ext/celex/62024CJ0837
Preliminär utgåva
DOMSTOLENS DOM (första avdelningen)
den 4 juni 2026 ( * )
” Begäran om förhandsavgörande – Beskattning – Indirekta skatter på kapitalanskaffning – Direktiv 2008/7/EG – Artikel 5.1 a och e – Kapitaltillskott – Ombildningar – Artikel 6.1 a – c – Avgifter för överlåtelse av värdepapper – Avgifter för överlåtelse – Bildande av en kapitalassociation – Inbetalning av aktiekapital genom andelar som det överlåtande bolaget innehar i bolag som äger fast egendom – Skatt på överlåtelser av fastigheter mot ersättning ”
angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 267 FEUF, framställd av Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (Skiljedomstolen för skatterättsliga tvister (Centrum för förvaltningsrättsliga skiljeförfaranden – CAAD), Portugal) genom beslut av den 3 december 2024, som inkom till domstolen den 6 december 2024, i målet
NOVA IBEROMOLDES – SGPS, S. A.
mot
Autoridade Tributária e Aduaneira,
meddelar
DOMSTOLEN (första avdelningen)
sammansatt av avdelningsordföranden F. Biltgen samt domarna I. Ziemele, A. Kumin (referent), S. Gervasoni och M. Bošnjak,
generaladvokat: J. Kokott,
justitiesekreterare: A. Calot Escobar,
efter det skriftliga förfarandet,
med beaktande av de yttranden som avgetts av:
– NOVA IBEROMOLDES – SGPS, S. A., genom V. Faria, advogado,
– Portugals regering, genom P. Barros da Costa, H. Gomes Magno och A. Rodrigues, samtliga i egenskap av ombud,
– Tysklands regering, genom J. Möller och R. Kanitz, båda i egenskap av ombud,
– Europeiska kommissionen, genom P. Carlin, P. Caro de Sousa, G. Coelho och A. Ferrand, samtliga i egenskap av ombud,
och efter att den 12 februari 2026 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande,
följande
Dom
1 Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av artiklarna 3 a, 4, 5.1 a och e, 6.1 a–c, 8.3 och 11 i rådets direktiv 2008/7/EG av den 12 februari 2008 om indirekta skatter på kapitalanskaffning (EUT L 46, 2008, s. 11).
2 Begäran har framställts i ett mål mellan NOVA IBEROMOLDES – SGPS, S.A. (nedan kallat Nova Iberomoldes eller bolaget) och Autoridade Tributária e Aduaneira (Skatte- och tullmyndigheten, Portugal) (nedan kallad skattemyndigheten) angående ett beslut att påföra bolaget ytterligare imposto communal sobre as Transmissões Onerosas de imóveis (kommunal skatt på överlåtelse av fast egendom mot ersättning) (nedan kallad IMT) som antagits till följd av en omorganisation inom den koncern som Nova Iberomoldes tillhör.
Tillämpliga bestämmelser
Unionsrätt
3 I skälen 2–4 i direktiv 2008/7 anges följande:
”(2) De indirekta skatterna på kapitalanskaffning ger upphov till diskriminering, dubbelbeskattning och olikheter som stör kapitalets fria rörlighet; här avses skatt på kapitaltillskott (skatt på tillskott av kapital till företag och bolag), stämpelskatt på värdepapper och skatt på ombildningar, oberoende av om detta innebär en ökning av kapitalet. Det samma gäller andra indirekta skatter med samma egenskaper som skatt på kapitaltillskott och stämpelskatt på värdepapper.
(3) Det gynnar därför den inre marknaden att harmonisera lagstiftningen om indirekta skatter på kapitalanskaffning, så att de faktorer som kan snedvrida konkurrensen eller hindra kapitalets fria rörlighet i möjligaste mån undanröjs.
(4) Skatt på kapitaltillskott har negativa ekonomiska effekter på företags ombildningar och utveckling. Sådana effekter är särskilt skadliga i den nuvarande ekonomiska situationen, när det är ytterst viktigt att prioritera investeringsstimulanser.”
4 I artikel 1 i detta direktiv, som har rubriken ”Syfte”, föreskrivs följande:
”Detta direktiv reglerar indirekt skatt på följande:
a) Tillskott av kapital till kapitalassociationer.
b) Ombildningar som rör kapitalassociationer.
…”
5 I artikel 2 (”Kapitalassociationer”) i direktiv 2008/7 föreskrivs följande i punkt 1 a:
”I detta direktiv avses med kapitalassociationer följande:
a) Alla företag med någon av de former som anges i bilaga I.”
6 I artikel 3 i direktiv 2008/7, som har rubriken ”Kapitaltillskott”, föreskrivs följande:
”I detta direktiv och om inte annat följer av artikel 4 ska följande transaktioner anses utgöra kapitaltillskott :
a) Ett bildande av en kapitalassociation.
…”
7 I artikel 4 (”Ombildningar”) i direktiv 2008/7 föreskrivs följande i punkt 1:
”I detta direktiv ska följande typer av ombildningar inte anses utgöra kapitaltillskott:
…
b) Ett förvärv, som görs av en kapitalassociation som håller på att bildas eller som redan bildats, av andelar som representerar en majoritet av rösträttigheterna i en annan kapitalassociation, förutsatt att ersättningen för de förvärvade andelarna åtminstone delvis består av värdepapper som representerar kapital i den förstnämnda associationen. …”
8 I artikel 5 i detta direktiv, (”Transaktioner som inte får omfattas av indirekta skatter”), föreskrivs följande i punkt 1:
”Medlemsstaterna får inte av kapitalassociationer ta ut någon som helst form av indirekt skatt på följande:
a) Kapitaltillskott.
…
e) De typer av ombildningar som avses i artikel 4.”
9 Artikel 6 i direktiv 2008/7 har rubriken ”Avgifter och mervärdesskatt”, och där föreskrivs följande i punkt 1:
”Trots vad som sägs i artikel 5 får medlemsstaterna ta ut följande avgifter och skatter:
a) Avgifter för överlåtelse av värdepapper, oavsett om de är av schablonkaraktär.
b) Avgifter, inbegripet för registrering av mark, för överlåtelse till en kapitalassociation av verksamhet eller fast egendom belägen på deras territorium.
c) Avgifter för överlåtelse av alla slags tillgångar till en kapitalassociation, i den mån tillgångarna överlåts för annan ersättning än andelar i associationen.
…”
10 I artikel 7 i direktiv 2008/7, som har rubriken ”Skatt på kapitaltillskott i vissa medlemsstater”, föreskrivs följande i punkt 1:
”Trots vad som sägs i artikel 5.1 a får en medlemsstat som per den 1 januari 2006 tog ut en skatt på tillskott av kapital till kapitalassociationer, nedan kallad skatt på kapitaltillskott , fortsätta att göra det förutsatt att bestämmelserna i artiklarna 8–14 iakttas.”
11 I artikel 8 i direktivet, med rubriken ”Skattesats för skatt på kapitaltillskott”, föreskrivs följande:
”1. Skatt på kapitaltillskott ska tas ut med en enhetlig skattesats.
…
3. Skattesatsen för skatt på kapitaltillskott får inte överstiga 1 %.”
12 I artikel 11 i direktivet regleras beräkningsgrunden för skatt på kapitaltillskott.
13 I punkt 22 i bilaga I till samma direktiv hänvisas bland annat till sociedade anónima, det vill säga ett aktiebolag bildat enligt portugisisk rätt.
Portugisisk rätt
14 I artikel 2 i Código do Imposto Municipal sobre as Transmissões Onerosas de Imóveis (lag om kommunal skatt på överlåtelse av fast egendom mot ersättning), som infördes genom Decreto-Lei n.o 287/2003, de 12 de novembro (lagdekret nr 287/2003 av den 12 november 2003), i den lydelse som var i kraft vid tidpunkten för omständigheterna i det nationella målet (nedan kallad IMT‑lagen), föreskrivs följande:
”1 – IMT ska tas ut vid överlåtelse mot ersättning av äganderätten eller delar därav till fast egendom som är belägen inom landet.
2 – Vid tillämpningen av punkt 1 ska begreppet överlåtelse av fast egendom dessutom omfatta följande:
…
d) Förvärv av aktier eller andelar i handelsbolag, kommanditbolag eller aktiebolag, om dessa bolag äger fast egendom och om en av bolagsmännen på grund av ett sådant förvärv, en sådan inlösen eller någon annan händelse kommer att inneha minst 75 procent av aktiekapitalet eller om antalet bolagsmän minskas till att bestå av ett gift par eller ett par som lever under äktenskapsliknande förhållanden.
…”
15 När det gäller de transaktioner som avses i artikel 2.2 d i denna lag föreskrivs i artiklarna 12.4 led 19 a och 17 i samma lag att en IMT‑skattesats på mellan 1 och 8 procent, som ska tillämpas på ett beskattningsunderlag som motsvarar fastighetens taxeringsvärde, eller det bokförda värdet i balansräkningen om det sistnämnda är högre.
Målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna
16 Nova Iberomoldes bildades den 28 mars 2019 som aktiebolag enligt portugisisk rätt. Bolagets aktiekapital betalades i sin helhet in genom tillskott av apportegendom, bestående av andelar eller aktier som dess enda aktieägare ägde i olika bolag. En del av tillgångarna i ett av dessa bolag, närmare bestämt ett aktiebolag vars aktiekapital numera till 100 procent ägs av Nova Iberomoldes, bestod av två fastigheter.
17 Efter en skattekontroll av Nova Iberomoldes enda aktieägare fann skattemyndigheten att överföringen av tillgångar i samband med bildandet av Nova Iberomoldes inte uppfyllde villkoren för tillämpning av ett system kallat ”systemet för skatteneutralitet” och att denna transaktion omfattades av IMT enligt artikel 2.2 d i IMT‑lagen.
18 Nova Iberomoldes ingav en begäran om skiljeförfarande till Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (Skiljedomstolen för skatterättsliga tvister (Centrum för förvaltningsrättsliga skiljeförfaranden – CAAD), Portugal), som är hänskjutande domstol, i syfte att skattemyndighetens beslut om ytterligare betalning av IMT ska ogiltigförklaras. Enligt bolaget är bestämmelsen i artikel 2.2 d i IMT‑lagen inte förenlig med direktiv 2008/7. I förevarande mål har bildandet av en kapitalassociation gett upphov till ett kapitaltillskott i den mening som avses i artikel 3 a i direktiv 2008/7/EG, vilket enligt artikel 5.1 a i samma direktiv inte ska vara föremål för någon som helst indirekt skatt.
19 Nova Iberomoldes har dessutom gjort gällande att den överlåtelse av andelar som utgör kapitaltillskottet och som har lett till påförandet av ytterligare IMT inte omfattas av det undantag som föreskrivs i artikel 6 i direktiv 2008/7, eftersom de aktuella andelarna inte utgör värdepapper i den mening som avses i artikel 6.1 a i direktivet, och IMT inte utgör en avgift för överlåtelse i den mening som avses i artikel 6.1 b i direktivet. Även om det skulle godtas att detta kapitaltillskott omfattas av IMT, skulle den beskattning som följer därav i vilket fall som helst strida mot principen om en enhetlig skattesats som föreskrivs i samma direktiv, eftersom de tillämpade skattesatserna överstiger det tak på 1 procent som föreskrivs i artikel 8.3 i direktivet.
20 Skattemyndigheten har för sin del gjort gällande att direktiv 2008/7 inte förbjuder medlemsstaterna att ta ut skatt på överlåtelse av värdepapper, och att dessutom artikel 6.1 a i direktivet uttryckligen tillåter detta. I IMT‑lagen föreskrivs att vissa transaktioner som innebär att fast egendom överlåts indirekt ska omfattas av IMT. Syftet med detta är att förhindra att äganderätt till fast egendom indirekt kan förvärvas genom förvärv av andelar i bolag som har tillgångar i form av fast egendom utan att detta beskattas.
21 Eftersom det för Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) (Skiljedomstolen för skatterättsliga tvister (Centrum för förvaltningsrättsliga skiljeförfaranden – CAAD)) framstår som oklart huruvida den nationella lagstiftningen är förenlig med direktiv 2008/7, har den hänskjutande domstolen beslutat att vilandeförklara målet och ställa följande frågor till EU-domstolen:
”1. Ska en skatt, genom vilken överlåtelse av äganderätten eller delar av äganderätten till fast egendom mot ersättning, beskattas, och inom ramen för vilkens tillämpning varje transaktion varigenom en av delägarna förvärvar minst 75 procent av kapitalet i ett bolag som äger fast egendom likställs med överlåtelse av fast egendom (som [IMT i förevarande mål]), anses vara en ’indirekt skatt’ på kapitaltillskott i den mening som avses i direktiv [2008/7]?
2) Om den första frågan besvaras jakande, ska, mot bakgrund av direktiv [2008/7], en sådan transaktion som den som är aktuell i förevarande mål – bildandet en kapitalassociation i den mening som avses i artikel 2 i direktivet i syfte att ta över förvaltningen av ett andelsinnehav, varvid bolagskapitalet i sin helhet betalas genom att tillskjuta ett andelsinnehav som det tillskjutande bolaget (vilket också förvaltar ett andelsinnehav) innehade i andra bolag, utan att något ytterligare element, några ytterligare resurser eller samtliga egetkapitalinstrument överlåts samtidigt, och där det tillskjutande bolaget i gengäld erhåller hela kapitalet i det mottagande bolaget – klassificeras som ett kapitaltillskott (i den mening som avses i artikel 3 i direktivet) eller som en ombildning (i den mening som avses i artikel 4 i direktivet)?
3) Om den första frågan besvaras jakande, utgör artikel 5.1 a eller 5.1 e i direktiv [2008/7] något hinder för att beskatta den aktuella transaktionen enligt artikel 2.2 IMT‑lagen, enligt vilken en överlåtelse av andelar motsvarande minst 75 procent av kapitalet i ett bolag som äger fast egendom likställs med en överlåtelse av fast egendom?
4) Om den tredje frågan besvaras jakande, ska ’andelarna’ anses utgöra ’värdepapper’ i den mening som avses i artikel 6.1 a i direktiv [2008/7]?
5) Om den tredje frågan besvaras jakande, ska [IMT] anses utgöra en ’avgift för överlåtelse’ i den mening som avses i artikel 6.1 b eller c i direktiv [2008/7]?
6) Om artikel 2.2 d [i IMT‑lagen] anses vara förenlig med direktiv [2008/7], utgör i så fall artiklarna 8.3 och 11 i direktivet hinder för en tillämpning av bestämmelserna i artiklarna 12.4 led 19 a och 17 i IMT‑lagen, enligt vilka en skattesats på mellan en procent och åtta procent ska tillämpas, beroende på värdet av beskattningsunderlaget, vilket fastställs med beaktande av den fasta egendomens taxeringsvärde eller det bokförda nettovärdet enligt balansräkningen, om detta är högre?”
Prövning av tolkningsfrågorna
Den första–femte frågan
22 Det följer av fast rättspraxis att det enligt det förfarande för samarbete mellan nationella domstolar och EU-domstolen som införts genom artikel 267 FEUF ankommer på EU-domstolen att ge den nationella domstolen ett användbart svar, som gör det möjligt för den domstolen att avgöra det mål som den ska pröva. I detta syfte kan EU-domstolen behöva omformulera de frågor som hänskjutits. Det ankommer på EU-domstolen att utifrån samtliga uppgifter som den nationella domstolen har lämnat, och i synnerhet utifrån skälen i beslutet om hänskjutande, avgöra vilka delar av unionsrätten som behöver tolkas med hänsyn till saken i målet (se, för ett liknande resonemang, dom av den 13 december 1984, Haug-Adrion, 251/83, EU:C:1984:397, punkt 9, och dom av den 23 oktober 2025, Zlakov, C‑744/23, EU:C:2025:816, punkt 17).
23 I förevarande fall ska den första–femte frågan, mot bakgrund av de faktiska omständigheter som anges i beslutet om hänskjutande, förstås så, att de syftar till att domstolen ska fastställa huruvida artiklarna 3 a, 4.1 b, 5.1 a och e och 6.1 a, b och c i direktiv 2008/7 ska tolkas så, att de utgör hinder för en nationell lagstiftning som föreskriver att bildandet av en kapitalassociation, vars kapital i sin helhet betalas in av det tillskjutande bolaget genom andelar i andra bolag som äger fast egendom, varvid det tillskjutande bolaget i gengäld erhåller hela aktiekapitalet i det på detta sätt bildade bolaget, ska bli föremål för beskattning på grundval av denna fasta egendoms taxeringsvärde eller, i förekommande fall, det bokförda värdet i balansräkningen.
Artiklarna 3 a, 4.1 b och 5.1 i direktiv 2008/7
24 För att besvara den sålunda omformulerade frågan erinrar domstolen om att direktiv 2008/7 har medfört en fullständig harmonisering av de fall i vilka medlemsstaterna får ta ut indirekta skatter på kapitalanskaffning (dom av den 24 februari 2022, Viva Telecom Bulgaria, C‑257/20, EU:C:2022:125, punkt 65 och där angiven rättspraxis).
25 Såsom framgår av skälen 2–4 i direktivet syftar denna harmonisering till att i möjligaste mån undanröja faktorer som kan snedvrida konkurrensvillkoren eller hindra den fria rörligheten för kapital, och därigenom säkerställa en väl fungerande inre marknad (dom av den 22 april 2015, Drukarnia Multipress, C‑357/13, EU:C:2015:253, punkt 31).
26 För att detta mål ska kunna uppnås fullt ut krävs att sådan kapitalanskaffning omfattas av indirekta skatter endast på de restriktiva villkor som unionslagstiftaren har fastställt (se, för ett liknande resonemang, dom av den 22 april 2015, Drukarnia Multipress, C‑357/13, EU:C:2015:253, punkt 32).
27 I detta syfte föreskrivs i artikel 5.1 a och e i direktiv 2008/7 att medlemsstaterna inte av kapitalassociationer får ta ut någon som helst form av indirekt skatt på sådana kapitaltillskott som avses i artikel 3 i direktivet eller på de typer av ombildningar som avses i artikel 4 i direktivet.
28 Av ordalydelsen i artikel 3 a i direktiv 2008/7 framgår att begreppet kapitaltillskott inbegriper bildandet av en kapitalassociation. Enligt artikel 4.1 i detta direktiv ska emellertid en sådan ombildning som avses i bland annat led b i denna bestämmelse, det vill säga ”[e]tt förvärv, som görs av en kapitalassociation som håller på att bildas eller som redan bildats, av andelar som representerar en majoritet av rösträttigheterna i en annan kapitalassociation, förutsatt att ersättningen för de förvärvade andelarna åtminstone delvis består av värdepapper som representerar kapital i den förstnämnda associationen”, inte anses utgöra ett kapitaltillskott.
29 I förevarande fall är det utrett att Nova Iberomoldes är en kapitalassociation i den mening som avses i artikel 2 i direktiv 2008/7, och i enlighet med artikel 3 a i direktivet omfattas dess bildande i princip av begreppet kapitaltillskott. Det framgår emellertid av beslutet om hänskjutande att Nova Iberomoldes aktiekapital i sin helhet betalades in, av det bolag som är dess enda aktieägare, genom tillskott av andelar som detta bolag innehade i andra bolag och som i respektive fall motsvarade mellan 50 och 100 procent av aktiekapitalet i dessa bolag. Som motprestation för dessa andelar erhöll det överlåtande bolaget samtliga värdepapper som representerar kapital i Nova Iberomoldes.
30 Då dessa andelar, som således förvärvats av Nova Iberomoldes, utgjorde majoriteten av rösterna i andra kapitalassociationer och ersättningen för dessa andelar bestod av värdepapper som representerar kapital i Nova Iberomoldes, uppfyller den transaktion inom ramen för vilken Nova Iberomoldes bildades kriterierna i artikel 4.1 b i direktiv 2008/7 och utgör följaktligen, såsom även den tyska regeringen och Europeiska kommissionen har påpekat, en ombildning i den mening som avses i denna bestämmelse. Det saknar härvidlag betydelse att det inte har skett någon överföring av ytterligare element, medel eller samtliga egetkapitalinstrument.
31 Det följer således av artikel 5.1 e i direktiv 2008/7 att medlemsstaterna inte av kapitalassociationer får ta ut någon som helst form av indirekt skatt på en sådan ombildning som är aktuell i det nationella målet.
32 Vad gäller tolkningen av begreppet indirekt beskattning framgår det av fast rättspraxis att artikel 5 i direktiv 2008/7, med hänsyn till det ovan i punkt 25 nämnda mål som eftersträvas med direktivet, ska ges en vid tolkning för att förhindra att detta förbud mot beskattning förlorar sin ändamålsenliga verkan (se, för ett liknande resonemang, dom av den 28 juni 2007, Albert Reiss Beteiligungsgesellschaft, C‑466/03, EU:C:2007:385, punkt 39, dom av den 19 oktober 2017, Air Berlin, C‑573/16, EU:C:2017:772, punkt 31, och dom av den 5 juni 2025, Corner and Border, C‑685/23, EU:C:2025:398, punkt 30 och där angiven rättspraxis).
33 Artikel 5 i direktiv 2008/7 innebär emellertid ingen skyldighet för medlemsstaterna att undanta de transaktioner som avses i artikel 5.1 från varje form av indirekt skatt (se, för ett liknande resonemang, dom av den 24 februari 2022, Viva Telecom Bulgaria, C‑257/20, EU:C:2022:125, punkt 71). I synnerhet har domstolen redan slagit fast att den harmonisering som föreskrivs i direktivet inte omfattar direkta skatter, såsom inkomstskatt för juridiska personer, vilka i princip omfattas av medlemsstaternas behörighet, med iakttagande av unionsrätten (se, för ett liknande resonemang, dom av den 26 september 1996, Frederiksen, C‑287/94, EU:C:1996:354, punkt 21, och dom av den 24 februari 2022, Viva Telecom Bulgaria, C‑257/20, EU:C:2022:125, punkt 70 och där angiven rättspraxis).
34 Det ankommer på EU-domstolen att på grundval av skattens eller avgiftens objektiva kännetecken – och utan hänsyn till hur skatten eller avgiften har betecknats i nationell rätt – fastställa huruvida det i unionsrättsligt hänseende rör sig om en skatt, avgift, tull eller annan pålaga (se, för ett liknande resonemang, dom av den 13 februari 1996, Albert Reiss Beteiligungsgesellschaft, C‑466/94, EU:C:1996:47, punkt 39, dom av den 19 mars 2002, Air Berlin, C‑573/98, EU:C:2002:180, punkt 23, och dom av den 30 mars 2006, Corner and Border, C‑685/04, EU:C:2006:210, punkt 26 och där angiven rättspraxis).
35 Vad gäller kvalificeringen av den skatt som är aktuell i det nationella målet, en skatt som tas ut genom tillämpningen av artikel 2.2 d i IMT‑lagen, ska det inledningsvis påpekas att i enlighet med den fasta rättspraxis som det erinrats om i föregående punkt saknar det betydelse att denna skatt enligt nationell rätt kan förstås så, att tillämpningsområdet för den skatt som föreskrivs i artikel 2.1 i denna lag utvidgas genom att man med begreppet överföring av fast egendom likställer varje transaktion som innebär att en delägare eller aktieägare erhåller minst 75 procent av aktiekapitalet i ett bolag som äger fast egendom.
36 Det kan dessutom konstateras att den skatt som är i fråga i det nationella målet skiljer sig från kategorin direkta skatter, eftersom den inte tas ut på en skattskyldig persons uppbörd av inkomst eller innehav av tillgångar, utan på överlåtelser av andelar i bolag som äger fast egendom, utan att det i detta sammanhang är avgörande vilken av de parter som är inblandade i transaktionen avseende dessa andelar som enligt nationell rätt är skyldig att erlägga skatten.
37 Närmare bestämt ska, enligt artikel 2.2 d i IMT‑lagen, vissa specifika transaktioner beskattas, bland annat förvärv av andelar i ett aktiebolag, när detta bolag äger fast egendom och köparen till följd av detta förvärv förfogar över minst 75 procent av bolagskapitalet i nämnda bolag. Detta gäller även vid överlåtelse till en kapitalassociation av andelar i ett bolag som äger fast egendom, i utbyte mot vilken det överlåtande bolaget erhåller andelar i det mottagande bolaget.
38 IMT tas således ut vid överföring av andelar i ett bolag som äger fast egendom, inbegripet vid överlåtelse till en kapitalassociation av sådana andelar. I det sistnämnda fallet omfattas beskattningen av artikel 5.1 i direktiv 2008/7 (se, analogt, dom av den 11 december 1997, Immobiliare SIF, C‑42/96, EU:C:1997:602, punkt 25).
39 Denna slutsats påverkas inte av den tyska och den portugisiska regeringens argument att den beskattningsgrundande händelsen för en sådan skatt som den som följer av tillämpningen av artikel 2.2 d i IMT‑lagen inte är överlåtelsen av bolagsandelar i samband med kapitaltillskott in natura, utan den ekonomiska överföringen av äganderätten till fast egendom.
40 I den mån dessa regeringar i detta avseende har hänvisat till den omständigheten att IMT inte ska betalas när de bolag vars andelar överlåts inte äger fast egendom, kvarstår det faktum att denna skatt tas ut när dessa bolag äger sådan egendom och övriga villkor i artikel 2.2 d i IMT‑lagen är uppfyllda.
41 Vad vidare gäller den tyska regeringens argument att beskattningsunderlaget för IMT i förevarande fall inte motsvarar värdet på de överförda andelarna, utan den berörda fasta egendomens taxeringsvärde, ska det påpekas att det beskattningsförbud som föreskrivs i artikel 5 i direktiv 2008/7 inte på något sätt är begränsat till de skatter som påförs ett kapitaltillskott som sådant, eftersom artikel 5 annars skulle riskera att förlora sin ändamålsenliga verkan (se, för ett liknande resonemang, dom av den 5 mars 1998, Solred, C‑347/96, EU:C:1998:87, punkt 21 och där angiven rättspraxis, dom av den 27 oktober 1998, FECSA och ACESA, C‑31/97 och C‑32/97, EU:C:1998:508, punkt 22, och dom av den 29 september 1999, Modelo, C‑56/98, EU:C:1999:460, punkt 27). Uttaget av IMT i samband med en överlåtelse till en kapitalassociation av andelar i ett bolag som äger fast egendom innebär, sett till dess verkningar, att denna överlåtelse blir föremål för denna skatt (se, analogt, dom av den 11 december 1997, Immobiliare SIF, C‑42/96, EU:C:1997:602, punkt 31).
42 Mot bakgrund av det ovan anförda finner domstolen att en sådan skatt som den som är aktuell i det nationella målet, som följer av tillämpningen av artikel 2.2 d i IMT‑lagen, är en indirekt skatt som omfattas av det förbud som införts genom artikel 5.1 i direktiv 2008/7 mot varje form av skatt av detta slag på vissa transaktioner, bland annat ombildningar.
Artikel 6.1 a–c i direktiv 2008/7
43 I artikel 6.1 i direktiv 2008/7 ges en uttömmande lista över de skatter och avgifter utöver skatten på kapitaltillskott som avses i artikel 7 i direktivet vilka trots artikel 5 i direktivet kan påföras kapitalassociationer i samband med de transaktioner som avses i sistnämnda artikel.
44 Eftersom artikel 6 i direktiv 2008/7 utgör ett undantag från det principiella förbudet i artikel 5 i direktivet, ska bestämmelserna i artikel 6 tolkas restriktivt (se, för ett liknande resonemang, dom av den 15 juli 2004, kommissionen/Belgien, C‑415/02, EU:C:2004:450, punkt 37, och dom av den 9 oktober 2014, Gielen, C‑299/13, EU:C:2014:2266, punkterna 28 och 29 samt där angiven rättspraxis).
45 I förevarande fall vill den hänskjutande domstolen särskilt få klarhet i huruvida den skatt som är aktuell i det nationella målet kan omfattas av något av undantagen i artikel 6.1 a–c i direktiv 2008/7.
– Artikel 6.1 a i direktiv 2008/7
46 Medlemsstaterna får enligt artikel 6.1 a i direktiv 2008/7 ta ut ”[a]vgifter för överlåtelse av värdepapper, oavsett om de är av schablonkaraktär”.
47 Det framgår av domstolens praxis att det enligt denna bestämmelse är tillåtet för medlemsstaterna att ta ut skatt på överlåtelse av värdepapper, såsom aktier, oavsett om det företag som emitterat dessa värdepapper är börsnoterat och oavsett om överlåtelsen av dessa sker på börsen eller direkt mellan överlåtaren och förvärvaren (se, för ett liknande resonemang, dom av den 17 december 1998, Codan, C‑236/97, EU:C:1998:617, punkt 31, och beslut av den 6 oktober 2010, INMOGOLF, C‑487/09, EU:C:2010:586, punkt 18 och där angiven rättspraxis). Domstolen har även slagit fast att överlåtelse av bolagsandelar omfattas av begreppet överlåtelse av värdepapper (dom av den 7 september 2006, Organon Portuguesa, C‑193/04, EU:C:2006:519, punkt 20).
48 Eftersom artikel 6.1 a i direktiv 2008/7 är en undantagsbestämmelse är den emellertid endast tillämplig på överlåtelser av värdepapper som utgör en självständig transaktion och inte på överlåtelser av värdepapper som utgör en underordnad transaktion som ingår i en sådan transaktion som avses i artikel 5 i direktivet (se, för ett liknande resonemang, dom av den 15 juli 2004, kommissionen/Belgien, C‑415/02, EU:C:2004:450, punkterna 38 och 39, dom av den 1 oktober 2009, HSBC Holdings och Vidacos Nominees, C‑569/07, EU:C:2009:594, punkt 34, och dom av den 19 oktober 2017, Air Berlin, C‑573/16, EU:C:2017:772, punkt 36).
49 I förevarande fall har det visserligen skett en överlåtelse av andelar, eftersom Nova Iberomoldes enda aktieägare, i syfte att betala in Nova Iberomoldes aktiekapital, till detta bolag överförde andelar i andra bolag som den enda aktieägaren ägde. En sådan överföring utgjorde emellertid inte en självständig transaktion, utan en underordnad transaktion som ingick i en sådan ombildning som avses i artikel 5.1 e i direktiv 2008/7. På denna punkt skiljer sig förevarande mål således från det mål som gav upphov till beslutet av den 6 oktober 2010, INMOGOLF (C‑487/09, EU:C:2010:586), till vilket kommissionen har hänvisat.
50 Mot bakgrund av det ovan anförda finner domstolen att en sådan skatt som den som är aktuell i det nationella målet inte omfattas av tillämpningsområdet för artikel 6.1 a i direktiv 2008/7.
– Artikel 6.1 b och c i direktiv 2008/7
51 Enligt artikel 6.1 b och c i direktiv 2008/7 får medlemsstaterna ta ut ”[a]vgifter, inbegripet för registrering av mark, för överlåtelse till en kapitalassociation av verksamhet eller fast egendom belägen på deras territorium” respektive ”[a]vgifter för överlåtelse av alla slags tillgångar till en kapitalassociation, i den mån tillgångarna överlåts för annan ersättning än andelar i associationen”.
52 Härvidlag konstaterar domstolen inledningsvis att en sådan transaktion som den som är aktuell i det nationella målet inte kan omfattas av tillämpningsområdet för artikel 6.1 c i direktiv 2008/7, redan av det skälet att villkoret att tillgångarna ska ha överlåtits för en annan ersättning än andelar i associationen inte är uppfyllt. Ersättningen för överföringen av andelar i andra bolag från Nova Iberomoldes enda aktieägare till Nova Iberomoldes var nämligen andelarna i Nova Iberomoldes.
53 Vad gäller artikel 6.1 b i direktiv 2008/7 framgår det av domstolens praxis att denna bestämmelse gör det möjligt att ta ut avgifter vid överlåtelse av äganderätten till fast egendom eller rörelse, på grundval av allmänna och objektiva kriterier (se, för ett liknande resonemang, dom av den 15 juni 2006, Badischer Winzerkeller, C‑264/04, EU:C:2006:402, punkterna 32–34 och där angiven rättspraxis).
54 I förevarande fall är det utrett att äganderätten inte har överlåtits. De två fastigheter som är aktuella i det nationella målet har nämligen fortsatt att ägas av det bolag i vilket Nova Iberomoldes enda aktieägare innehade andelar vilka denne överförde till Nova Iberomoldes.
55 Den tyska regeringen har emellertid gjort gällande att artikel 6.1 b i direktiv 2008/7 inte endast omfattar överföringar av den juridiska äganderätten till fastigheter utan även sådan ekonomiska överföringar som enligt denna regering kan likställas med de förstnämnda överföringarna. Ur ekonomisk synvinkel är det just en faktisk överföring som beskattas i förevarande fall.
56 Domstolen godtar inte dessa argument. Såsom framgår av beslutet om hänskjutande antogs beslutet om påförande av ytterligare IMT till följd av en omorganisation inom den koncern som Nova Iberomoldes tillhör. Nova Iberomoldes bildades i syfte att bedriva holdingverksamhet och dess aktiekapital betalades till sin helhet in genom andelar som dess enda aktieägare, som också bedriver holdingverksamhet, innehade i andra bolag.
57 Även om man, såsom den tyska regeringen har gjort gällande, skulle utgå från ett ekonomiskt perspektiv, framgår det emellertid att vid en sådan transaktion som den som är aktuell i det nationella målet, avseende en omorganisation inom en koncern, har det ej endast inte skett någon överlåtelse av den juridiska äganderätten till fast egendom, utan det har inte heller skett någon överlåtelse av den faktiska äganderätten till sådan egendom.
58 Under dessa omständigheter är artikel 6.1 b i direktiv 2008/7 inte tillämplig.
59 Denna tolkning stöds av överväganden avseende det sammanhang i vilket denna bestämmelse ingår och de mål som eftersträvas med direktiv 2008/7.
60 Såsom det har erinrats om i punkt 44 ovan utgör artikel 6 i direktiv 2008/7 nämligen ett undantag från förbudet i artikel 5 i direktivet, vilket innebär att bestämmelserna i artikel 6 i direktivet, i egenskap av undantag från regeln om icke-beskattning, ska tolkas restriktivt.
61 Vidare framgår det av skälen 3 och 4 att direktiv 2008/7 bland annat syftar till att minska de skattemässiga hindren för ombildningar av företag (se även, analogt, dom av den 13 oktober 1992, Commerz-Credit-Bank, C‑50/91, EU:C:1992:386, punkt 11). Detta syfte skulle emellertid äventyras om den tyska regeringens ståndpunkt följdes.
62 Mot bakgrund av det ovan anförda finner domstolen att en sådan skatt som den som är aktuell i det nationella målet inte omfattas av tillämpningsområdet för artikel 6.1 b och c i direktiv 2008/7.
Förhindrande av skatteundandragande och skatteflykt
63 Den portugisiska regeringen har vidare hävdat att den beskattning som följer av tillämpningen av artikel 2.2 d i IMT‑lagen motiveras av syftet att förhindra skatteundandragande och skatteflykt.
64 Domstolen påpekar härvidlag att direktiv 2008/7 inte innehåller någon bestämmelse som specifikt syftar till att förhindra risken för skatteundandragande eller skatteflykt, men att medlemsstaterna kan motsätta sig att unionsrätten tillämpas under omständigheter som utgör bedrägeri eller missbruk (se, för ett liknande resonemang, dom av den 8 november 2007, Ing. Auer, C‑251/06, EU:C:2007:658, punkterna 40 och 41, och dom av den 9 juli 2009, kommissionen/Spanien, C‑397/07, EU:C:2009:436, punkt 29 och där angiven rättspraxis).
65 Medlemsstaterna kan emellertid inte i detta sammanhang stödja sig på allmänna presumtioner (se, för ett liknande resonemang, dom av den 9 juli 2009, kommissionen/Spanien, C‑397/07, EU:C:2009:436, punkt 30 och där angiven rättspraxis).
66 Domstolen konstaterar att en sådan bestämmelse som artikel 2.2 d i IMT‑lagen grundar sig på en allmän presumtion. Med hänsyn till bestämmelsens lydelse förefaller den nämligen vara tillämplig utan undantag på alla transaktioner där andelar i bolag vars tillgångar inbegriper fast egendom överförs, oberoende av om det finns en konkret indikation på att det föreligger skatteundandragande eller missbruk.
67 När det gäller transaktioner som omfattas av artikel 5 i direktiv 2008/7 går tillämpningen av en sådan bestämmelse som artikel 2.2 d i IMT‑lagen följaktligen utöver vad som är nödvändigt för att uppnå målet att bekämpa skatteundandragande och skatteflykt och är således inte förenlig med proportionalitetsprincipen, vilken medlemsstaterna ska iaktta i sin strävan att uppnå detta mål (se, för ett liknande resonemang, dom av den 20 december 2017, Deister Holding och Juhler Holding, C‑504/16 och C‑613/16, EU:C:2017:1009, punkterna 55 och 56 samt där angiven rättspraxis).
68 Dessutom har den portugisiska regeringen under alla omständigheter inte hävdat att den transaktion som är aktuell i det nationella målet utgör skatteundandragande eller missbruk och det framgår inte heller av några uppgifter i handlingarna i målet att så skulle vara fallet (se, analogt, dom av den 13 mars 2025, John Cockerill, C‑135/24, EU:C:2025:176, punkt 51).
69 Av det anförda följer att den första–femte frågan ska besvaras enligt följande: Artiklarna 3 a, 4.1 b, 5.1 a och e och 6.1 a–c i direktiv 2008/7 ska tolkas så, att de utgör hinder för en nationell lagstiftning som föreskriver att bildandet av en kapitalassociation, vars kapital i sin helhet betalas in av det tillskjutande bolaget genom andelar i andra bolag som äger fast egendom, varvid det tillskjutande bolaget i gengäld erhåller hela aktiekapitalet i det på detta sätt bildade bolaget, ska bli föremål för beskattning på grundval av denna fasta egendoms taxeringsvärde eller, i förekommande fall, det bokförda värdet i balansräkningen.
Den sjätte frågan
70 Med hänsyn till svaren på den första–femte frågan behöver den sjätte frågan inte besvaras.
Rättegångskostnader
71 Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i det nationella målet utgör ett led i beredningen av samma mål, ankommer det på den hänskjutande domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.
Mot denna bakgrund beslutar domstolen (första avdelningen) följande:
Artiklarna 3 a, 4.1 b, 5.1 a och e och 6.1 a–c i rådets direktiv 2008/7/EG av den 12 februari 2008 om indirekta skatter på kapitalanskaffning
ska tolkas så,
att de utgör hinder för en nationell lagstiftning som föreskriver att bildandet av en kapitalassociation, vars kapital i sin helhet betalas in av det tillskjutande bolaget genom andelar i andra bolag som äger fast egendom, varvid det tillskjutande bolaget i gengäld erhåller hela aktiekapitalet i det på detta sätt bildade bolaget, ska bli föremål för beskattning på grundval av denna fasta egendoms taxeringsvärde eller, i förekommande fall, det bokförda värdet i balansräkningen.
Underskrifter
* Rättegångsspråk: portugisiska.