Förslag till avgörande av generaladvokat Siegbert Alber föredraget den 29 maj 2001
1 Originalspråk: tyska.
2 EGT L 317, s. 1, i detta fall tillämplig i sin lydelse enligt rådets direktiv 93/40/EEG av den 14 juni 1993 om ändring av direktiv 81/851/EEG och 81/852/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om veterinärmedicinska läkemedel (EGT L 214, s. 31; svensk specialutgåva, område 13, volym 24, s. 187).
3 EGT L 214, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 24, s. 158.
4 EGT L 224, s. 1, svensk specialutgåva, område 3, volym 33, s. 117, senare ändringar är inte tillämpliga i detta mål.
5 Rådets förordning (EG) nr 1308/99 av den 15 juni 1999 om att ändra förordning (EEG) nr 2377/90 om inrättandet av ett gemenskapsförfarande för att fastställa gränsvärden för högsta tillåtna restmängder av veterinärmedicinska läkemedel i livsmedel med animaliskt ursprung (EGT L 156, s. 1).
6 Rådets beslut 90/218/EEG av den 25 april 1990 om tillförsel av bovint somatotropin (BST) (EGT L 116, s. 27; svensk specialutgåva, område 3, volym 32, s. 153), som förlängts genom beslut 94/936/EG av den 20 december 1994 (EGT L 336, s. 19; svensk specialutgåva, område 3, volym 65, s. 240).
7 EGT L 331, s. 71.
8 I enlighet med artikel 1.2 första strecksatsen i direktiv 81/851, tillsammans med artikel 1 andra punkten i rådets direktiv 65/65/EEG av den 26 januari 1965 om tillnärmning av bestämmelser som fastställs genom lagar eller andra författningar och som gäller farmaceutiska specialiteter (EGT L 22, s. 369; svensk specialutgåva, område 13, volym 1, s. 67), senast ändrad genom rådets direktiv 93/39/EEG av den 14 juni 1993 om ändring av direktiv 65/65/EEG, 75/318/EEG och 75/319/EEG avseende läkemedel (EGT L 214, s. 22; svensk specialutgåva, område 13, volym 24, s. 178) definieras veterinärmedicinska läkemedel som varje substans [...] som är avsedd att tillföras [...] djur i syfte att ställa diagnos eller att återställa, korrigera eller modifiera fysiologiska funktioner. Denna definition innefattar uppenbarligen också förbättringar av fysiologiska funktioner. Definitionen inskränker sig således inte till att endast omfatta läkemedel som är avsedda att bota sjukdomar och att återställa fysiologiska funktioner, vilket den oinvigde skulle kunna tro om han tolkade direktivets rubrik i enlighet med dess ordalydelse utifrån det krav på klarhet och otvetydigt som annars alltid ställs i politiken.
9 Dom av den 25 juni 1998 i mål T-120/96, Lilly Industries mot kommissionen (REG 1998, s. II-2571).
10 Denna tvist hade sin grund i att endast Monsanto Europe hade deltagit i det administrativa förfarandet vid fastställandet av ett gränsvärde för BST, medan talan hade väckts av moderbolaget Monsanto. Förstainstansrätten slog fast att även Monsanto direkt och personligen berördes av det omtvistade beslutet och därmed hade talerätt.
11 Dom av den 30 april 1996 i mål C-58/94, Nederländerna mot rådet (REG 1996, s. I-2169), punkt 20 f.
12 Jämför beslut av den 27 februari 1991 i mål C-126/90 P, Bocos Viciano mot kommissionen (REG 1991, s. I-781), punkt 6.
13 Jämför härvidlag dom av den 29 oktober 1980 i mål 138/79, Roquette Frères (REG 1980, s. 3333; svensk specialutgåva, volym 5, s. 419), punkt 35, och av den 25 juni 1997 i mal C-285/94, Italien mot kommissionen (REG 1997, s. I-3519), punkt 39.
14 Artikel 42.2 i domstolarnas EG-stadga har följande lydelse: Försutten tid skall inte medföra rättsförlust, om vederbörande styrker förekomsten av oförutsebara omständigheter eller force majeure.
15 Se dom av den 30 maj 1984 i mål 224/83, Ferriera Vittoria mot kommissionen (REG 1984, s. 2349), punkt 14. Förhållandet att begäran om förlängning av fristen i målet Monsanto har utarbetats av två representanter för Frankrike visar att det i varje fall hade varit möjligt att inge ett kortfattat yttrande.
16 Jämför dom av den 4 februari 1987 i mål 276/85, Cladakis mot kommissionen (REG 1987, s. 495), punkt 12.
17 Se punkterna 92 och 121 f.
18 Angående frågor till parterna, se generaladvokat Gervens förslag till avgörande av den 10 november 1992 i mål C-68/91 P, Moritz mot kommissionen (REG 1992, s. I-6849), punkt 6.
19 Dom av den 12 december 1967 i mål 15/67, Bauer mot kommissionen (REG 1967, s. 530), punkt 563 f.
20 Dom av den 19 september 1985 i förenade målen 172/83 och 226/83, Hoogovens Groep mot kommissionen (REG 1985, s. 2831), punkt 18 f.
21 Dom av den 29 maj 1997 i mål C-153/96 P, de Rijk mot kommissionen (REG 1997, s. I-2901), punkt 15 med vidare hänvisningar.
22 Dom av den 11 februari 1999 i mâl C-390/95 P, Antillean Rice Mills m.fl. mot kommissionen (REG 1999, s. I-769), punkt 22.
23 Frankrike har åberopat domarna av den 5 maj 1998 i mål C-157/96, National Farmers' Union m.fl. (REG 1998, s. I-2211) och i mål C-180/96, Förenade kungariket mot kommissionen (REG 1998, s. I-2265), liksom förstainstansrättens dom av den 16 juli 1998 i mål T-199/96, Bergaderm och Goupil mot kommissionen (REG 1998, s. II-2805).
24 Dom av den 1 december 1999 i mål T-125/96, Boehringer mot rådet och kommissionen (REG 1999, s. II-3427), punkt 194.
25 Avtalet om tillämpningen av sanitära och fytosanitära åtgärder (EGT L 336, s. 40; svensk specialutgåva, område 11, volym 38, s. 42).
26 Se ovannämnda dom punkt 5 f och följande punkter.
27 Dom av den 7 februari 1979 i förenade målen 15/76 och 16/76, Frankrike mot kommissionen (REG 1979, s. 321; svensk specialutgåva, volym 4, s. 287), punkt 7 och av den 5 juli 1984 i mål 114/83, Société d'initiatives et de coopération agricoles och Société interprofessionnelle des producteurs et expéditeurs de fruits, légumes, bulbes et fleurs d'Ille-et-Vilaine mot kommissionen (REG 1984, s. 2589), punkt 22. Förstainstansrättens dom av den 28 mars 2000 i mål T-251/97, T. Port (REG 2000, s. II-1775), punkt 38.
28 EGT C 61, 1989, s. 5 och 7.
29 EGT C 131, 1990, s. 14.
30 Rådets direktiv 92/46/EEG av den 16 juni 1992 om fastställande av hygienregler för produktion och utsläppande på marknaden av rå mjölk, värmebehandlad mjölk och mjölkbaserade produkter (EGT L 268, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 45, s. 3).
31 Se härvidlag även dom av den 21 september 1999 i mål C-106/97, DADI och Douane-Agenten (REG 1999, s. I-5983), punkt 30 ff.
32 Rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (EGT L 125, s. 10).
33 Rådets beslut av den 10 februari 1992 om ändring av beslut 90/218/EEG om utsläppande på marknaden och tillförsel av bovint somatotropin (BST) (92/98/EEG) (EGT L 39, s. 41; svensk specialutgåva, område 3, volym 40, s. 144).
34 Se ovan fotnot 6.
35 Kommissionen har åberopat beslutet av den 12 juli 1996 i mål C-180/96 R, Förenade kungariket mot kommissionen (REG 1996, s. I-3903) och domarna i mål C-157/96, National Farmers' Union m.fl., och C-180/96, Förenade kungariket mot kommissionen, nämnda i fotnot 23.
36 Se ovan fotnot 7.
37 Dom av den 18 november 1999 i mål C-151/98 P (REG 1999, s. I-8157).
38 Monsanto hänvisar till den engelska lydelsen, vari anges the Commission shall prepare och the Commission shall submit.
39 Den svenska lydelsen av sjätte övervägandet, vilken motsvarar den engelska lydelsen. Den tyska lydelsen är: Daher muss ein Verfahren für die gemeinschaftliche Festsetzung von Höchstmengen für Tierarzneimittelrückstände geschaffen werden, das einheitlich die bestmögliche Unbedenklichkeitsprüfung beinhaltet.
40 Förslag till avgörande av den 20 maj 1999 i mål C-151/98 P (REG 1999, s. I-8157), punkt 69.
41 Ovan fotnot 37, punkt 31 f.
42 Ovan fotnot 24.
43 Se ovan punkt 12. I förordning nr 2377/90 i dess lydelse enligt förordning nr 1308/99 återfinns inte längre de frister som var bindande för kommissionen.
44 Artikel 8.2 andra meningen i förordning nr 2377/90, än så länge oförändrad, ger denna andra kommitté — ett organ bestående av experter från medlemsstaterna, bundna av instruktioner — frihet att själv fastställa den frist inom vilken yttrandet skall avges. Därefter måste kommissionen besluta att vidta åtgärder eller föreslå rådet vilka åtgärder som skall vidtas. Rådet har sedan tre månader på sig att fatta ett beslut innan kommissionen på nytt kan besluta att åtgärderna skall vidtas.
45 Se ovan fotnot 37, se särskilt punkterna 18 ff. och 31 f.
46 Efter ändringar genom förordning nr 1308/99 utarbetar kommissionen enligt artikel 7.6 numera utkast till åtgärder med beaktande av gemenskapsrätten.