Förslag till avgörande av generaladvokat Georges Cosmas föredraget den 16 december 1999
1 Originalspråk: grekiska.
2 EGT L 296, s. 50.
3 EGT L 313, s. 9.
4 Rådets förordning av den 27 juni 1968 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (EGT L 148, s. 24; svensk specialutgåva, område 3, volym 2, s. 63).
5 Se, angående detta, första övervägandet i ingressen till förordning nr 2222/96.
6 Se, angående detta, åttonde övervägandet i ingressen till förordning nr 2222/96.
7 I artikel 4i.3 anges att under perioden från och med den 1 december 1996 till och med den 30 november 1998 skall varje medlemsstat tillämpa åtminstone ett av de två system som avses i artikel 4i.1 och 4i.2. Republiken Frankrike har valt att tillämpa bägge systemen, det vill säga man har beslutat att bevilja såväl ett bearbetningsbidrag för unga tjurkalvar som ett bidrag för förtida utsläppande på marknaden av kalvar.
8 Kommissionens förordning av den 23 december 1992 om tillämpningsföreskrifter för de bidragssystem som fastställs i rådets förordning (EEG) nr 805/68 och om upphävande av förordningarna (EEG) nr 1244/82 och (EEG) nr 714/89 (EGT L 391. s. 20: svensk specialutgåva, område 3. volym 47, s. 91).
9 I artikel 50.1 andra stycket sägs följande: Djuren skall slaktas pä ett slakteri som gentemot den behöriga myndigheten liar förbundit sig att medverka till att det bidragssystem som bland annat fastställs i artikel 50a och 50b tillämpas pä ett riktigt sätt. I artikel 50.2 sägs att [v]arjc djurs slaktvikt skall fastställas enligt den slaktkroppsspccifikation som används för att fastställa statistik över kalvproduktionen under 1995 enligt de uppgifter som lämnats till kommissionens statistikkontor.
10 Förordning av den 8 januari 1997 om ändring av förordning nr 3886/92 (EGT L 5, s. 17).
11 Bilaga IV till förordning nr 3886/92 i dess lydelse enligt förordning nr 2311/96.
12 I dess lydelse enligt förordning nr 2222/96.
13 Förordning av den 31 januari 1997 om ändring av förordning nr 3886/92 (EGT L 31, s. 62).
14 I dess lydelse enligt förordning nr 2311/96.
15 Förordning av den 8 april 1997 om ändring av förordning nr 3886/92 (EGT L 94, s. 8).
16 I dess lydelse enligt förordning nr 200/97.
17 Se dom av den 21 september 1999 i mål C-67/96, Albany (REG 1999, s. I-5751), punkt 39, av den 26 januari 1993 i de förenade malen C-320/90, C-321/90 och C-322/90, Tclemarsicabruzzo m.fl. (REG 1993, s. I-393; svensk specialutgåva, volym 14, s. 1), punkt 6, av den 3 mars 1994 i mål C-316/93, Vaneetveld (REG 1994, s. I-763), punkt 13, och av den 16 juli 1992 i mål C-83/91, Mcilicke (REG 1992, s. I-4871; svensk specialutgåva, volym 13, s. 105), punkt 26. Se även beslut av den 19 mars 1993 i mål C-157/92, Ganchero (REG 1993, s. I-1085), punkt 4, av den 26 april 1993 i mål C-386/92, Monin Automobiles (REG 1993, s. I-2049), punkt 6, av den 19 juli 1996 i målen C-191/96, Modesti (REG 1996, s. I-3937), punkt 4 och C-196/96, Lahlou (REG 1996, s. I-3945), punkt 4, av den 13 mars 1996 i mål C-326/95, Banco de Fomento e Exterior (REG 1996, s. I-1385), punkt 6, av den 7 april 1995 i mål C-167/94, Grau Gomis m.fl. (REG 1995. s. I-1023), punkt 8 och av den 23 mars 1995 i mål C-458/93, Saddik (REG 1995, s. I-511), punkt 12.
18 Det vill säga den information som är i fråga.
19 Se upplysningsvis domen i det ovan i fotnot 16 nämnda målet Albany, punkt 40, samt besluten i de ovan i fotnot 16 nämnda målen Modesti, punkt 5, Lahlou, punkt 5, samt Grau Gomis m.fl., punkt 10.
20 Se dom av den 1 april 1982 i de förenade målen 141/81, 142/81 och 143/81, Holdijk m.fl. (REG 1982, s. 1299; svensk specialutgåva, volym 6, s. 359), punkt 6, och besluten i de ovan i fotnot 16 nämnda malen Modesti, punkt 5, Lahlou, punkt 5; och Banco de Fomento e Exterior, punkt 7, liksom beslut av den 25 juni 1996 i mål C-101/96, Italia Testa (REG 1996, s. I-3081), punkt 5.
21 Se domen i det ovan i fotnot 16 nämnda målet Albany, punkt 40, och domen i det ovan i fotnot 19 nämnda målet Holdijk m.fl., punkt 6, liksom besluten i de ovan i fotnot 16 nämnda målen Saddik, punkt 13, och Grau Gomis m.fl., punkt 10.
22 Se beslut av den 21 april 1999 i de förenade målen C-28/98 och C-29/98, Charreire och Hirtsmann (REG 1999, s. I-1963), punkt 11.
23 Se domarna i de ovan i fotnot 16 nämnda målen Vaneetveld, punkt 14, och Telemarsicabruzzo mil., punkt 9, (tolkad a contrario). Se även generaladvokaten Jacobs förslag till avgörande i målet Vaneetveld, punkterna 6 och 9.
24 För övrigt är kravet att klargöra den faktiska och rättsliga bakgrunden till de frågor som ställts mindre ovillkorligt för det fall frågorna hänför sig till precisa tekniska frågor och gör det möjligt för domstolen att ge ett användbart svar, även om den nationella domstolen inte har gjort en uttömmande beskrivning av det rättsliga och faktiska läget. Se domen i det ovan i fotnot 16 nämnda målet Vaneetveld, punkt 13, och beslutet i det ovan i fotnot 16 nämnda målet Banco de Fomento e Exterior, punkt 8.
25 Se till exempel först dom av den 29 november 1978 i mål 83/78, Redmond (REG 1978, s. 2347; svensk specialutgåva, volym 4, s. 243), punkt 25, samt dom av den 16 juli 1992 i mal C-343/90, Lourenço Dias (REG 1992, s. I-4673; svensk specialutgåva, volym 13, s. 69), punkt 15, och dom av den 7 september 1999 i mål C-355/97, Beck och Bergdorf (REG 1999, s. I-4977), punkt 22.
26 Se upplysningsvis dom av den 19 december 1968 i mål 13/68, Śalgoil (REG 1968, s. 661; svensk specialutgåva, volym 1, s. 367), av den 16 juni 1981 i mål 126/80, Salonia (REG 1981, s. 1563; svensk specialutgåva, volym 6, s. 129), punkt 6, av den 11 juli 1991 i mål C-368/89, Crispoltoni (REG 1991, s. I-3695), punkt 11, av den 28 november 1991 i mål C-186/90, Durighello (REG 1991, s. I-5773), punkt 9, av den 3 mars 1994 i de förenade målen C-332/92, C-333/92 och C-335/92, Eurico Italia m.fl. (REG 1994, s. I-711), punkt 17, av den 6 juli 1995 i mål C-62/93, BP Soupergaz (REG 1995, s. I-1883), punkt 10, av den 26 oktober 1995 i mål C-143/94, Furlanis (REG 1995, s. I-3633), punkt 12, av den 7 december 1995 i mål C-472/93, Spano m.fl. (REG 1995, s. I-4321), punkt 15, och, slutligen, av den 15 december 1995 i mål C-415/93, Bosman (REG 1995, s. I-4921), punkt 61.
27 Se dom av den 16 december 1981 i mål 244/80, Foglia (REG 1981, s. 3045; svensk specialutgåva, volym 6, s. 243), punkterna 18 och 20, och av den 3 februari 1983 i mål 149/82, Robards (REG 1983, s. 171), punkt 19. Se även dom av den 15 juni 1995 i de förenade målen C-422/93, C-423/93 och C-424/93, Žabala Erasun m.fl. (REG 1995, s. I-1567). punkt 29, och av den 28 mars 1995 i mål C-346/93, Kleinwort Benson (REG 1995, s. I-615). Se i detta avseende yttrande 1/91 av den 14 december 1991 (REG 1991, s. I-6079, svensk specialutgåva, volym 11, s. 533), punkt 61.
28 Gascogne anmärker först att uppfödningen av slaktkalvar utgör en väsentlig del av köttproduktionen i Frankrike, som är den största producenten av slaktkalvar i Europa. Emellertid har man under de senaste tio åren kunnat konstatera en tilltagande ökning av den produktion som kommer från Nederländerna. Konsumtionen äger i huvudsak rum i Frankrike, Italien och, i mindre utsträckning, i Tyskland.
29 Enligt Gascogne måste franska producenter bestämma sig för att antingen producera slaktkroppar med en vikt överstigande 108 kg, för vilka bidrag inte kan erhållas, eller för att producera slaktkroppar med en vikt som är lika med eller mindre än 108 kg, för vilka bidrag visserligen kan erhållas, men som medför en värdeminskning som vissa producenter uppskattar till ungefär 4 FRF per kg slaktvikt, vilket motsvarar 450 FRF per kalv, en summa som i slutändan överstiger bidraget, som uppgår till ungefär 400 FRF.
30 Den franska regeringen har framhållit att slakt av kalvar med en vikt som understiger den vanliga vikten medför extra kostnader (slaktavgift och högre snittkostnader etcetera), som beräknas uppgå till 4 ecu per slaktat djur.
31 Den franska regeringen har angett att under perioden december 1996 till slutet av november 1998 ingavs endast 726000 ansökningar om bidrag i Frankrike, vilket motsvarar 18 procent av den franska produktionen. Under samma period ingavs över en miljon ansökningar i Nederländerna, vilket motsvarar 35 procent av den nederländska produktionen. Parallellt härmed har kvantiteterna kalvkött som importeras till Frankrike från Nederländerna ökat.
32 Denna rättspraxis framgår, bland annat, av dom av den 29 oktober 1998 i mål C-375/96, Zaninotto (REG 1998, s. I-6629), punkt 46 samt av dom av den 5 oktober 1994 i de förenade målen C-133/93, C-300/93 och C-362/93, Crispoltoni m.fl. (REG 1994, s. I-4863), punkt 31.
33 Se dom av den 17 maj 1988 i mål 84/87, Erpelding (REG 1988, s. 2647), punkt 27. Se även dom av den 9 juli 1985 i mal 179/84, Bozzetti (REG 1985, s. 2301), punkt 30, av den 11 juli 1989 i mål 265/87, Schräder (REG 1989, s. 2237; svensk specialutgåva, volym 10, s. 97), punkt 22 och följande punkter, och av den 21 februari 1990 i de förenade målen C-267/88—C-28J/88, Wuidart m.fl. (REG 1990, s. I-435), punkt 14.
34 Mål 138/79 (REG 1980, s. 3333; svensk specialutgåva, volym 5, s. 405), punkt 25. Detta mål gällde fastställande av baskvoter för isoglukosproduktion. I denna dom används på nytt den lösning som domstolen använt i dom av den 12 juli 1979 i mal 166/78, Italien mot rådet (REG 1979, s. 2575), punkt 14, som gällde bidrag för produktion av potatismjöl.
35 Se, upplysningsvis, dom av den 19 mars 1992 i mål C-311/90, Hierl (REG 1992, s. I-2061), punkt 18, av den 20 september 1988 i mål 203/86, Spanien mot råder (REG 1988, s. 4563), punkt 10, liksom domarna i de ovan i fotnot 32 nämnda målen Erpetding, punkt 29, och Wuidart m.fl., punkt 13, samt dom av den 15 februari 1996 i mål C-63/93, Duff m.fl. (REG 1996, s. I-569), punkt 26.
36 Se, upplysningsvis, dom av den 29 juni 1995 i mål C-56/94, SCAC (REG 1995, s. I-1769), punkt 27 och (äldre) av den 13 december 1989 i de förenade målen C-181/88, C-182/88 och C-218/88, Deschamps m.fl. mot Ofival (REG 1989, s. 4381), punkt 18. Sehärutöver även domen i det ovan i fotnot 31 nämnda målet Crispoltoni m.fl., punkt 51 och dom av den 13 december 1984 i mål 106/83, Sermide (REG 1984, s. 4209), punkt 28.
37 Se domen i det ovan i fotnot 31 nämnda målet Crispoltoni m.fl., punkt 52 och dom av den 24 januari 1991 i mål C-27/90, SITPA (REG 1991, s. I-133), punkt 20. Målet Crispoltoni m.fl. rörde giltigheten av rådets förordning (EEG) nr 1738/91 av den 13 juni 1991 om fastställande, för skörden år 1991, av målpriser, interventionspriser och bidrag till köpare av bladtobak, interventionspriser för förpackad tobak, referenskvaliteter, produktionsområden samt de maximala garanterade kvantiteterna och om ändring av förordning (EEG) nr 1331/90 (EGT L 163, s. 13).
38 Se, angående detta, första övervägandet i ingressen till förordning nr 2222/96.
39 När rådet gjorde detta val kunde det säkerligen inte med Erccision överblicka alla framtida konsekvenser av denna bestämmelse. I detta avseende har domstolen ständigt uttalat (se upplysningsvis dom av den 7 februari 1973 i mål 40/72 Schroeder (REG 1973, s. 125), punkt 14, och domen i det ovan i fotnot 31 nämnda målet Crispoltoni m.fl., punkt 43) att giltigheten av en av gemenskapens rättsakter inte kan göras beroende av i efterhand gjorda överväganden avseende dess effektivitet. Domstolen har angett (se till exempel domen i det ovan i fotnot 31 nämnda målet Crispoltoni m.fl., punkt 43, och domen i det ovan i fotnot 32 nämnda målet Wuidart m.fl., punkt 14) att när gemenskapslagstiftaren skall bedöma de framtida effekterna av en bestämmelse som skall antas och dessa effekter inte kan förutses i detalj, kan hans bedömning inte kritiseras med mindre än att den synes vara uppenbart felaktig med hänsyn till den information som han förfogade över vid tidpunkten för antagandet av bestämmelsen i fråga.
40 Medelvikten är till exempel 97 kg i Österrike medan den är 162 kg i Nederländerna.
41 I domen i det ovan i fotnot 32 nämnda målet Bozzetti gällde det till exempel införandet av ett avdrag för medansvar inom ramen för marknaden för mjölkprodukter.
42 Domen i det ovan i fotnot 32 nämnda målet Bozzetti, punkt 34.
43 REG 1996, s. I-795, punkt 46f.
44 Till 340 kg.
45 Närmare bestämt slaktkroppar som kunde köpas upp av interventionsorgan på sätt som anges i förordning nr 805/68 i ändrad lydelse.
46 Punkt 16 (ovan fotnot 35).
47 Se dom av den 15 september 1982 i mål 106/81, Kind mot Europeiska gemenskapernas kommission (REG 1982, s. 2885), punkt 18.
48 Domstolen har uttryckt sig på detta sätt i en rad jämförbara mål, se till exempel domarna i de ovan i fotnot 31 nämnda målen Zaninotto, punkt 47, och Crispoltoni m.fl., punkt 52, och domen i det ovan i fotnot 42 nämnda målet Frankrike och Irland mot kommissionen, punkt 49.
49 Se, upplysningsvis, domen i det ovan i fotnot 31 nämnda målet Crispoltoni m.fl., punkt 41, och domen i det ovan i fotnot 32 nämnda målet Schräder, punkt 21, liksom dom av den 13 november 1990 i mål C-331/88, Fedesa m.fl. (REG 1990, s. I-4023), punkt 12, samt domar av den 4 juli 1996 i målen C-295/94, HUpeden (REG 1996, s. I-3375), punkt 14, och C-296/94, Pietsch (REG 1996, s. I-3409), punkt 15.
50 Se, upplysningsvis, domen i det ovan i fotnot 32 nämnda målet Scnräder, punkt 22, och domen i det ovan i fotnot 48 nämnda målet Fedesa m.fl., punkt 14, liksom dom av den 5 oktober 1994 i mål C-280/93, Tyskland mot rådet (REG 1994, s. I-4973; svensk specialutgåva, volym 16, s. 171), punkterna 89 och 90.
51 Se domen i det ovan i fotnot 48 nämnda målet Fedesa m.fl., punkt 14 och domen i det ovan i fotnot 31 nämnda målet Crispoltoni m.fl., punkt 42.
52 Se, för det första, punkt 130 i mitt förslag till avgörande I det ovan I fotnot 31 nämnda målet Zaninotto, angående åtgärden i form av obligatorisk destillation och de priser som beviljades producenterna, vilka var lägre än marknadspriset, liksom frågan huruvida denna åtgärd var lämplig för att nå syftet med den obligatoriska destillationen, och för det andra punkt 64 I domen i detta mål.
53 Fastställandet av bidraget till en nivå som inte är särskilt hög är slutligen berättigat, eftersom det kan ha en avskräckande effekt som medför en minskning av antalet överflödiga producenter och en sanering av marknaden, liksom att balansen på densamma återskapas.