Förslag till avgörande av generaladvokat Ján Mazák föredraget den 24 mars 2009
1 Originalspråk: engelska.
2 Dom av den 18 juli 2007 i mål C-119/05, Lucchini (REG 2007, s. I-6199).
3 Corte suprema di cassazione hänvisar till domarna nr 13919/06, 16258/07 och 25681/06.
4 Hänvisning görs i detta sammanhang särskilt till dom av den 21 februari 2006 i mål C-255/02, Halifax (REG 2006, s. I-1609), och av den 21 februari 2008 i mål C-425/06, Part Service (REG 2008, s. I-897).
5 Den hänvisar i det avseendet särskilt till dom av den 14 december 1995 i mål C-312/93, Peterbroeck (REG 1995, s. I-4599), av den 14 december 1995 i de förenade målen C-430/93 och C-431/93, Van Schijndel (REG 1995, s. I-4705), och av den 27 februari 2003 i mål C-327/00, Santex (REG 2003, s. I-1877).
6 Ovan fotnot 2.
7 Hänvisning sker i detta avseende särskilt till dom av den 1 juni 1999 i mål C-126/97, Eco Swiss (REG 1999, s. I-3055), av den 28 juni 2001 i mål C-118/00, Larsy (REG 2001, s. I-5063), av den 7 januari 2004 i mål C-201/02, Wells (REG 2004, s. I-723), och av den 13 januari 2004 i mål C-453/00, Kühne & Heitz (REG 2004, s. I-837).
8 Ovan fotnot 2.
9 Ovan fotnot 7.
10 Dom av den 16 mars 2006 i mål C-234/04, Kapferer (REG 2006, s. I-2585).
11 Ovan fotnot 7.
12 Ovan fotnot 7.
13 Ovan fotnot 2.
14 Se, för ett liknande resonemang, till exempel dom av den 23 november 1995 i mål C-476/93 P, Nutral mot kommissionen (REG 1995, s. I-4125), punkt 14.
15 Se, för ett liknande resonemang, i synnerhet dom av den 21 september 1983 i de förenade målen 205/82–215/82, Deutsche Milchkontor m.fl. (REG 1983, s. 2633; svensk specialutgåva, volym 7, s. 233), punkt 17, och av den 16 december 1976 i mål 33/76, Rewe-Zentralfinanz och Rewe-Zentral (REG 1976, s. 1989; svensk specialutgåva, volym 3, s. 261), punkt 5, samt domen i målet Peterbroeck (ovan fotnot 5), punkt 12.
16 För ett liknande resonemang, se bland annat domarna i målen Kapferer (ovan fotnot 10), punkt 22; och Wells (ovan fotnot 7), punkt 67, samt dom av den 16 maj 2000 i mål C-78/98, Preston m.fl. (REG 2000), s. I-3201, punkt 31.
17 Se redan dom av den 15 juli 1964 i mål 6/64, Costa mot ENEL (REG 1964, s. 585; svensk specialutgåva, volym 1, s. 211). Det bör framhållas att en lösning av en normkonflikt med stöd av den principen i allmänhet kan vara mindre okomplicerad i fall där tillämpningen av gemenskapsrätten indirekt hindras av de nationella processuella och institutionella ramverken än i fall där exempelvis gemenskapsrätten står i direkt strid med en materiell regel i nationell rätt. För att återknyta till min tidigare metafor sker bedömningen av frågan huruvida de nationella processuella och institutionella kanalerna genom vilka gemenskapsrätten ska verka är tillräckligt vida, i den bemärkelsen att den gemenskapsrättsliga regeln i fråga kan tillämpas effektivt, gradvis och kräver att en balans uppnås mellan å ena sidan intresset att upprätthålla de nationella bestämmelserna i fråga och, å andra sidan, uppfylla de gemenskapsrättsliga kraven vad gäller gemenskapsrättens företräde och fulla verkan.
18 Se, för ett liknande resonemang, bland annat dom av den 9 mars 1978 i mål 106/77, Simmenthal (REG 1978, s. 629; svensk specialutgåva, volym 4, s. 75), punkterna 21–24, av den 19 juni 1990 i mål C-213/89, Factortame m.fl. (REG 1990, s. I-2433; svensk specialutgåva, volym 10, s. 435), punkterna 19–21, ävensom domarna i målen Larsy, (ovan fotnot 7), punkterna 51 och 52, Kühne & Heitz (ovan fotnot 7), punkt 20, och Lucchini (ovan fotnot 2), punkt 61.
19 För ett liknande resonemang, se generaladvokaten Légers förslag till avgörande i målet Kühne & Heitz (ovan fotnot 7), särskilt punkterna 45, 58 och 75, och generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande av den 16 mars 2006 i de förenade målen C-392/04 och C-422/04, i-21 Germany och Arcor, där domstolen meddelade dom den 19 september 2006 (REG 2006, s. I-8559), punkt 69.
20 Se, för ett liknande resonemang, bland annat, domarna i målen Kühne & Heitz (ovan fotnot 7), punkt 24, och Eco Swiss (ovan fotnot 7), punkt 46, samt dom av den 12 februari 2008 i mål C-2/06, Willy Kempter (REG 2008, s. I-411), punkt 37.
21 Se, för ett liknande resonemang, domen i målet Eco Swiss (ovan fotnot 7), punkterna 46 och 47, dom av den 30 september 2003 i mål C-224/01, Köbler (REG 2003, s. I-10239), punkt 38, och domen i målet Kapferer (ovan fotnot 10), punkt 20. Se också, beträffande förvaltningsbeslut, domarna i målen i-21 Germany och Arcor (ovan fotnot 19), punkt 51, och Kühne & Heitz (ovan fotnot 7), punkt 24.
22 Se, för ett liknande resonemang, domarna i målen Kapferer (ovan fotnot 10), punkt 21, och Eco Swiss (ovan fotnot 7), punkterna 46 och 47.
23 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 22 mars 1961 i de förenade målen 42/59 och 49/59, SNUPAT mot Höga myndigheten (REG 1961, s. 103; svensk specialutgåva, volym 1, s. 95), domen i målet i-21 Germany och Arcor (ovan fotnot 19), punkt 52, och generaladvokaten Ruiz-Jarabo Colomers förslag till avgörande i samma mål, punkt 76.
24 Se domarna i målen Kühne & Heitz (ovan fotnot 7), punkt 27, i-21 Germany och Arcor (ovan fotnot 19), punkt 52, Willy Kempter (ovan fotnot 20), punkt 38, och Lucchini (ovan fotnot 2), punkt 63.
25 Se punkterna 26 och 27 i domen i målet Kühne & Heitz: Förvaltningsorganet har enligt nationell rätt behörighet att ändra beslutet. Beslutet i fråga har blivit definitivt som en följd av en dom från en nationell domstol som avgör målet i sista instans. Nämnda dom grundar sig, med hänsyn till rättspraxis från domstolen som meddelats efter denna dom, på en felaktig tolkning av gemenskapsrätten som gjorts utan att domstolen erhållit en begäran om förhandsavgörande i enlighet med föreskrifterna i artikel 234 tredje stycket EG. Den berörda parten vände sig till ett förvaltningsorgan så snart han fått kännedom om denna rättspraxis.
26 Se punkterna 26 och 28 i domen.
27 Se punkterna 52–54 i domen i målet i-21 Germany och Arcor.
28 Det vill säga villkoret att berört organ har behörighet enligt nationell rätt att ändra beslutet. Se domen i målet Kapferer (ovan fotnot 10), punkt 23.
29 Se domen i målet Lucchini (ovan fotnot 2), punkterna 60–63.
30 Se, för ett liknande resonemang, i synnerhet punkterna 52, 59 och 62 i domen.
31 Med beaktande av faktorer som det särskilda processuella regelverket inom vilket domstolen eller förvaltningsorganet verkar, om eller i vilken utsträckning som domstolarna eller förvaltningsorganen fullgjort sina skyldigheter avseende tillämpning och genomförande av gemenskapsrätten och om parterna nyttjat tillgängliga medel att hävda sina rättigheter.
32 Ovan fotnot 4.
33 Ovan fotnot 4.
34 Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28), i dess lydelse enligt rådets direktiv 95/7/EG av den 10 april 1995 (EGT L 102, s. 18) (sjätte direktivet).
35 Ovan fotnot 2.
36 Ovan fotnot 2.
37 Dom av den 12 juni 2008 i mål C-462/05, kommissionen mot Portugal (REG 2008, s. I-4183), punkt 51.
38 Ovan fotnot 7.
39 Ovan fotnot 10.
40 Ovan fotnot 21, punkt 39. Domstolen påpekade i det sammanhanget att ett förfarande i syfte att hålla staten skadeståndsansvarig inte har samma föremål och inte nödvändigtvis rör samma parter som det förfarande som har gett upphov till det rättskraftiga avgörandet.