lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Niilo Jääskinen föredraget den 24 september 2015

CELEX
62014CC0283
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EUT L 49, s. 29, nedan kallad den omtvistade genomförandeförordningen.

3 (EUT L 343, s. 51). Grundförordningen, som trädde i kraft den 11 januari 2010, upphävde och ersatte rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EGT L 56, s. 1), i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 2117/2005 av den 21 december 2005 (EUT L 340, s. 17) (nedan kallad förordning nr 384/96).

4 Dom GLS ( C‑338/10, EU:C:2012:158).

5 Rådets förordning av den 18 december 2008 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tullen på import av vissa beredda eller konserverade citrusfrukter (mandariner osv.) med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 350, s. 35–45) (nedan kallad förordning 1355/2008). Jag kan tydliggöra att Europeiska unionens tribunal genom domen Zhejiang Xinshiji Foods och Hubei Xinshiji Foods/rådet, ( T-122/09, EU:T:2011:46) ogiltigförklarade förordning 1355/2008 i den mån den rörde sökandena Zhejiang Xinshiji Foods Co. Ltd och Hubei Xinshiji Foods Co. Ltd, på grund av åsidosättande av sökandenas rätt till försvar och avsaknad av motivering.

6 Såsom framgick av skäl 12 i kommissionens förordning (EG) nr 642/2008 av den 4 juli 2008 om införande av en provisorisk antidumpningstull på import av vissa beredda eller konserverade citrusfrukter (mandariner osv.) med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 178, s.19–37).

7 Se generaladvokaten Bots förslag till avgörande i målet GLS ( C‑338/10, EU:C:2011:636, punkt 10). Av denna punkt framgår att förordning nr 1355/2008 är rättsstridig, såtillvida att det inte framgår av denna förordning att gemenskapsinstitutionerna har gjort allvarligt menade och tillräckliga ansträngningar i syfte att fastställa normalvärdet på konserverade mandariner och andra citrusfrukter på grundval av de priser som tillämpas i eller från ett av de tredjeländer med marknadsekonomi som omnämns i Eurostats statistik som länder från vilka produkter med samma tullklassificering som den berörda produkten har importerats till gemenskapen under år 2006 eller år 2007 i kvantiteter som inte är uppenbart obetydliga.

8 Det åligger således institutionerna att säkerställa att det inte är möjligt att fastställa normalvärdet på grundval av priset eller ett konstruerat värde i ett tredjeland med marknadsekonomi eller priset från ett sådant tredjeland till andra länder innan de fastställer normalvärdet på någon annan skälig grund.

9 Dom GLS ( C‑338/10, EU:C:2012:158, point 36).

10 Tillkännagivande om antidumpningsåtgärder för import av vissa beredda eller konserverade citrusfrukter (mandariner osv.) med ursprung i Folkrepubliken Kina och partiellt återupptagande av antidumpningsundersökningen beträffande import av vissa beredda eller konserverade citrusfrukter (mandariner osv.) med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT C 175, s. 19) (nedan kallad tillkännagivandet om återupptagande).

11 Här avses mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), clementiner, wilkings och andra liknande citrushybrider, enligt definitionen i KN-nummer 2008, med ursprung i Kina.

12 Det ska påpekas att de nya antidumpningstullarnas tillämpning i tiden (ratione temporis) fastställdes utifrån den ursprungliga perioden på fem år, det vill säga den beräknades från tidpunkten för ikraftträdandet av förordning nr 1355/2008. Den omtvistade genomförandeförordningen, som antogs för att efterkomma domen GLS, skulle således upphöra att gälla fem år efter ikraftträdandet (den 31 december 2008) av förordning nr 1355/2008, alltså den 31 december 2013.

13 Se fotnot längst ner på sidan 6 i detta förslag till avgörande.

14 Mer specifikt rörde det sig om 48000 kartonger med respektive 24 konservburkar (312 gram) småcitrus utan tillsats av alkohol och med tillsats av socker (13,95 procent), med undernummer 2008 30 75 90 i Europeiska gemenskapernas integrerade tulltaxa (taric). Bolaget angav att tullvärdet uppgick till 5,91 euro per kartong.

15 C‑458/98 P, EU:C:2000:531.

16 Dom Carboni e derivati ( C‑263/06, EU:C:2008:128, punkterna 39–41).

17 Se dom Fediol/kommissionen ( 191/82, EU:C:1983:259, punkterna 15–25), och dom Eurocoton/rådet ( C‑76/01 P, EU:C:2003:511, punkterna 54–74).

18 (C‑458/98 P, EU:C:2000:531).

19 Även om antidumpningsåtgärder inte kan pågå i det oändliga, vilket framgår av artikel 11 i grundförordnigen, ska det påminnas om att på grund av att de utgör skyddsåtgärder och inte straffrättsliga påföljder – eller ens administrativa påföljder – är principen ne bis in idem inte tillämplig.

20 (C‑458/98 P, EU:C:2000:531, punkterna 91 och 92).

21 Se dom Simon, Evers & Co. ( C‑21/13, EU:C:2014:2154, punkt 29).

22 Dom Nölle ( C‑16/90, EU:C:1991:402, punkterna 11 och 12); dom Rotexchemie, C‑26/96, ( EU:C:1997:261, punkterna 10 och 11), och dom GLS, C‑338/10, ( EU:C:2012:158, punkt 22).

23 Generaladvokaten Sharpstons förslag till avgörande i målet Fliesen-Zentrum Deutschland ( C‑687/13, EU:C:2015:349, punkt 35).

24 Se punkt 3.6 i kommissionens tillkännagivande om återbetalning av antidumpningstullar (EUT C 164, s. 9).

25 Se kommissionens genomförandebeslut avseende ansökningar om återbetalning av antidumpningstullar som betalats på import av ferrokisel med ursprung i Ryssland (C(2014) 9807 final).

26 EGT L 336, 1994, s. 103; svensk specialutgåva, område 11, volym 38, s. 105, nedan kallat antidumpningsavtalet.

27 EGT L 336, s. 1; svensk specialutgåva, område 1, volym 38, s. 3. Se dom BEUC/ kommissionen ( T‑256/97, EU:T:2000:21, punkterna 66 och 67).

28 Artikel 9.3.1 i antidumpningsavtalet har följande lydelse: När antidumpningtullens storlek beräknas retrospektivt, skall den slutliga betalningsskyldigheten fastställas så snart som möjligt, vanligtvis inom 12 månader och aldrig senare än 18 månader, efter den dag då en begäran om slutligt fastställande av antidumpningtullen har gjorts. Återbetalning skall ske skyndsamt, som regel inte senare än 90 dagar efter det att den slutliga betalningsskyldigheten har fastställts enligt detta moment. Om återbetalning inte verkställs inom 90 dagar skall myndigheterna ge en förklaring härtill om så begärs.

29 Se dom Asteris m.fl./kommissionen ( 97/86, 99/86, 193/86 och 215/86, EU:C:1988:199, punkt 30) och dom Fedesa m.fl. ( C‑331/88, EU:C:1990:391, punkt 34).

30 Se dom rådet/parlamentet ( 34/86, EU:C:1986:291, punkt 47), dom Spanien/kommissionen ( C‑415/96, EU:C:1998:533, punkt 31) och dom Industrie des poudres sphériques/rådet ( C‑458/98 P, EU:C:2000:531).

31 Till exempel, för det fall ett förfarandefel inte går det i antidumpningsförfarandet deltagande företaget emot. Så är fallet då institutionerna, efter att ha hört ett företags vittnesmål, beslutar att påföra antidumpningstullen utan att i god tid innan ha informerat det berörda företaget om detta beslut.

32 Dom Eurocoton m.fl./rådet( C‑76/01 P, EU:C:2003:511, punkt 70).

33 Dom Transnational Company Kazchrome och ENRC Marketing/rådet ( T‑192/08, EU:T:2011:619, punkterna 221–224).

34 Jag delar också generaladvokaten Sharpstons ståndpunkt vad gäller konsekvenserna av sakfel i det att enbart förekomsten av sådana fel – oavsett om de är uppenbara – inte i sig bör medföra en automatisk ogiltigförklaring av antidumpningsförordningen. Den avgörande frågan är inte huruvida felen var uppenbara, utan huruvida de var sådana att det inte är säkert att rådet skulle ha kommit fram till samma slutsatser om det hade haft tillgång till korrekta siffror (se generaladvokaten Sharpstons förslag till avgörande i målet Bricmate ( C‑569/13, EU:C:2015:342, punkt 61).

35 Tillkännagivandet om återupptagande, punkt 3.