:C:2006:528, punkt 45).

35 Se punkt 32 i skälen till det omtvistade beslutet.

36 Se punkterna 15 och 33 i skälen till det omtvistade beslutet.

37 Se punkterna 14 och 34 i skälen till det omtvistade beslutet.

38 Se punkterna 15 och 33 i skälen till det omtvistade beslutet.

39 Se punkt 34 i skälen till det omtvistade beslutet.

40 Punkt 34 i det förslaget till avgörande.

41 Punkt 35 i nämnda förslag till avgörande.

42 Det ska erinras om att denna bestämmelse syftar till att skydda konkurrensen mellan företag genom förbud mot allt stöd som en medlemsstat lämnar och som uppfyller villkoren i artikel 108.1 FEUF.

43 Se bland annat dom av den 13 januari 2005, Streekgewest ( C‑174/02, EU:C:2005:10, punkt 26).

44 Se dom av den 22 december 2008, Régie Networks ( C‑333/07, EU:C:2008:764, punkt 95).

45 Detta argument framfördes ursprungligen inom ramen för DTS andra grund för ogiltigförklaring. Eftersom denna grund avser felaktig rättstillämpning som tribunalen ska ha gjort sig skyldig till vid tolkningen av domstolens rättspraxis har jag valt att behandla den inom ramen för den första grunden.

46 BOE nr 157 av den 30 juni 2008, s. 28833, nedan kallat ramuppdraget.

47 Det framgår av fast rättspraxis att tribunalen är ensam behörig att fastställa och bedöma de faktiska omständigheterna och att det, när bevisningen har förebringats på rätt sätt och när de allmänna rättsgrundsatser och processuella regler som är tillämpliga i fråga om bevisbördan och bevisningen har iakttagits, endast är tribunalen som ska bedöma vilket värde som uppgifterna i målet ska tillmätas (se dom av den 21 september 2006, JCB Service/kommissionen, C‑167/04 P, EU:C:2006:594, punkterna 106 och 107, och där angiven rättspraxis, och dom av den 10 maj 2007, SGL Carbon/kommissionen, C‑328/05 P, EU:C:2007:277, punkt 41 och där angiven rättspraxis).

48 Dom av den 3 april 2014, Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2014:217, punkt 79 och där angiven rättspraxis).

49 Dom av den 5 juli 2011, Edwin/harmoniseringsbyrån ( C‑263/09 P, EU:C:2011:452, punkt 53).

50 Se bland annat dom av den 21 september 2006, JCB Service/kommissionen ( C‑167/04 P, EU:C:2006:594, punkt 108 och där angiven rättspraxis), dom av den 18 januari 2007, PKK och KNK/rådet ( C‑229/05 P, EU:C:2007:32, punkt 37 och där angiven rättspraxis), och dom av den 3 april 2014, Frankrike/kommissionen ( C‑559/12 P, EU:C:2014:217, punkt 80 och där angiven rättspraxis).

51 DTS har för det först klandrat tribunalen för att ha intagit ståndpunkten att skatteintäkterna inte har någon inverkan på stödets storlek, eftersom de intäkter som överstiger nettokostnaderna för public service-uppdraget överförs till en reservfond eller till statsbudgeten och eftersom ett absolut tak föreskrivs för RTVE:s resurser. DTS har härvid hänvisat till dom av den 22 december 2008, Régie Networks ( C‑333/07, EU:C:2008:764). Eftersom det genom det första argumentet har hävdats att tribunalen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning vid tolkningen av domstolens rättspraxis har jag valt att behandla det inom ramen för den första grunden.

52 Punkt 10 har följande lydelse:Genom lagen införs även en reservfond till vilken de intäkter som överstiger nettokostnaderna för public service ska överföras, motsvarande maximalt 10 % av de årliga budgeterade kostnaderna, medan de intäkter som överstiger detta tak ska överföras till statsbudgeten …

53 Min kursivering.

54 Se punkterna 27 och 28 i DTS:s replik.

55 Min kursivering.

56 Min kursivering.

57 Min kursivering.

58 Punkt 108 och följande punkter.