Förslag till avgörande av generaladvokat Michal Bobek föredraget den 5 september 2019
1 Originalspråk: engelska.
2 Se, exempelvis, Baumbach, Adolf och Hefermehl, Wolfgang, Wettbewerbs- und Warenzeichenrecht, 8:e upplagan, C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung, München-Berlin, 1960, s. 1500, Focsaneanu, Lazar, Pour objet ou pour effet, Revue du Marché Commun, 1966, s. 862–870, och Van Gerven, Walter, Principes du Droit des Ententes de la Communauté Économique Européenne, Bruylant, Brussels, 1966, s. 67–70.
3 Se, exempelvis, Whish, Richard, Competition Law, 5:e upplagan, LexisNexis, London, 2003, s. 110 och 111.
4 Dom av den 11 september 2014, CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:2204) (nedan kallad domen i målet CB).
5 Dom av den 26 november 2015, Maxima Latvija ( C‑345/14, EU:C:2015:784) (nedan kallad domen i målet Maxima Latvija).
6 Dom av den 20 juni 1966, LTM ( 56/65, EU:C:1966:38, s. 249). Min kursivering.
7 Domen i målet CB (punkterna 50 och 51).
8 Domen i målet Maxima Latvija (punkt 19).
9 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Wahl i målet CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:1958, punkt 30).
10 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Kokott i målet T‑Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:110, punkt 43).
11 Ibland är det också så att konkurrensmyndigheten lämnar det öppet huruvida ett avtal har ett begränsande syfte, eftersom den har funnit att det har ett konkurrensbegränsande resultat, se med vidare hänvisningar, Baily, David och John, Laura Elizabeth (redaktörer) Bellamy & Child – European Union Law of Competition, 8:e upplagan, Oxford University Press, Oxford, s. 164.
12 Se dom av den 9 juli 2015, InnoLux/kommissionen ( C‑231/14 P, EU:C:2015:451, punkt 72 och där angiven rättspraxis). Min kursivering.
13 Rådets förordning av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna [101 FEUF] och [102 FEUF] (EGT L 1, 2003, s. 1). Min kursivering.
14 Se domen i målet Maxima Latvija (punkt 18 och där angiven rättspraxis). Min kursivering.
15 Dom av den 15 juli 1994, Matra Hachette/kommissionen ( T‑17/93, EU:T:1994:89, punkt 85).
16 Dom av den 20 november 2008, Beef Industry Development Society och Barry Brothers ( C‑209/07, EU:C:2008:643).
17 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 14 mars 2013, Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkt 29).
18 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet CB (punkt 58), och domen i målet Maxima Latvija (punkt 18).
19 Domen i målet CB (punkt 50 och där angiven rättspraxis).
20 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 6 oktober 2009, GlaoxoSmithKline Services m.fl./kommissionen m.fl. ( C‑501/06 P, C‑513/06 P, C‑515/06 P och C‑519/06 P, EU:C:2009:610, punkt 58 och där angiven rättspraxis).
21 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Wahl i målet CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:1958, punkt 56), och Eftadomstolens dom av den 22 december 2016, i mål E-3/16, Ski Taxi SA m.fl. [2016] Efta Court Report 1002, punkt 61.
22 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Wahl i målet CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:1958, punkt 79).
23 Se dom av den 26 september 2018, Infineon Technologies/kommissionen ( C‑99/17 P, EU:C:2018:773, punkt 156 och där angiven rättspraxis).
24 Se, bland annat, dom av den 14 mars 2013, Allianz Hungária Biztosító m.fl. ( C‑32/11, EU:C:2013:160, punkterna 36 och 37), och dom av den 19 mars 2015, Dole Food och Dole Fresh Fruit Europe/kommissionen ( C‑286/13 P, EU:C:2015:184, punkterna 117 och 118).
25 Se, för en ingående diskussion om detta, Ibáñez Colomo, Pablo och Lamadrid, Alfonso, On the Notion of Restriction of Competition: What We Know and What We Don’t Know We Know, in Gerard, D., Merola, M., och Meyring, B. (redaktörer), The Notion of Restriction of Competition: Revisiting the Foundations of Antitrust Enforcement in Europe, Bruylant, Bryssel, 2017, s. 336–339.
26 Se, bland många, dom av den 30 juni 1966, LTM ( 56/65, EU:C:1966:38, s. 250), och dom av den 15 december 1994, DLG ( C‑250/92, EU:C:1994:413, punkt 32).
27 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 9 november 1983, Nederlandsche Banden-Industrie-Michelin/kommissionen ( 322/81, EU:C:1983:313, punkt 57), dom av den 6 oktober 2015, Post Danmark ( C‑23/14, EU:C:2015:651, punkt 29), och dom av den 6 september 2017, Intel/kommissionen ( C‑413/14 P, EU:C:2017:632, punkterna 138–147).
28 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 19 april 1988, Erauw-Jacquery ( 27/87, EU:C:1988:183, punkterna 8–20), dom av den 22 juni 1994, IHT Internationale Heiztechnik och Danzinger ( C‑9/93, EU:C:1994:261, punkt 59), och dom av den 4 oktober 2011, Football Association Premier League m.fl. ( C‑403/08 och C‑429/08, EU:C:2011:631, punkterna 136 och 143).
29 Dom av den 20 januari 2016, Toshiba Corporation/kommissionen ( C‑373/14 P, EU:C:2016:26, punkt 29). Min kursivering.
30 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Mengozzi i målet Master Card m.fl./kommissionen ( C‑382/12 P, EU:C:2014:42, punkt 52).
31 Se dom av den 4 juni 2009, T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, punkt 31).
32 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet CB (punkt 79 och där angiven rättspraxis).
33 Dom av den 11 september 2014, MasterCard m.fl./kommissionen ( C‑382/12 P, EU:C:2014:2201), och dom av den 24 maj 2012, MasterCard m.fl./kommissionen ( T‑111/08, EU:T:2012:260).
34 Kommissionens beslut av den 24 juli 2002 (ärende COMP/29.373 – Visa International – Multilateral förmedlingsavgift).
35 Kommissionens beslut av den 19 december 2007 (Ärendena COMP/34.579 – MasterCard, COMP/36.518 – EuroCommerce, COMP/38.580 – Företagskort). För tydlighetens skull utgör standardförmedlingsavgifter de förmedlingsavgifter som gäller om det inte finns något bilateralt avtal mellan den inlösande banken och den utgivande banken, eller en förmedlingsavgift som fastställs gemensamt på nationell nivå.
36 Kommissionens beslut av den 22 januari 2019 (ärende COMP/AT.40049 – MasterCard II).
37 Se kommissionens beslut av den 8 december 2010 (ärende COMP/39.398 – Visa MIF), beslut av den 26 februari 2014 (ärende COMP/39398 – Visa MIF), och beslut av den 29 april 2019 (ärende COMP/AT.39398 – Visa MIF).
38 Och därmed från sökandenas argument i den nationella domstolen, att det förekommit en överträdelse av rättssäkerhetsprincipen på den grunden att det inte var uppenbart år 2008 att ett avtal som MIF-avtalet var konkurrensbegränsande till sin art.
39 Eller, för den sakens skull, kanske även myndigheter och domstolar utanför unionen som tillämpar liknande konkurrensbestämmelser.
40 För tydlighetens skull ska det understrykas att vad som föreslås när det gäller den horisontella nivån på kunskapsutbyte (där en nationell konkurrensmyndighet beaktar beslut som har fattats av andra nationella konkurrensmyndigheter eller domstolar i medlemsstaterna) definitivt inte är en typ av CILFIT-krav som gäller, åtminstone nominellt, för domstolarna i högsta instans inom ramen för artikel 267 tredje stycket FEUF (se dom av den 6 oktober 1982, Cilfit m.fl., 283/81, EU:C:1982:335, punkt 16). Vad som föreslås här är i stället eventuella kunskapskällor som kan ge stöd åt tanken att en viss typ av avtal uppenbart är liktydiga med en begränsning genom syfte.
41 Se, ovan, fotnot 33.
42 Se, även, dom av den 24 maj 2012, MasterCard m.fl./kommissionen ( T‑111/08, EU:T:2012:260, punkt 137).
43 Se artikel 141 i lag nr CXLIII från 2013, om ändring av vissa lagar med avseende på lagen om Ungerns centralbank och om ändringar i andra avseenden, och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/751 av den 29 april 2015 om förmedlingsavgifter för kortbaserade betalningstransaktioner (EUT L 123, 2015, s. 1).
44 Se, exempelvis, dom av den 13 oktober 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique ( C‑439/09, EU:C:2011:649, punkt 40), och domen i målet CB (punkt 75).
45 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 23 november 2006, Asnef-Equifax och Administración del Estado ( C‑238/05, EU:C:2006:734, punkterna 46–63).
46 Se, dom av den 13 oktober 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique ( C‑439/09, EU:C:2011:649, punkt 40).
47 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Trstenjak i målet Beef Industry Development Society och Barry Brothers ( C‑209/07, EU:C:2008:467, punkt 53 och där angiven rättspraxis).
48 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 11 juli 1985, Remia m.fl./kommissionen ( 2/84, EU:C:1985:327, punkterna 19 och 20), dom av den 28 januari 1986, Pronuptia de Paris ( 161/84, EU:C:1986:41, punkterna 15–17), och dom av den 11 september 2014, MasterCard m.fl./kommissionen ( C‑382/12 P, EU:C:2014:2201, punkt 89).
49 Se, för ett liknande resonemang, förslag till avgörande av generaladvokaten Wahl i målet CB/kommissionen ( C‑67/13 P, EU:C:2014:1958, punkt 56).
50 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet CB (punkterna 80–87), och domen i målet Maxima Latvija (punkterna 22–24).
51 Dom av den 8 juli 1999, kommissionen/Anic Partecipazioni, ( C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkterna 131–133).
52 Se, exempelvis, dom av den 9 december 2014, SP/kommissionen ( T‑472/09 och T‑55/10, EU:T:2014:1040, punkt 159), och dom av den 16 juni 2015, FSL m.fl. ( T‑655/11, EU:C:2015:383, punkt 419).
53 Se, exempelvis, Faull, Jonathan and Nikpay, Ali (redaktörer), The EU Law of Competition, 3:e upplagan, Oxford University Press, Oxford, 2014, s. 225 och 226.
54 Dom av den 23 november 2006, Asnef-Equifax och Administración del Estado ( C‑238/05, EU:C:2006:734, punkt 32).
55 Se, exempelvis, dom av den 4 juni 2009, T-Mobile Netherlands m.fl. ( C‑8/08, EU:C:2009:343, särskilt punkterna 24 och 28–30).
56 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 8 juli 1999, kommissionen/Anic Partecipazioni ( C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkterna 134 och 135).
57 Ibidem, punkt 136.
58 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 8 juli 1999, Hüls/kommissionen ( C‑199/92 P, EU:C:1999:358, punkt 159 och där angiven rättspraxis).
59 Se, exempelvis, dom av den 13 juli 1966, Consten och Grundig/kommissionen ( 56/64 och 58/64, EU:C:1966:41). Se, mer nyligen, dom av den 13 oktober 2011, Pierre Fabre Dermo-Cosmétique ( C‑439/09, EU:C:2011:649).
60 Se, ovan, punkt 85 i detta förslag till avgörande.
61 Dom av den 22 oktober 2015, AC‑Treuhand/kommissionen ( C‑194/14 P, EU:C:2015:717).
62 Ibidem, punkt 33.
63 Ibidem, punkt 34.
64 Ibidem, punkt 35.
65 Företaget i denna situation kallas ofta kartellbefrämjare eller cartel facilitator.
66 Ibidem, punkterna 37–39.
67 Se, ovan, punkt 97 i detta förslag till avgörande.
68 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 8 juli 1999 kommissionen/Anic Partecipazioni, ( C‑49/92 P, EU:C:1999:356, punkterna 86 och 87), dom av den 7 januari 2004 Aalborg Portland m.fl./kommissionen, C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkt 83).
69 Se, exempelvis, dom av den 7 januari 2004, Aalborg Portland m.fl./kommissionen ( C‑204/00 P, C‑205/00 P, C‑211/00 P, C‑213/00 P, C‑217/00 P och C‑219/00 P, EU:C:2004:6, punkt 86).