lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Francis G. Jacobs föredraget den 11 juli 2002

CELEX
62000CC0112
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Se bland annat protokoll 9 till Akt om villkoren för Konungariket Norges, Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen, EGT C 241, 1994, s. 361, Europaparlamentets och rådets beslut nr 1692/96/EG av den 23 juli 1996 om gemenskapens riktlinjer för utbyggnad av det transeuropeiska transportnätet, särskilt punkterna 2.3, 2.8 och 2.10 i bilaga I, dom av den 26 september 2000 i mål C-205/98, kommissionen mot Österrike (REG 2000, s. I-7367), särskilt punkt 5 och följande punkter i generaladvokaten Saggios förslag till avgörande, kommissionens rapport till rådet om varutransporter pä väg genom Österrike (KOM(2000) 862 slutlig).

3 Rådets beslut av den 26 februari 1996 att ingå en konvention om skydd för alperna (Alpkonventionen), EGT L 61, s. 31. Konventionen undertecknades i Salzburg den 7 november 1991 och trädde i kraft den 6 mars 1995. Den har undertecknats av gemenskapen och en rad medlemsstater och andra länder i alpregionen, inklusive Österrike, Tyskland och Italien.

4 Ett mer detaljerat protokoll om genomförandet av Alpkonventionen på transportområdet antogs i maj 2000, och kommissionen lade den 16 januari 2001 fram ett förslag till rådets beslut om att protokollet skall undertecknas på gemenskapens vägnar (KOM(2001) 18 slutlig).

5 Liknande förbud finns i sex andra medlemsstater, men det österrikiska förbudet förefaller vara det strängaste (se förslag till rådets direktiv om ett öppet system av harmoniserade regler för trafikbegränsningar för tunga lastfordon som deltar i internationella transporter på bestämda vägar, KOM(1998) 115 slutlig, EGT C 198, s. 17, och kommissionens förklarande memorandum till detta).

6 Ursprungligen överenskommet mellan gemenskapen och Österrike ar 1992. Omfattas numera av kommissionens förordning (EG) nr 3298/94 av den 21 december 1994 om det närmare förfarandet i systemet med transiträttigheter (miljöpoäng) för transport med tung lastbil genom Österrike, upprättat genom artikel 11 i protokoll nr 9 till Anslutningsakten för Norge, Österrike, Finland och Sverige, EGT L 341, s. 20, svensk specialutgåva, område 7, volym 5, s. 189, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 1524/96 av den 30 juli 1996 om ändring av förordning (EG) nr 3298/94 beträffande systemet med miljöpoäng för transport med tung lastbil genom Österrike, EGT L 190, s. 13. Se även förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av ett system med miljöpoäng för transport med tung lastbil genom Österrike 2004, KOM(2001) 807 slutlig, EGT C 103 E, 2002, s. 230.

7 Ett alternativ via motorvägen över Tauern som nämnts under förfarandet medförde uppenbarligen att sträckan från München till Verona blev omkring 240 kilometer (ca 55—60 procent) längre. Skillnaden i det enskilda fallet berodde naturligtvis på mellan vilka orter transporten skulle ske.

8 Dom av den 19 november 1991 i de förenade målen C-6/90 och C-9/90, Frankovich m.fl. (REG 1991, s. I-5357; svensk specialutgåva, volym 11, s. 435).

9 Dom av den 5 mars 1996 i de förenade målen C-46/93, Brasserie du Pêcheur, och C-48/93, Factortame m.fl. (REG 1996, s. I-1029).

10 Punkterna 41—43 i domen.

11 Punkterna 47 och 51 i domen.

12 Punkterna 66 och 61 i domen.

13 Ibidem, punkterna 82—87 i domen. Se även dom av den 3 mars 2001 i de förenade målen C-397/98 och C-410/98, Metallgesellschaft m.fl. (REG 2001, s. I-1727), punkt 91.

14 Se, för ett sentida avgörande angående detta, dom av den 19 februari 2002 i mål C-35/99, Manuele Arduino (REG 2002, s. I-1529), punkterna 24 och 25, och de hänvisningar till rättspraxis som anges där.

15 Se till exempel dom av den 30 mars 2000 i mål C-236/98, JämO (REG 2000, s. I-2189), punkterna 28—34, särskilt punkterna 30 och 32 och där angiven rättspraxis.

16 Det kan antas att skadan har någon form av ekonomiskt värde som kan beräknas, i vart fall ungefärligt Huruvida skadestånd skall utgå också för ideell skada såsom smärta eller förstört anseende förefaller ännu inte ha prövats. Det förefaller emellertid mindre sannolikt att sådan skada skall uppkomma till följd av statens åsidosättande av en gemenskapsrättslig bestämmelse som syftar till att ge enskilda rättigheter.

17 I § 1293 i den österrikiska allmänna civilkoden (ABGB) görs skillnad mellan faktisk skada och utebliven vinst damnum emergens och lucrum cessans) och denna distinktion kan vara av betydelse för bevisfrâgor. Se Magnus U.,(red.) Unification of Tort Law: Damages (2001), Kluwer/European Centre of Tort and Insurance Law, s. 10 och 11.

18 Dom av den 9 november 1983 i mål 199/82, San Giorgio (REG 1983, s. 3595; svensk specialutgåva, volym 7, s. 389), särskilt punkt 14.

19 Se Magnus, a.a., s. 195 och följande sidor, samt där gjorda interna hänvisningar.

20 Möjligheten att beakta detta har uttryckligen fastslagits i domen i de förenade målen Brasserie du Pêcheur (ovan fotnot 9), punkt 84.

21 Se till exempel dom av den 28 juni 2001 i mål C-118/00, Larsy (REG 2001, s. I-5063), punkterna 50—53.

22 Dom av den 9 december 1997 i mål C-265/95, kommissionen mot Frankrike (REG 1997, s. I-6959), särskilt punkterna 31 och 32. Se, angående ett annat sammanhang, även dom av den 21 september 1989 i mål 68/88, kommissionen mot Grekland (REG 1989, s. 2965, svensk specialutgåva, volym 10, s. 153), punkterna 22—28. För en utförligare diskussion, se nedan punkt 68 och följande punkter.

23 Se ull exempel dom av den 26 september 2000 i mil C-23/99, kommissionen mot Frankrike (REG 2002, s. I-7653).

24 Domen i det ovan i fotnot 22 nämnda målet kommissionen mot Frankrike, punkt 29.

25 Domen t det ovan i fotnot 23 nämnda målet kommissionen mot Frankrike, punkt 22.

26 I mitt förslag till avgörande av den 26 oktober 2000 i mål C-379/98, Preussen Elektra (REG 2001, s. I-2099), punkt 204. Se dom av den 18 juni 1998 i mål C-266/96, Corsica Ferries France (REG 1998, s. I-3949), punkt 31, av den 21 september 1999 i mål C-44/98, BASF (REG 1999 s. I-6269), punkt 16, och av den 13 januari 2000 i mål C-254/98, TK-Heimdienst (REG 2000, s. I-151), punkt 30.

27 1999 års uppgifter från Lack of coherence in forecasting traffic growth — The case of Alpine Traffic (CEMT/CM(2001)21), rapport till ministerrådet för transportministrar i Lissabon den 29 och 30 maj 2001. s. 59 och s. 72.

28 Ovan fotnot 22.

29 Punkt 2 i domen.

30 Punkterna 30—35 i domen. (Den sista punkten är relevant i mål om fördragsbrott, medan EG-domstolens roll inom ramen för ett nationellt mål om skadestånd är en annan, se nedan punkt 113.)

31 Punkterna 40—53 i domen.

32 Punkt 56 i domen.

33 Rådets förordning (EG) nr 2679/98 av den 7 december 1998 om den inre marknadens sätt att fungera i samband med den fria rörligheten för varor mellan medlemsstaterna, EGT L 337, s. 8.

34 Artikel 1.

35 Artiklarna 3 och 4.

36 Artikel 2.

37 Dom av den 20 februari 1979 i mål 120/78, Rewe-Zcntral AG mot Bundesmonopolverwaltung für Branntwein (REG 1979, s. 649; svensk specialutgåva, volym 4, s. 377), punkt 8.

38 Denna term skall emellertid inte sammanblandas med Europakonventionen om mänskliga rättigheter, vars fullständiga beteckning är Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna.

39 Se mål C-36/02, som för närvarande är anhängigt vid domstolen.

40 Dom av den 18 juni 1991 i mål C-260/89, ERT (REG 1991, s. I-2925; svensk specialutgåva, volym 11, s. 209).

41 Dom av den 11 juli 1985 i de förenade målen 60/84 och 61/84, Cinéteque (REG 1985, s. 2605; svensk specialutgåva, volym 8, s. 295).

42 Dom av den 30 september 1987 i mål 12/86, Demirel (REG 1987, s. 3719; svensk specialutgåva, volym 9, s. 175).

43 Dom av den 13 juli 1989 i mål 5/88, Wachauf (REG 1989, s. 2609), punkt 19.

44 Domen i det ovan i fotnot 40 nämnda målet ERT, punkt 41. Förutom detta allmänna uttalande kan hänvisning, angående yttrandefrihet och mötesfrihet, ske till dom av den 8 juli 1999 i mål C-235/92 P, Montecatini mot kommissionen (REG 1999, s. I-4539), punkt 137, och av den 6 mars 2001 i mål C-274/99 P, Connolly mot kommissionen (REG 2001, s. I-1611), punkt 37 och följande punkter.

45 Högtidligen proklamerad i Nice den 7 december 2000 av Europaparlamentet, rådet och kommissionen (EGT C 364, s. 1).

46 Såsom framgår av den i fotnot 22 ovan nämnda domen i målet kommissionen mot Frankrike. I Förenade kungariket har House of Lords gen uttryck för samma uppfattning i domen i målet R v Chief Constable of Sussex, ex parte International Trade Ferries Ltd, [1999) 2 AC 418.

47 Såsom påpekats i punkt 54 ovan saknar demonstrationens syfte betydelse vid bedömningen av skyddet för yttrandefriheten och mötesfriheten.

48 Dom i de ovan i fotnot 9 nämnda målen Brassene du Pêcheur, punkterna 55 —57, se även dom av den 26 mars 1996 i mål C-392/93, British Telecommunications (REG 1996, s. I-1631), punkt 42, och av den 8 oktober 1996 i de förenade målen C-178/94. C-179/94, C-188/94, C-189/94 och C-190/94, Dillenkofer m.fl. (REG 1996, s. I-4845), punkt 25.