Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 17 juli 2014
1 Originalspråk: italienska.
2 Rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (EGT L 303, s. 16).
3 Skyddet mot diskriminering på grund av ålder har sitt ursprung i USA:s Employment Age Discrimination Act från 1965 och var från början tänkt som ett skydd för äldre arbetstagare (över 40 år). Ålder räknas inte bland de grunder som listas i artikel 14 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna (Europakonventionen), men Europadomstolen har klargjort att åldern omfattas av uttrycket ställning i övrigt i nämnda bestämmelse. Se domen av den 10 juni 2010 i målet Schwizgebel/Schweiz (ansökan nr 25762/07).
4 Dom Mangold (C‑144/04, EU:C:2005:709, punkt 75).
5 I den kända domen i målet Massachusetts Board of Retirement/Murgia från 1967 (427 U.S. 307) har USA:s högsta domstol uteslutit att särbehandling på grund av ålder kan utgöra en misstänkt klassificering. Nämnda domstol har definierat begreppet i följande ordalag: a suspect class is one saddled with such disabilities, or subjected to such a history of purposeful unequal treatment, or relegated to such a position of political powerlessness as to command extraordinary protection from the majoritarian political process.
6 I en jämförelse mellan diskriminering på grund av kön och diskriminering på grund av ålder har generaladvokat Jacobs i sitt förslag till avgörande i målet Lindorfer/rådet (C‑227/04 P, EU:C:2005:656) påpekat att: Kön är i princip ett tvåsidigt kriterium, medan ålder är en punkt på en skala. Könsdiskriminering som grundas på försäkringstekniska tabeller är således en ytterst grov form av diskriminering som innebär mycket svepande generaliseringar, medan åldersdiskriminering kan ske successivt och bygga på mer subtila generaliseringar (punkt 84)
7 C‑229/08, EU:C:2010:3.
8 Se, i detta avseende, dom Wolf (EU:C:2010:3, punkt 27).
9 Se dom Palacios de la Villa (C‑411/05, EU:C:2007:604, punkt 50), dom Age Concern England (C‑388/07, EU:C:2009:128, punkt 33) och dom Wolf (EU:C:2010:3, punkt 28).
10 Se, analogt, dom Wolf (EU:C:2010:3, punkt 29).
11 Min kursivering.
12 EU:C:2010:3, punkterna 35 och 36.
13 I skäl 18 i direktivet stadgas att direktivet inte [får] leda till att försvarsmakten, polisen, kriminalvårdsmyndigheterna eller räddningstjänsten åläggs att anställa eller ge fortsatt anställning åt personer som inte har den förmåga som krävs för att utföra samtliga uppgifter som de kan åläggas att utföra med hänsyn till dessa myndigheters legitima krav på att vara funktionsdugliga.
14 EU:C:2010:3, punkt 38.
15 När det gäller att fastställa vilka mål som kan motivera en särbehandling enligt direktivet, se nedan vad gäller tillämpningen av undantaget i artikel 6.1.
16 Dom Wolf (EU:C:2010:3, punkt 40).
17 Det framgår av beslutet om hänskjutande att i artikel 18.6 i lag nr 2/2007 fastställs tjänstemännens uppdrag enligt följande: hjälpa kommuninvånare, skydda personer och egendom, anhålla och häkta brottsverkare, genomföra preventiv patrullering, dirigera trafik och andra liknande uppgifter som deras överordnade ger dem i uppdrag att utföra. I sina yttranden har den spanska regeringen likaså nämnt artikel 53.1 i lag nr 2 av den 13 mars 1986 om säkerhetsstyrkor och -kårer i allmänhetens tjänst (Ley Orgánica 2/86 de 13 de marzo de Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado), enligt vilken de lokala poliskårerna utövar följande funktioner: a) skydda de lokala samhällenas myndigheter och övervaka deras lokaler och installationer; b) upprätthålla ordning och skyltning samt dirigera trafik i stadskärnan i enlighet med trafikreglerna; c) upprätta rapporter över trafikolyckor i stadskärnan; d) fungera som administrativ polis vad gäller beslut, kungörelser och andra rättsakter antagna av kommunerna inom ramen för det egna ansvarsområdet; e) bistå kriminalpolisen; f) bistå med nödinsatser i händelse av olyckor, katastrofer och allmänna krishändelser, delta i genomförandet av planer för räddningsinsatser; g) utföra utredningar och vidta alla brottsförebyggande åtgärder; h) övervaka offentliga miljöer och bistå statens ordningsmakt och polisväsendet i de autonoma regionerna för att säkerställa skydd i samband med demonstrationer och upprätthålla ordning under större folkansamlingar, när deras insats har begärts; och i) bistå vid konfliktlösning mellan privatpersoner, när deras insats har begärts.
18 Liknande uttalanden återfinns i yttrandena av den tyska regeringen, den italienska regeringen och, om än något annorlunda uttryckt, den franska regeringen.
19 Det kan erinras om att domstolen i domen Wolf har slagit fast att åldersgränsen i ifrågavarande bestämmelser är lämplig för att uppnå målet att säkerställa en funktionsduglig och välfungerande tjänst och inte går utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål. Enligt domstolen kan endast de yngsta av de offentliganställda bekämpa bränder och rädda människor i nöd. Dessa är några av de arbetsuppgifter som åligger anställda som innehar tjänster på mellannivå inom brandkårens tekniska avdelning. Det kan därför vara nödvändigt att majoriteten av de offentliganställda på denna nivå kan utföra även de fysiskt krävande arbetsuppgifterna och de bör därför vara yngre än 45 respektive 50 år. Att nyanställa äldre personer medför att en alltför stor andel av de offentliganställda inte kan utföra de mest fysiskt krävande arbetsuppgifterna och under alla omständigheter att dessa inte kan tilldelas denna typ av arbetsuppgifter under en tillräckligt lång period.
20 Se, i detta avseende, dom Age Concern England for Ageing (EU:C:2009:128, punkt 62). Tekniskt sett tillåter artikel 4.1 i direktivet, på samma sätt som efterföljande artikel 6, inte något undantag från förbudet mot diskriminering, men gör det möjligt att motivera en särbehandling, som då inte klassificeras som diskriminering i den mening som avses i artikel 2 i direktivet. Med avseende på innehållet behandlar domstolen dessa bestämmelser som undantag från det allmänna förbudet mot diskriminering.
21 Min kursivering.
22 Nämnda specifika drag förefaller vara uttryckt i skäl 25 i direktivet, enligt vilket, trots att förbudet mot åldersdiskriminering är en viktig faktor för att uppnå de mål som fastställts genom riktlinjerna för sysselsättning, som godkänts av Europeiska rådet i Helsingfors den 10‑11 december 1999, och för att uppmuntra mångfald inom sysselsättningen, [s]ärbehandling på grund av ålder kan … motiveras under vissa förhållanden och kräver alltså särskilda bestämmelser som kan variera efter förhållandena i medlemsstaterna se dom Age Concern England (EU:C:2009:128, punkt 60).
23 Dom Age Concern England for Ageing (EU:C:2009:128, punkt 62).
24 Fotnoten rör endast den italienska versionen.
25 Dom Age Concern England for Ageing (EU:C:2009:128, punkt 62).
26 Dom Palacios de la Villa (EU:C:2007:604, punkt 56).
27 Dom Palacios de la Villa (EU:C:2007:604, punkt 57), dom Age Concern England for Ageing (EU:C:2009:128, punkt 45), dom Petersen (C‑341/08, EU:C:2010:4, punkt 40), dom Georgiev (C–250/09 och C‑268/09, EU:C:2010:699, punkt 40), dom Rosenbladt (C‑45/09, EU:C:2010:601, punkt 58), dom Fuchs och Köhler (C–159/10 och C‑160/10, EU:C:2011:508, punkt 39) och dom kommissionen/Ungern (C‑286/12, EU:C:2012:687, punkt 56).
28 Som dom Georgiev (EU:C:2010:699).
29 Ibidem.
30 Dom Fuchs och Köhler (EU:C:2011:508, punkterna 39‑46).
31 Dom Georgiev (EU:C:2010:699, punkterna 43 och 44).
32 EU:C:2009:128. Det ska i övrigt påpekas att en sådan förpliktelse i princip föreligger med avseende på artikel 4.1, i och med att det i skäl 23 i direktivet stadgas att de mycket begränsade omständigheter under vilka en särbehandling på grund av ålder kan vara motiverad med stöd av denna bestämmelse ska ingå i den information som medlemsstaterna ska lämna till kommissionen.
33 Dom Age Concern England for Ageing (EU:C:2009:128, punkterna 51 och 65).
34 EU:C:2010:3.
35 Domarna Age Concern England for Ageing (EU:C:2009:128, punkt 47) och Georgiev (EU:C:2010:699, punkterna 47 och 48).
36 Dom Age Concern England for Ageing (EU:C:2009:128, punkt 46), dom Hütter (C‑88/08, EU:C:2009:381, punkt 41) och dom Prigge m.fl. (C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 81).
37 EU:C:2011:573, punkt 82. Nämnda mål är enligt domstolen dock ett legitimt mål i den mening som avses i artikel 4.1 i direktivet (se punkterna 68 och 69 i domen).
38 EU:C:2011:508. Detsamma gäller i dom Georgiev (EU:C:2010:699) angående målet om utvecklingen av kvaliteten på undervisning och forskning vid universiteten; se, även, dom kommissionen/Ungern (EU:C:2012:687, punkt 62).
39 EU:C:2010:4
40 Se dom Age Concern England for Ageing (EU:C:2009:128, punkt 46).
41 Det kan erinras om att i målet Petersen (EU:C:2010:4) har målet att kunna styra de offentliga hälso- och sjukvårdskostnaderna – som den hänskjutande domstolen prövade mot bakgrund av artikel 6.1 i direktivet – däremot blivit prövat mot bakgrund av artikel 2.5 i detsamma (se punkt 45).
42 Dom Fuchs och Köhler (EU:C:2011:508, punkt 73). Min kursivering.
43 Dom Fuchs och Köhler (EU:C:2011:508, punkt 74). Min kursivering.
44 I förekommande fall i kombination med mål såsom att optimera personalresurserna och förebygga eventuella tvister om huruvida den anställde är arbetsförmögen efter en viss ålder. Se dom Fuchs och Köhler (EU:C:2011:508, punkt 68) och dom kommissionen/Ungern (EU:C:2012:687, punkt 62).
45 Se, bland annat, dom Palacios de la Villa (EU:C:2007:604, punkt 53).
46 Se, exempelvis, dom Palacios de la Villa (EU:C:2007:604).
47 Se, exempelvis, dom Fuchs och Köhler (EU:C:2011:508).
48 Bland annat dom Georgiev (EU:C:2010:699, punkt 55).
49 Se i detta avseende dom Age Concern England for Ageing (EU:C:2009:128, punkt 51).
50 EU:C:2005:709, punkt 65.
51 Se, bland annat, dom Mangold (EU:C:2005:709, punkt 63).
52 Dom Age Concern England for Ageing (EU:C:2009:128, punkt 51).
53 Dom Age Concern England for Ageing (EU:C:2009:128, punkt 50).
54 Kriterium 7 i meddelandet om uttagningsprov.
55 I sina yttranden har Frankrike hänvisat till en sådan kortast möjliga utbildningsperiod för de franska polistjänstemännen.
56 Även om situationen för en automatiskt pensionerad arbetstagare objektivt skiljer sig från situationen för en arbetssökande, ska det ändå erinras om att domstolen – vid bedömningen av huruvida nationella åtgärder som fastställer en åldersgräns för upphörande av anställningsavtalet är proportionerliga – har ansett det relevant, och rent av avgörande, att de berörda personerna kommer i åtnjutande av ekonomisk kompensation i form av ålderspension.
57 Denna inkonsekvens kan enligt min uppfattning endast delvis motiveras med den omständigheten att de personer som får delta i uttagningsprovet med avseende på förflyttning redan är fast anställda tjänstemän vid den lokala poliskåren.
58 Vilket den spanska regeringen har bekräftat vid besvarande av en skriftlig fråga från domstolen.
59 I dom av den 21 mars 2011, nämnd i beslutet om hänskjutande.
60 Se dom Hartlauer (C‑169/07, EU:C:2009:141, punkt 55) och dom Petersen (EU:C:2010:4, punkt 53).
61 Dom Fuchs och Köhler (EU:C:2011:508, punkterna 95 och 96). Se vad gäller vikten av konsekvens, särskilt, dom Hartlauer (EU:C:2009:141, punkt 55).