Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 31 oktober 2019
1 Originalspråk: engelska.
2 Uttrycket har använts flera gånger av Homeros, såväl i Iliaden som i Odysséen. Se, exempelvis, Iliaden, femtonde sången, 145 och 157.
3 I denna bemärkelse motsvarar uttrycket den första delen av det välkända latinska ordspråket verba volant, scripta manent (ord flyger sin kos, men vad som är skrivet förbliver), som betonar vikten av skrivna texter.
4 EGT L 303, 2000, s. 16.
5 EUT C 303, 2007, s. 1.
6 HBTI är en ofta använd akronym för homosexuella, bisexuella, transpersoner och intersexuella. Se, bland annat, riktlinjer för att främja och skydda homosexuellas, bisexuellas, transpersoners och intersexuellas (HBTI-personers) åtnjutande av alla mänskliga rättigheter, antagna av Europeiska unionens råd den 24 juni 2013. Punkt 13 i dessa riktlinjer innehåller en arbetsdefinition av detta begrepp, som dock inte är bindande och inte formellt har antagits av något mellanstatligt organ.
7 Dom av den 15 januari 2019, E.B. ( C‑258/17, EU:C:2019:17, punkt 40 och där angiven rättspraxis).
8 Se skäl 37 i direktiv 2000/78, och dom av den 17 juli 2008, Coleman ( C‑303/06, EU:C:2008:415, punkt 47).
9 Skäl 28.
10 Se skäl 15 och dom av den 25 april 2013, Asociaţia Accept ( C‑81/12, EU:C:2013:275, punkt 42).
11 Se, analogt, dom av den 10 juli 2008, Feryn ( C‑54/07, EU:C:2008:397, punkt 25). Eftersom det inte framgår av de angivna kommentarerna vad NH:s inställning skulle ha varit i fråga om att anställa en person som var bisexuell, transperson eller intersexuell, bör en annan person här anses betyda en person vars sexuella läggning framstår som heterosexuell. Huruvida det är möjligt att sluta sig till en persons sexuella läggning utifrån vederbörandes utseende och huruvida frågor som ställs under en intervju skulle (eller kan eller bör) ge upphov till information som kan ligga till grund för att fastställa denna läggning är frågor som inte omfattas av detta mål och jag kommer inte att behandla dem ytterligare.
12 Se, bland annat, dom av den 11 juli 2006 (Chacón Navas, C‑13/05, EU:C:2006:456, punkt 40 och där angiven rättspraxis).
13 Se dom av den 17 april 2018, Egenberger ( C‑414/16, EU:C:2018:257, punkt 47).
14 Dom av den 22 november 2005, Mangold ( C‑144/04, EU:C:2005:709, punkt 74).
15 Skäl 9 och artikel 1 i direktiv 2000/78.
16 Se, analogt, dom av den 16 juli 2015, CHEZ Razpredelenie Bulgaria ( C‑83/14, EU:C:2015:480, punkt 42 och där angiven rättspraxis). Denna dom avsåg direktiv 2000/43/EG av den 29 juni 2000 om genomförandet av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung (EGT L 180, 2000, s. 22). Direktiv 2000/43 har ett annat tillämpningsområde än direktiv 2000/78, eftersom det förra rör diskriminering på en lång rad områden, vilka definieras i artikel 3.1 a–h, och det senare endast omfattar diskriminering i arbetslivet, enligt definitionen i artikel 3.1 a–d i detta direktiv. Trots detta har domstolen redan åberopat sin praxis avseende direktiv 2000/43 som värdefullt underlag för tolkningen av direktiv 2000/78. Se exempelvis dom av den 25 april 2013, Asociaţia Accept ( C‑81/12, EU:C:2013:275).
17 Se motiveringen till artikel 3 som definierar tillämpningsområdet för direktivet i motiveringen till förslaget till rådets direktiv om inrättande av allmänna ramar för likabehandling i arbetslivet, EGT C 177 E, 2000, s. 42 (nedan kallad motiveringen till förslaget till direktiv). Min kursivering.
18 Skäl 9.
19 Denna definition av begreppet tillträde (access) finns i Oxford English Dictionary. I Collins English Dictionary finns definitionen att närma sig eller komma in, villkoret att låta någon komma in, rätten eller förmånen att närma sig, komma fram till, komma in på eller använda något och sättet eller medlen att närma sig eller komma in på.
20 Förslag till avgörande i målet Coleman ( C‑303/06, EU:C:2008:61, punkt 11).
21 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 13 juli 1995, Meyers ( C‑116/94, EU:C:1995:247, punkt 22). Se, även, Ellis, Evelyn, och Watson, Philippa, EU Anti-Discrimination Law, Oxford University Press, 2012, s. 287.
22 Dom av den 10 juli 2008, Feryn ( C‑54/07, EU:C:2008:397, punkterna 15, 16, 25 och 31).
23 Dom av den 25 april 2013, Asociaţia Accept ( C‑81/12, EU:C:2013:275, punkterna 24, 25 och 52). Det faktum att fotbollsklubben inte hade inlett några förhandlingar i syfte att anställa spelare X framgår indirekt av punkt 52 i domen.
24 Dom av den 25 april 2013, Asociaţia Accept ( C‑81/12, EU:C:2013:275, punkterna 45 och 49–52). Det ska anmärkas att domstolen beslutade att det inte var nödvändigt med ett förslag till avgörande från en generaladvokat när målet avgjordes.
25 Denna inställning till bevisbördan överensstämmer enligt min uppfattning med artikel 10 i direktiv 2000/78, som föreskriver att [m]edlemsstaterna …, i enlighet med sina nationella rättssystem, [skall] vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att det, när personer som anser sig kränkta genom att principen om likabehandling inte har tillämpats på dem, inför domstol eller annan behörig myndighet[,] lägger fram fakta som ger anledning att anta att det har förekommit direkt eller indirekt diskriminering, skall åligga svaranden att bevisa att det inte föreligger något brott mot principen om likabehandling.
26 Förslag till avgörande av generaladvokaten Poiares Maduro i målet Feryn ( C‑54/07, EU:C:2008:155, punkt 15).
27 Se ovan punkt 33. Då det är den nationella högsta domstolen som har hänskjutit tolkningsfrågorna i en kassationstalan, kan det vara nödvändigt för målet att återförvisas till domstolen i första instans för fastställande av ytterligare faktiska omständigheter.
28 Dom av den 6 mars 2001, Connolly/kommissionen ( C‑274/99 P, EU:C:2001:127, punkt 39).
29 Se ordalydelsen i artikel 10 i Europakonventionen. Se, även, dom av den 6 mars 2001, Connolly/kommissionen ( C‑274/99 P, EU:C:2001:127, punkt 40).
30 Se, bland annat, dom av den 8 april 2014, Digital Rights Ireland m.fl. ( C‑293/12 och C‑594/12, EU:C:2014:238, punkt 38). Ordalydelsen i artikel 52.1 bygger i stor utsträckning på tidigare praxis från domstolen (se, bland annat, dom av den 13 april 2000, Karlsson m.fl. ( C‑292/97, EU:C:2000:202, punkt 45)), vilken i sin tur bygger på praxis från Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna (nedan kallad Europadomstolen). Se Lenaerts, Koen, Exploring the limits of the EU Charter of Fundamental Rights, European Constitutional Law Review, 2012, 8.3, 375–403.
31 Se, analogt, för en bedömning av dessa faktorer, dom av den 17 oktober 2013, Schwarz ( C‑291/12, EU:C:2013:670, punkt 34 och följande punkter).
32 I artikel 52.3 i stadgan anges att i den mån som rättigheterna i stadgan motsvarar rättigheter som garanteras av Europakonventionen, ska dessa rättigheter, inbegripet godkända begränsningar, ha samma innebörd och räckvidd som i konventionen. Innebörden och räckvidden av de garanterade rättigheterna fastställs inte bara genom ordalydelsen i dessa instrument, utan också genom Europadomstolens och EU-domstolens praxis. Se förklaringarna avseende stadgan om de grundläggande rättigheterna, EUT C 303, 2007, s. 17.
33 Europadomstolen, 9 februari 2012, Vejdeland m.fl. mot Sverige, CE:ECHR:2012:0209JUD000181307, 47–60 §.
34 Se ovan punkt 33.
35 Dom av den 13 september 2011, Prigge m.fl. ( C‑447/09, EU:C:2011:573, punkt 55).
36 Dom av den 22 januari 2019, Cresco Investigation ( C‑193/17, EU:C:2019:43, punkterna 54 och 55).
37 Se, analogt, mitt förslag till avgörande i målet Bougnaoui och ADDH ( C‑188/15, EU:C:2016:553, punkterna 104 och 105). Min kursivering.
38 Dom av den 8 maj 2019, Leitner ( C‑396/17, EU:C:2019:375, punkt 61).
39 Se skäl 9 i direktiv 2000/78 och, analogt, dom av den 10 juli 2008, Feryn ( C‑54/07, EU:C:2008:397, punkt 24).
40 Se skäl 28 i direktivet och motiveringen till förslaget till direktiv.
41 Dom av den 8 juli 2010, Bulicke ( C‑246/09, EU:C:2010:418, punkt 43).
42 Dom av den 25 april 2013, Asociaţia Accept ( C‑81/12, EU:C:2013:275, punkterna 24, 30, 36 och 37).
43 Dom av den 10 juli 2008, Feryn ( C‑54/07, EU:C:2008:397, punkterna 15–17 och 25–28).
44 Dom av den 25 april 2013, Asociaţia Accept ( C‑81/12, EU:C:2013:275, punkt 37).
45 Dom av den 8 juli 2010, Bulicke ( C‑246/09, EU:C:2010:418, punkt 24), som emellertid avsåg den särskilda frågan rörande tidsfrister enligt artikel 9.3 i direktiv 2000/78.
46 Dom av den 10 juli 2014, Julián Hernández m.fl. ( C‑198/13, EU:C:2014:2055).
47 Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/94/EG av den 22 oktober 2008 om skydd för arbetstagare vid arbetsgivarens insolvens (EUT L 283, 2008, s. 36).
48 I punkterna 44 och 45 i domen.
49 Den nationella lagstiftning som var aktuell i det målet handlade inte om erkännandet av en fordran som en arbetstagare på grund av sitt anställningsförhållande har gentemot arbetsgivaren (på vilket direktiv 2008/94, i enlighet med artikel 1.1 i detta, skulle kunna vara tillämpligt) utan om erkännandet av en annan slags rättighet, nämligen arbetsgivarens rätt att kräva ersättning från den spanska staten för den skada som denne har åsamkats på grund av brister inom domstolsväsendet, se punkt 39 i domen.
50 Dom av den 8 juli 2010, Bulicke ( C‑246/09, EU:C:2010:418, punkt 25).
51 Dom av den 8 juli 2010, Bulicke ( C‑246/09, EU:C:2010:418, punkterna 26 och 28).
52 Dom av den 8 juli 2010, Bulicke ( C‑246/09, EU:C:2010:418, punkt 35).
53 Den omfattande parallella praxis från domstolen rörande talerätt (locus standi) för icke-statliga sammanslutningar på miljöområdet (och de särskilda bestämmelserna i Århuskonventionen som ger dessa sammanslutningar en sådan talerätt) ger värdefull ledning i detta avseende. Se, bland annat, dom av den 20 december 2017, Protect Natur-, Arten- und Landschaftsschutz Umweltorganisation (C‑664/15, EU:C:2017:987, punkt 34 och följande punkter), och dom av den 15 oktober 2009, Djurgården-Lilla Värtans Miljöskyddsförening ( C‑263/08, EU:C:2009:631).
54 EUT L 201, 2013, s. 60.
55 Dom av den 15 september 2016, Koninklijke KPN m.fl. ( C‑28/15, EU:C:2016:692, punkt 41).
56 Uppgifterna i målet vid domstolen visar inte hur Associazione finansieras eller vilka (eventuella) belopp som föreningen har erhållit för eget bruk (till skillnad från belopp som har erhållits till förmån för HBTI-klienter som man har företrätt) som resultat av mål man har vunnit.
57 Dom av den 25 april 2013, Asociaţia Accept ( C‑81/12, EU:C:2013:275, punkt 62). Se även, med avseende på den parallella bestämmelsen i artikel 15 i direktiv 2000/43, dom av den 10 juli 2008, Feryn ( C‑54/07, EU:C:2008:397, punkt 40).
58 Dom av den 25 april 2013, Asociaţia Accept ( C‑81/12, EU:C:2013:275, punkt 63 och där angiven rättspraxis).
59 Dom av den 25 april 2013, Asociaţia Accept ( C‑81/12, EU:C:2013:275, punkt 64).
60 Dom av den 10 juli 2008, Feryn ( C‑54/07, EU:C:2008:397, punkterna 38 och 39).