lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 7 februari 2013

CELEX
62011CC0476
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 Se härvid principiellt dom av den 16 oktober 2007 i mål C-411/05, Palacios de la Villa (REG 2007, s. I-8531), liksom dom av den 12 oktober 2010 i mål C-499/08, Ingeniørforeningen i Danmark (Andersen) (REG 2010, s. I-9343), och av den 6 december 2012 i mål C-152/11, Odar.

3 Rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (EGT L 303, s. 16, rättelse i EGT L 2, 2001, s. 42).

4 En annan aspekt av artikel 6.2 i direktiv 2000/78 är föremål för mål C-546/11, Toftgaard. Se, i detta avseende mitt förslag till avgörande i det målet av dags dato.

5 Lag nr 459 av den 12 juni 1996 om förbud för olikabehandling på arbetsplatsen m.m. Genom ändringslag nr 1417 av den 22 december 2004 upptogs kriterierna ålder och handikapp i likabehandlingslagen. Ändringslagen trädde i kraft den 28 december 2004.

6 Handels- och kontorsanställdas förening i Danmark.

7 Se dom av den 10 maj 2011 i mål C-147/08, Römer (REU 2011, s. I-3591), punkt 32, och av den 1 april 2008 i mål C-267/06, Maruko (REG 2008, s. I-1757), punkt 41.

8 Eftersom det i förevarande fall är fråga om en ren tjänstepensionsförsäkring och en utbetalning från offentliga system eller liknande, kan ett uteslutande enligt artikel 3.3 i direktiv 2000/78 inte bli aktuellt. Utbetalningarna regleras inte omedelbart genom lag utan uteslutande genom anställningsavtal och gäller enbart för en särskild grupp av arbetstagare, nämligen de anställda hos Experian (se dom av den 17 maj 1990 i mål C-262/88, Barber (REG 1990, s. I-1889), punkt 22; svensk specialutgåva, volym 10, s. 407).

9 Se dom av den 25 maj 1971 i mål 80/70, Defrenne (REG 1971, s. 445; svensk specialutgåva, volym 1, s. 569), punkt 6, av den 9 februari 1982 i mål 12/81, Garland (REG 1982, s. 359), punkt 5, domen i målet Barber (ovan fotnot 8), punkt 12, och domen i målet Römer (ovan fotnot 7), punkt 32.

10 Se förslag till avgörande av den 15 juli 2010 i det ovannämnda målet Römer, punkt 54.

11 Se dom av den 13 maj 1986 i mål 170/84, Bilka (REG 1986, s. 1607; svensk specialutgåva, volym 8, s. 583), punkt 22, domen målet Barber (ovan fotnot 8), punkt 28, och dom av den 10 februari 2000 i mål C-50/96, Schröder (REG 2000, s. I-743), punkt 27. Se även skäl 13 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/54/EG av den 5 juli 2006 om genomförandet av principen om lika möjligheter och likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet (EUT L 204, s. 23), som har följande lydelse: I sin dom av den 17 maj 1990 i mål C-262/88 … slår domstolen fast att alla förmåner som utges enligt företags- eller yrkesbaserade pensionssystem utgör lön i den mening som avses i artikel 141 i fördraget.

12 Se domen av den 17 maj 1990 i målet Barber (ovan fotnot 7).

13 Se fotnot 11.

14 Se domen i målet Barber (ovan fotnot 7), punkt 25.

15 Denna slutsats är också förenlig med domstolens slutsats i dom av den 22 december 1993 i mål C-152/91, Neath (REG 1993, s. I-6935; svensk specialutgåva, s. I-487), i vilken domstolen för att besvara frågan om huruvida en förmån skulle betraktas som lön utgick från arbetsgivarens konkreta avtalsmässiga skyldighet. I Experians fall är detta enligt anställningsavtalen enbart skyldigt att betala in avgifterna men inte att senare betala ut pensionen.

16 Se, i detta avseende, mitt förslag till avgörande av den 6 maj 2010 i målet Andersen (ovan fotnot 2), punkt 28 och vidare hänvisningar, och sista meningen i skäl 25 i direktiv 2000/78: Det är följaktligen mycket viktigt att göra en skillnad mellan berättigad särbehandling … och den diskriminering som bör vara förbjuden.

17 Se punkt 22 i detta förslag till avgörande.

18 Detta gäller i vart fall de av mig jämförda tyska, franska, engelska, spanska och italienska versionerna av direktivet. Den danska språkversionen innehåller enligt dess ordalydelse endast två varianter, nämligen tillgång till yrkesbaserade system för social trygghet (adgang til) och användning av ålderskriterier för försäkringstekniska beräkningar (anvendelse af alderkriteriet til aktuarberegninger inden for rammerna af disse ordninger). Denna skillnad saknar emellertid enligt min mening betydelse i förevarande fall, då fastställande av åldersgränser som förutsättning för att komma i fråga används även i den danska språkversionen av direktivet och att Experians pensionssystem är befogat redan enligt den första varianten.

19 Detta gäller dock inte medlemskap i samtliga företags- och yrkesbaserade system för social trygghet, utan enbart sådana som avser ålder eller invaliditet. Se, i detta avseende, mitt förslag till avgörande av dags dato i mål C-546/11, Toftgaard.

20 Se dom av den 22 november 2005 i mål C-144/04, Mangold (REG 2005, s. I-9981), punkt 74, och av den 19 januari 2010 i mål C-555/07, Kücükdeveci (REU 2010, s. I-365), punkt 20.

21 Se domen i målet Mangold (ovan fotnot 19), punkt 75.

22 Se domen i målet Kücükdeveci (ovan fotnot 19), punkt 21.

23 Se dom av den 12 januari 2010 i mål C-341/08, Petersen (REU 2010, s. I-47), punkt 60.

24 Se, i detta avseende, punkt 38 i detta förslag till avgörande.

25 Se artikel 5 b och c i kommissionens förslag till rådets direktiv om inrättande av allmänna ramar för likabehandling i arbetslivet av den 25 november 1999, KOM(1999) 565 slutlig, s. 23.

26 Se den lydelse av artikel 6.1 som följer av dokument från Europeiska unionens råd av den 11 oktober 2000 (nr 12269/00, s. 15), där det redan talades om företags- och yrkesbaserade system för social trygghet. Detta begrepp nämndes för första gången i dokument från Europeiska unionens råd av den 1 mars 2000 (nr 6434/00, s. 4 (g) och artikel 5 b).

27 Se dokument från Europeiska unionens råd av den 12 oktober 2000 (nr 12270/00, s. 5).

28 Se, i detta avseende, dokument från Europeiska unionens råd av den 11 oktober 2000 (nr 12270/00, 4, s. 3) i vilket Förenade kungariket hänvisar till detta bedömningsutrymme.

29 Se domen i målet Odar (ovan fotnot 2), punkt 37.

30 Se, i detta avseende, mitt förslag till avgörande av den 6 maj 2010 i domen i målet Andersen (ovan fotnot 2), punkterna 42–47.

31 Dom av den 5 mars 2009 i mål C-388/07, Age Concern England (REG 2009, s. I-1569), punkterna 47 och 48, och av den 23 november 2006 i mål C-238/05, Asnef-Equifax och Administración del Estado (REG 2006, s. I-11125), punkt 40 och där angiven rättspraxis.

32 Se domen i målen Mangold (ovan fotnot 20), punkt 63, och Palacios de la Villa (ovan fotnot 2), punkt 68.

33 Se domen i målet Age Concern England (ovan fotnot 31), punkterna 47 och 48, och dom av den 18 juni 2009 i mål C-88/08, Hütter (REG 2009, s. I-5325), punkt 41, och av den 13 september 2011 i mål C‑447/09, Prigge m.fl. (REU 2011, s. I-8003), punkt 80.

34 Se domen i målen Palacios de la Villa (ovan fotnot 2), punkt 68, Mangold (ovan fotnot 31), punkt 63, Age Concern England (ovan fotnot 30), punkt 51, och Kücükdeveci (ovan fotnot 20), punkt 38. Se härvid också skäl 25 i direktiv 2000/78, enligt vilket särbehandling på grund av ålder kräver … särskilda bestämmelser som kan variera efter förhållandena i medlemsstaterna (se domen i målet Palacios de la Villa (ovan fotnot 2), punkt 69).

35 Se domen i målen Palacios de la Villa (ovan fotnot 2), punkt 72, och Petersen (ovan fotnot 23), punkt 70.

36 Se mitt förslag till avgörande i målet Andersen (ovan fotnot 2), punkt 54.

37 Se vidare punkt 55 i detta förslag till avgörande.

38 Dom i målet Age Concern England (ovan fotnot 31), punkt 51 och där angiven rättspraxis. Se också mina förslag till avgörande i målen Andersen (ovan fotnot 2), punkt 63, och av den 1 april 2004 i mål C-19/02, Hlozek (REG 2004, s. I-11491), punkt 59.

39 Se dock mitt förslag till avgörande i målen Andersen (ovan fotnot 2), punkt 62, och Hlozek (ovan fotnot 38), punkterna 57 och 58.

40 Se mitt förslag till avgörande i målet Andersen (ovan fotnot 2), punkterna 67 och 68, och dom av den 11 juli 1989 i mål 265/87, Schräder (REG 1989, s. 2237), punkt 21, av den 10 mars 2005 i de förenade målen C-96/03 och C-97/03, Tempelman och van Schaijk (REG 2005, s. I-1895), punkt 47, och av den 9 mars 2010 i de förenade målen C-397/08 och C-380/08, ERG m.fl. (REU 2010, s. I-2007), punkt 68, samt dom i målet Andersen (ovan fotnot 2), punkt 47.

41 860 danska kronor motsvarade enligt den kurs som gällde vid den tidpunkt då talan väcktes vid den nationella domstolen cirka 115,50 euro.