Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 15 december 2005
1 Originalspråk: tyska
2 Förvaltningsdomstol.
3 Artikel 11 i förordning nr 1612/68 (EGT L 257, 1968, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 33) upphävdes och ersattes genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG (EUT L 158, s. 77, rättat i EUT L 229, s. 35) (nedan kallat direktiv 2004/38). Denna ändring av bestämmelserna gäller emellertid med verkan först från den 30 april 2006 och saknar följaktligen betydelse för omständigheterna i målet vid den nationella domstolen.
4 EGT L 317, s. 59. Direktiv 93/96/EEG upphävdes och ersattes genom direktiv 2004/38/EG. Denna ändring av bestämmelserna gäller emellertid med verkan först från den 30 april 2006 och saknar följaktligen betydelse för omständigheterna i målet vid den nationella domstolen.
5 Dessutom framgår av processhandlingarna att de luxemburgska myndigheterna i förevarande fall tillämpade särskilt följande bestämmelser i den nationella lagstiftningen. Artikel 27 i lagen av den 28 mars 1972 i dess ändrade lydelse (Loi modifiée du 28 mars 1972 concernant 1) l'entrée et le séjour des étrangers. 2) le contrôle médical des étrangers. 3) l'emploi de la main-d'oevre étrangère) och artikel 10 i Storhertigdömets förordning av den 12 maj 1972 i dess ändrade lydelse (Règlement grand-ducal modifié du 12 mai 1972 déterminant les mesures applicables pour l'emploi des travailleurs étrangers sur le territoire du Grand-Duché de Luxembourg).
6 Formation d'auxiliaire familiale et sanitaire à l'enseignement secondaire professionel.
7 Av handlingarna framgår att det handlar om en praktik som hemvårdare (aide soignante) under tiden mars — juni 2003.
8 Certificat de qualification de sixième année de l'enseignement secondaire professionnel, utfärdat tills vidare den 30 juni 2003 i Aubagne (Athus) av Athénée Royal Athus.
9 Inkomstdatum hos den luxemburgska arbetsförvaltningen (Administration de l'Emploi).
10 Déclaration d'Engagement tenant lieu de demande en obtention du permis de travail.
11 Ministre du Travail et de l'Emploi.
12 Se även de obestridda uppgifterna i klagandenas inlagor i målet vid den nationella domstolen.
13 Enligt artikel 28 i Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen (EGT L 1, 1994, s. 3) ägde exempelvis en fullständig utvidgning av arbetstagarnas fria rörlighet inom EEG:s område rum. För schweizare gäller det bilaterala avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer (EGT L 114, 2002, s. 6). Mindre långtgående är till exempel avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Turkiet (EGT 217, 1964, s. 3685) med de därtill hörande tillämpningsbestämmelserna i associeringsrådets beslut nr 1/80 av den 19 september 1980 om utveckling av associeringen (se framför allt artikel 12 i associeringsavtalet och artikel 6 i beslut nr 1/80.
14 Angående senare utveckling på detta område, se exempelvis.kommissionens förslag till rådets direktiv om villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse i syfte att bedriva verksamhet som anställd eller egenföretagare, KOM(2001) 386 slutlig (EGT C 332 E, s. 248). För framtiden, se även rådets direktiv 2003/109/EG av den 25 november 2003 om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning (EUT L 16, 2004, s. 44) och där särskilt artiklarna 11 och 14.
15 Med verkan från den 30 april 2006 gäller en motsvarande bestämmelse av horisontellt slag enligt artikel 23 i i direktiv 2004/38 för familjemedlemmar till unionsmedborgare. Den kommer att ersätta såväl artikel 11 i förordning nr 1612/68 som även artikel 2.2 andra stycket i direktiv 93/96/EEG.
16 Domstolens dom av den 23 mars 2004 i mål C-138/02, Collins (REG 2004, s. I-2703), punkt 26, av den 7 september 2004 i mål C-456/02, Trojani (REG 2004, s. I-7573), punkt 15, och av den 17 mars 2005 i mål C-109/04, Kranemann (REG 2005, s. I-2421), punkt 12. Se dessutom domstolens dom av den 19 mars 1964 i mål 75/63, Unger (REG 1964, s. 381 och 396 och följande sidor), av den 23 mars 1982 i mål 53/81, Levin (REG 1982, s. 1035; svensk specialutgåva, volym 6, s. 335), punkterna 11 och 13, av den 3 juli 1986 i mål 66/85, Lawrie-Blum (REG 1986, s. 2121; svensk specialutgåva, volym 8, s. 661), punkt 16, av den 31 maj 1989 i mål 344/87, Bettray (REG 1989, s. 1621), punkt 11, av den 26 februari 1992 i mål C-3/90, Bernini (REG 1992, s. I-1071), punkt 14, av den 8 juni 1999 i mål C-337/97, Meeusen (REG 1999, s. I-3289), punkt 13, och av den 19 november 2002 i mål C-188/00, Kurz (REG 2002, s. 10691), punkt 32.
17 Domen i målen Lawrie-Blum, punkt 17, Bettray, punkt 12, Bernini, punkt 14, Meeusen, punkt 13, Kurz, punkt 32, Collins, punkt 26, Trojani, punkt 15, och Kranemann, punkt 12 (ovan fotnot 16).
18 Domen i målen Levin, punkt 16, Lawrie-Blum, punkterna 20 och 21, Bettray, punkterna 15 och 16, Kurz, punkt 32, Trojani, punkt 16, och Kranemann, punkt 17 (ovan fotnot 16).
19 Domen i målen Bettray, punkt 13, Bernini, punkt 14, Meeusen, punkt 13, Collins, punkt 26, Trojani, punkt 15 och Kranemann, punkt 12 (ovan fotnot 16).
20 Domen i målet Bernini, punkt 15, liksom domen i målet Lawrie-Blum, punkterna 19–21, och domen i målet Kranemann, punkt 13 (ovan fotnot 16).
21 Fast rättspraxis: Se från senare tid domstolens dom av den 9 juni 2005 i mål C-211/03, HLH Warenvertriebs GmbH (REG 2005, s. I-5141), punkt 96.
22 Domen i målet Bernini (ovan fotnot 16), punkt 16.
23 Så även den franska, italienska, portugisiska och nederländska språkversionen av föreskriften. Däremot är till exempel i den danska, engelska, finska, svenska och spanska versionen av av artikel 11 i förordning nr 1612/68 tal om att inneha en anställning på en annan medlemsstats territorium.
24 Alternativet att driva en rörelse, som också omnämns i förordning nr 1612/68, är inte av betydelse i förevarande mål.
25 Det skall erinras om att Hajrudin Cikotic under våren 2003, från Belgien, sökte arbete i Luxemburg och att en luxemburgsk firma den 18 mars 2003 ansökte om ett arbetstillstånd för honom hos därvarande myndigheter. Avslagsbeslutet från det luxemburgska ministeriet för arbete och anställning är daterat den 14 juli 2003.
26 Femte skälet i förordning nr 1612/68. Angående betydelsen av familjelivet inom ramen för bestämmelserna om den fria rörligheten, se även domstolens dom av den 14 april 2005 i mål C-157/03, kommissionen mot Spanien (REG 2005, s. I-2911), punkt 26, av den 25 juli 2002 i mål C-459/99, MRAX (REG 2002, s. I-6591), punkt 53, av den 11 juli 2002 i mål C-60/00, Carpenter (REG 2002, s. I-6279), punkterna 38, 39 och 42, av den 11 april 2000 i mål C-356/98, Kaba (REG 2000, s. I-2623), punkt 20, och av den 13 november 1990 i mål C-308/89, Di Leo (REG 1990, s. I-4185; svensk specialutgåva, volym 10, s. 583), punkt 13.
27 Den europeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, undertecknad den 4 november 1950 i Rom.
28 EGT C 364, 2000, s. 1. Visserligen utvecklar stadgan om de grundläggande rättigheterna i sig inte några med primärrätten jämförbara bindande rättsverkningar, men som rättskunskapskälla ger den upplysning om de gemenskapsrättsligt garanterade grundläggande rättigheterna. Se även mina förslag till avgörande av den 8 september 2005 i mål C-540/03, parlamentet mot rådet (målet anhängigt vid domstolen), punkt 108, och av den 14 oktober 2004 i de förenade målen C-387/02, C-391/02 och C-403/02, Berlusconi m.fl. (dom av den 3 maj 2005) (fotnot 83). Se, för ett liknande resonemang, generaladvokaten Poiares Maduros förslag till avgörande av den 29 juni 2004 i mål C-181/03 P, Nardone (REG 2005, s. I-199), punkt 51, generaladvokaten Mischos förslag till avgörande av den 20 september 2001 i de förenade målen C-20/00 och C-64/00, Bookler Aquaculture och Hydro Seafood (REG 2001, s. I-7411), punkt 126, generaladvokaten Tizzanos förslag till avgörande av den 18 februari 2001 i mål C-173/99, BECTU (REG 2001, s. I-4881), punkt 28, samt generaladvokaten Légers förslag till avgörande av den 10 juli 2001 i mål C-353/99 P, Hautala (REG 2001, s. I-9565), punkterna 82 och 83. Se även generaladvokaten Albers förslag till avgörande av den 24 oktober 2002 i mål C-63/01, Evans (REG 2003, s. I-14447), punkt 80.
29 I artikel 1 f i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (EUT L 166, s. 1, rättad genom EUT L 200, s. 1) finns följande definition av begreppet gränsarbetare: en person som har anställning eller bedriver verksamhet som egenföretagare i en medlemsstat men som är bosatt i en annan medlemsstat, dit personen som regel återvänder dagligen eller åtminstone en gång i veckan. Liksom tidigare artikel 1 b i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjer flyttar inom gemenskapen (EGT L 149, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57).
30 Med bil kan denna sträcka tillryggaläggas på ungefär 36 minuter, varav 21 minuter (35 km) på motortrafikled (enligt upplysningar från www.viamichelin.de och www.map24.de, senast besökta den 9 november 2005).
31 På detta sätt kan hänvisningen till domstolens dom i mål C-19/92, Kraus (nedan fotnot 33) i näst sista skälet av förslaget till beslut uppfattas, där det hänvisas till Cynthia Matterns yrkeskarriär i [hennes] land, således till hennes eventuella återkomst på den luxemburgska arbetsmarknaden.
32 Domstolens dom av den 27 oktober 1982 i de förenade målen 35/82 och 36/82, Morson (REG 1982, s. 3723; svensk specialutgåva, volym 6, s. 555), punkterna 16 och 17, av den 18 okotober 1990 i de förenade målen C-297/88 och C-197/89, Dzodzi (REG 1990, s. I-3763; svensk specialutgåva, volym 10, s. 531), punkterna 23 och 24, och av den 5 juni 1997 i de förenade målen C-64/96 och C-65/96, Uecker och Jacquet (REG 1997, s. I-3171), punkterna 16 och 21.
33 Domstolens dom av den 31 mars 1993 i mål C-19/92, Kraus (REG 1993, s. I-1663; svensk specialutgåva, volym 14, s. I-167), punkterna 15 och 16, av den 11 juli 2002 i mål C-224/98, D'Hoop (REG 2002, s. I-6191), punkt 30, och av den 29 april 2004 i mål C-224/02, Pusa (REG 2004, s. I-5763), särskilt punkt 17.
34 Se även punkterna 22–28 i detta förslag till avgörande.
35 Således har domstolen redan beslutat att ett överklagande av gemenskapsrätten är tillåtet med hänsyn till en tredjelandsmedborgares rätt till inresa och vistelse, om denne tredjelandsmedborgare är make till en unionsmedborgare, som återvänder till sitt hemland. Se domstolens dom av den 7 juli 1992 i mål C-370/90, Singh (REG 1992, s. I-4265; svensk specialutgåva, volym 13, s. I-19), punkterna 19–23, och av den 23 september 2003 i mål C-109/01, Akrich (REG 2003, s. I-9607), punkt 54.
36 Punkt 33 och följande punkter i detta förslag till avgörande.
37 Domen i målet Singh (punkterna 19–23) och Akrich (punkt 54)(båda ovan fotnot 35).
38 Inskränkningar i denna rätt till bosättning kan följa av artikel 1 i rådets direktiv 90/364/EEG av den 28 juni 1990 om rätt till bosättning (EGT L 180, s. 26; svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 58) (nedan kallat direktiv 90/364). Detta direktiv upphävdes och ersattes genom direktiv 2004/38. Denna ändring av bestämmelserna gäller emellertid med verkan först från den 30 april 2006 och saknar följaktligen betydelse för omständigheterna i målet vid den nationella domstolen.
39 Se punkterna 23 och 28 i detta förslag till avgörande.
40 Tredje och fjärde skälen samt artikel 1 första strecksatsen i direktiv nr 93/96/EEG.
41 Uppehållsrätt kan vägras en studerande och dennes familjemedlemmar enligt artikel 1 i direktiv 93/96/EEG, om den studerande inte kan göra troligt att han förfogar över tillräckliga medel för att undvika att han och hans familj under vistelsen kommer att ta i anspråk socialhjälp från värdmedlemsstaten.
42 Punkterna 30–39 i detta förslag till avgörande.
43 Se, för ett liknande resonemang, även domen i målet D'Hoop (särskilt punkterna 8 och 29) och domen Pusa (särskilt punkterna 12, 17 och 21) samt domstolens dom av den 12 juli 2005 i mål C-403/03, Schempp (REG 2005, s. I-6421), punkt 40 och följande punkter (ovan fotnot 33). För ett annorlunda resonemang, se även domstolens dom av den 26 januari 1993 i mål C-112/91, Werner (REG 1993, s. I-429; svensk specialutgåva, volym 14, s. I-7), punkterna 16 och 17, i vilket sammanhang unionsmedborgarens rätt till fri rörlighet liksom bland annat direktiven 90/364/EEG och 93/96/EEG dock ännu inte var tillämpliga. Se härtill även generaladvokaten Légers förslag till avgörande av den 1 mars 2005 i mål C-152/03, Ritter-Coulais (målet anhängigt vid domstolen), punkterna 51–62.
44 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet Kraus (ovan fotnot 33), punkt 18 och följande punkter, i fråga om en akademisk grad som förvärvats utomlands.
45 Se i detta avseende punkterna 44–48 i detta förslag till avgörande.