Förslag till avgörande av generaladvokat Pedro Cruz Villalón föredraget den 5 maj 2010
1 Originalspråk: spanska.
2 Europaparlamentets och rådets direktiv 96/71/EG av den 16 december 1996 om utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahållande av tjänster (EGT L 18, 1997, s. 1).
3 Dom av den 23 november 1999 i målen C-369/96 och C-376/96, Arblade (REG 1999, s. I-8453).
4 Dom av den 11 december 2007 i mål C-438/05, International Transport Workers’ Federation och Finnish Seamen’s Union, Wiking Line (REG 2007, s. I-10779), och av den 18 december 2007 i mål C-341/05, Laval un Partneri (REG 2007, s. I-11767).
5 Moniteur belge av den 13 mars 2002.
6 Moniteur belge av den 17 april 2002.
7 Detta är en förkortning av Landenoverschrijdend Informatiesysteem ten behoeve van MigratieOnderzoek bij de Sociale Administratie (system för gränsöverskridande information för undersökning av migration vid socialförvaltningen). Enligt vad kommissionen uppger i sitt skriftliga yttrande har detta system varit föremål för ett fördragsbrottsförfarande på grund av åsidosättande av artikel 56 FEUF (förfarande nr 2007/2367).
8 Artikel 4 i lagen av den 8 april 1965.
9 Artikel 15 i lagen av den 12 april 1965.
10 Artiklarna 4 och 123 i lagen av den 3 juli 1978.
11 Artikel 38 i lagen av den 26 juli 1996.
12 Enligt svarandena i målet vid den nationella domstolen utfärdades dessa blanketter inte i tid, men trots det väcktes inga misstankar hos Arbeidsauditoraat.
13 Moniteur belge av den 17 augusti 1978.
14 Vilka straffrättsliga bestämmelser som är tillämpliga har inte närmare angivits i Rechtbanks beslut eller i de inblandade parternas skriftliga eller muntliga yttranden.
15 Domstolens dom av den 2 juni 1994 i mål C-30/93, AC ATEL Electronics Vertriebs (REG 1994, s. I-2305), punkt 16, av den 20 mars 1997 i mål C-352/95, Phytheron International (REG 1997, s. I-1729), punkt 11, och av den 16 juli 1998 i mål C-235/95, Dumon och Froment (REG 1998, s. I-4531), punkterna 25–27.
16 Domstolens dom av den 25 oktober 2001 i mål C-475/99, Ambulanz Glöckner (REG 2001, s. I-8089), punkt 10, av den 2 juni 2005 i mål C-136/03, Dörr och Ünal (REG 2005, s. I-4759), punkt 46, och av den 22 juni 2006 i mål C-419/04, Conseil général de la Vienne (REG 2006, s. I-5645), punkt 24.
17 Domstolens dom av den 1 oktober 2009 i mål C-505/07, Compañía Española de Comercialización de Aceite m.fl. (REG 2009, s. I-8963), punkt 26.
18 Dom av den 22 januari 2002 i mål C-390/99, Canal Satélite Digital (REG 2002, s. I-607), punkt 19.
19 Domstolens dom av den 26 januari 1993 i de förenade målen C-320/90–C-322/90, Telemarsicabruzzo m.fl. (REG 1993, s. I-393; svensk specialutgåva, volym 14, s. I-1), punkt 6.
20 Beslut av den 19 mars 1993 i mål C-157/92, Banchero (REG 1993, s. I-1085), punkt 4, av den 7 april 1995 i mål C-167/94, Grau Gomis m.fl (REG 1995, s. I-1023), punkt 8, och av den 23 december 2009 i mål C-45/08, Spector Photo Group (REG 2009, s. I-12073), punkt 26.
21 Domstolens dom av den 1 april 1982 i de förenade målen 141/81–143/81, Holdijk m.fl. (REG 1982, s. 1299; svensk specialutgåva, volym 6, s. 359), punkt 6.
22 Skäl 6 till direktiv 96/71.
23 Skäl 13 till direktiv 96/71.
24 Skäl 14 till direktiv 96/71.
25 Hur specifikt det system är som infördes genom direktiv 96/71 visar sig än tydligare om man jämför det med de allmänna bestämmelserna om tillämplig lag i artiklarna 3 och 6 i 1980 års Romkonvention om tillämplig lag för avtalsförpliktelser (EGT L 266, s. 1). I denna konvention väljs en annan lösning genom att det föreskrivs att om parterna inte har gjort något lagval (huvudkriteriet) ska ett anställningsavtal vara underkastat lagen i det land där den anställde vid fullgörande av avtalet vanligtvis utför sitt arbete, även om han tillfälligt är sysselsatt i ett annat land eller lagen i det land där det verksamhetsställe genom vilket han anställdes är beläget (det underordnade kriteriet). Även om det har fastställts vilket lands lag som är tillämplig på avtalet kan dock under vissa förhållanden tvingande bestämmelser i lagen i ett annat land tillerkännas verkan, särskilt lagen i det land på vars territorium arbetstagaren tillfälligt är sysselsatt (kriteriet om tvingande bestämmelser).
26 Dom av den 12 oktober 2004 i mål C-60/03, Wolff & Müller (REG 2004, s. I-9553), punkt 30.
27 Kilpatrick, C., The ECJ and Labour Law: A 2008 Retrospective, Industrial Law Journal, vol. 38, nr 2, Oxford University Press, 2009, sidorna 196–202.
28 Dom av den 3 april 2008 i mål C-346/06, Rüffert (REG 2008, s. I-1989).
29 Dom av den 19 juni 2008 i mål C-319/06, kommissionen mot Luxemburg (REG 2008, s. I-4323).
30 Domen i målet Arblade (ovan fotnot 3), punkt 29.
31 Domstolens dom av den 25 juli 1991 i mål C-76/90, Säger (REG 1991, s. I-4221), punkt 12, av den 5 juni 1997 i mål C-398/95, SETTG (REG 1997, s. I-3091), punkt 16, av den 19 januari 2006 i mål C-244/04, kommissionen mot Tyskland (REG 2006, s. I-885), punkt 30, och av den 1 oktober 2009 i mål C-219/08, kommissionen mot Belgien (REG 2009, s. I-9213), punkt 13.
32 Se härvidlag domen i målet Arblade m.fl. (ovan fotnot 3), punkt 34, och dom av den 15 mars 2001 i mål C-165/98, Mazzoleni och ISA (REG 2001, s. I-2189), punkt 27, och av den 25 oktober 2001 i de förenade målen C-49/98, C-50/98, C-52/98–C-54/98 och C-68/98–C-71/98, Finalarte m.fl. (REG 2001, s. I-7831), punkt 33, samt domarna i målen International Transport Workers’ Federation och Finnish Seamen’s Union (ovan fotnot 4), punkt 77, och Laval un Partneri (ovan fotnot 4), punkt 103.
33 Domen i målet kommissionen mot Luxemburg (ovan fotnot 29), punkt 30.
34 Domen i målet Arblade (ovan fotnot 3), punkt 35.
35 Domstolens dom av den 21 oktober 2004 i mål C-445/03, kommissionen mot Luxemburg (REG 2004, s. I-10191), punkt 46, samt domarna i målen kommissionen mot Tyskland (ovan fotnot 31), punkterna 41 och 42, och kommissionen mot Belgien (ovan fotnot 31), punkt 16.
36 Av särskild betydelse är datumet då anställningsavtalet ingicks, datumet då anställningen påbörjas i Belgien samt befattningen.
37 Detta klargjorde företrädaren för den belgiska regeringen vid förhandlingen.
38 Punkt 32 i dess interventionsinlaga.
39 Punkt 31 i dess interventionsinlaga.
40 Domen i målet kommissionen mot Tyskland (ovan fotnot 31), punkt 42.
41 Domen i målet kommissionen mot Tyskland (ovan fotnot 31), punkt 41.
42 Enligt domstolens dom av den 9 augusti 1994 i mål C-43/93, Vander Elst (REG 1994, s. I-3803; svensk specialutgåva, volym 16, s. I-59), punkt 15, samt domarna i målen kommissionen mot Luxemburg (ovan fotnot 35), punkt 24, och kommissionen mot Tyskland (ovan fotnot 31), punkt 34, utgör detta krav en inskränkning av friheten att tillhandahålla tjänster i den mening som avses i artikel 49 EG.
43 Domen i målet Arblade (ovan fotnot 3), punkt 76.
44 Domen målet kommissionen mot Luxemburg (ovan fotnot 29), punkt 91.
45 Kriteriet om ytterligare skydd för arbetstagarna, om än begränsat till en jämförelse mellan lagen i ursprungsstaten och i värdstaten, betonas i domarna i de förenade målen Finalarte m.fl. (ovan fotnot 32).
46 Av de tilltalades argument i målet vid den nationella domstolen, vilka bekräftades vid förhandlingen, framgår det att de reparationer som Termiso utför kräver att arbetstagare kan utstationeras med kort varsel.
47 Den omständigheten att företrädaren för kommissionen bekräftade detta är synnerligen talande.
48 Domen i målet Arblade (ovan fotnot 3), punkt 64.
49 Domen i målet Arblade (ovan fotnot 3), punkt 59.
50 Domen i målet Arblade (ovan fotnot 3), punkt 65.
51 Se dom av den 27 mars 1990 i mål C-113/89, Rush Portuguesa (REG 1990, s. I-1417; svensk specialutgåva, volym 10, s. 389), punkt 15, samt domarna i målen Vander Elst (ovan fotnot 42), punkt 21, Finalarte m.fl. (ovan fotnot 32), punkt 22, och kommissionen mot Luxemburg (ovan fotnot 35), punkt 38.
52 Domarna i målen C-319/06, kommissionen mot Luxemburg (ovan fotnot 29), punkt 92, och Arblade (ovan fotnot 3), punkt 79.
53 Detta följer motsatsvis av punkt 74 i domstolens dom av den 18 juli 2007 i målet C-490/04, kommissionen mot Tyskland (REG 2007, s. I-6095): Det är förvisso riktigt att domstolen i punkt 76 i denna dom [i målet Arblade] har slagit fast att det inte är tillräckligt för att motivera en inskränkning i friheten att tillhandahålla tjänster – som består i att ålägga utländska arbetsgivare att förvara vissa handlingar där en fysisk person som är bosatt i värdmedlemsstaten har sin hemvist – att förekomsten av dessa handlingar i värdmedlemsstaten generellt gör det lättare för myndigheterna i denna stat att fullgöra sina kontrolluppgifter. Denna punkt i nämnda dom avser emellertid arbetsgivarens skyldighet att ha vissa handlingar tillgängliga för de behöriga myndigheterna, även om arbetsgivaren inte längre har några arbetstagare som är verksamma i värdmedlemsstaten.