lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 13 december 2012

CELEX
62011CC0619
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: italienska

2 Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (EGT L 149, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57), i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 118/97 av den 2 december 1996 (EGT L 28, 1997, s. 1), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådet förordning (EG) nr 592/2008 av den 17 juni 2008 (EUT L 177, s. 1). Den titel till förordningen som återges här är titeln till den konsoliderade versionen.

3 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (EUT L 166, s. 1) upphävde och ersatte förordning nr 1408/71 från och med den 1 maj 2010 när nämnda förordning trädde i kraft genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpningsbestämmelser till förordning (EG) nr 883/2004 (EUT L 284, s. 1).

4 Se, exempelvis, dom av den 12 juni 1980 i mål 733/79, Laterza (REG 1980, s. 1915), av den 24 november 1983 i mål 320/82, D’Amario (REG 1983, s. 3811), av den 27 februari 1997 i mål C-59/95, Bastos Moriana m.fl. (REG 1997, s. I-1071), av den 24 september 2002 i mål C-471/99, Martínez Domínguez m.fl. (REG 2002, s. I-7835), och av den 20 oktober 2011 i mål C-225/10, Pérez Garcia m.fl. (REU 2011, s. I-10111).

5 Min kursivering. Ordalydelsen i denna bestämmelse kompletterades genom rådets förordning (EG) nr 307/1999 av den 8 februari 1999 om ändring av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen och förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71, till att även omfatta studerande, genom att orden och studerande upptogs i bestämmelsens första mening (EGT L 38, s. 1).

6 Se punkt 1 och fotnot 3 ovan.

7 Se, bland annat, dom av den 5 juli 1988 i mål 21/87, Borowitz (REG 1988, s. 3715), punkt 23, av den 3 april 2008 i mål C-331/06, Chuck (REG 2008, s. I-1957), punkt 27, och av den 21 juli 2011 i mål C-503/09, Stewart (REU 2011, s. I-6497), punkterna 75–77 och där angiven rättspraxis.

8 Se, bland annat, dom av den 9 mars 2006 i mål C-493/04, Piatkowski (REG 2006, s. I-2369), punkt 20, av den 18 juli 2006 i mål C-50/05, Nikula (REG 2006, s. I-7029), punkt 20, av den 3 april 2008 i mål C-103/06, Derouin (REG 2008, s. I-1853), punkt 20, och av den 3 mars 2011 i mål C-440/09, Tomaszewska (REU 2011, s. I-1033), punkt 25.

9 Se, bland annat, dom av den 20 september 1994 i mål C-12/93, Drake (REG 1994, s. I-4337), punkt 27, av den 20 februari 1997 i de förenade målen C-88/95, C-102/95 och C-103/95, Martínez Losada m.fl. (REG 1997, s. I-869), punkt 43, av den 20 januari 2005 i mål C-306/03, Salgado Alonso (REG 2005, s. I-705), punkt 27, och domen i målet Tomaszewska (föregående fotnot), punkt 24.

10 Se domen i målet Tomaszewska (ovan fotnot 8), punkt 27.

11 Se domen i målet Tomaszewska, punkt 28, domen i målet Piatkowski, punkt 19, och domen i målet Derouin, punkt 20 (samtliga omnämnda ovan i fotnot 8).

12 Se, bland annat, domen i målet Bastos Moriana, punkt 15, och domen i målet Martínez Domínguez, punkt 23 (båda omnämnda ovan i fotnot 4).

13 Se, analogt, mitt resonemang i punkt 51 i mitt förslag till avgörande i mål C-208/07, von Chamier-Glisczinski, där domstolen meddelade dom den 16 juli 2009 (REG 2009, s. I-6095).

14 Se, senast, dom av den 12 juni 2012 i de förenade målen C-611/10 och C-612/10, Hudzinski, punkt 53 och där angiven rättspraxis. Se, i detta avseende, även dom av den 9 november 2006 i mål C-205/05, Nemec (REG 2006, s. I-10745), punkterna 37 och 38, och av den 20 maj 2008 i mål C-352/06, Bosmann (REG 2008, s. I-3827), punkt 29.

15 Se domen i målet Bosmann, punkt 30, och domen i målet Hudzinski, punkt 54 (båda omnämnda i föregående fotnot).

16 Se domen i målet von Chamier-Glisczinski (ovan fotnot 13), punkt 56, och domen i målet Hudzinski (ovan fotnot 14), punkt 55.

17 Se dom av den 6 mars 1979 i mål 100/78, Rossi (REG 1979, s. 831; svensk specialutgåva s. 391), punkt 14, av den 30 juni 2011 i mål C-388/09, da Silva Martins (REU 2011, s. I-5737), punkt 75, och domen i målet Hudzinski (ovan fotnot 14), punkt 56.

18 Se, bland annat, dom av den 9 december 1993 i de förenade målen C-45/92 och C-46/92, Lepore och Scamuffa (REG 1993, s. I-6497), punkt 21, av den 4 oktober 1991 i mål C-349/87, Paraschi (REG 1991, s. I-4501), punkt 22, av den 30 mars 1993 i mål C-282/91, de Wit (REG 1993, s. I-1221), punkterna 16 och 17, och av den 5 oktober 1994 i mål C-165/91, van Munster (REG 1994, s. I-4661), punkt 27. Se, likaså, dom av den 9 oktober 1997 i de förenade målen C-31/96, C-32/96 och C-33/96, Naranjo Arjona m.fl. (REG 1997, s. I-5501), punkt 20, av den 17 december 1998 i mål C-153/97, Grajera Rodríguez (REG 1998, s. I-8645), punkt 17, och domen i målet Nemec (ovan fotnot 14), punkterna 37 och 38.

19 Se punkt 56 i mitt förslag till avgörande i målet von Chamier-Glisczinski (ovan fotnot 13).

20 Principen om sammanläggning har verkställts i förordning nr 1408/71, bland annat i artiklarna 18, 38, 45, 64 och 67. I den nya förordningen nr 883/2004 (ovan fotnot 3) återfinns den i en bestämmelse av allmän karaktär (artikel 6).

21 Se, analogt, domen i målet Tomaszewska (ovan fotnot 8), punkt 30, av den 26 oktober 1995 i mål C-481/93, Moscato (REG 1995, s. I-3525), punkt 28, och domen i målet Salgado Alonso (ovan fotnot 9), punkt 29.

22 Som stöd för sitt argument hänvisar den belgiska regeringen till artikel 15.1 a i rådets förordning (EEG) nr 574/72 av den 21 mars 1972, som fastställer föreskrifter för tillämpning av förordning nr 1408/71 (EGT L 323, s. 38; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 106), i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 118/97 av den 2 december 1996 (EGT L 28, 1997, s. 1), i dess lydelse enligt kommissionens förordning nr 101/2008 av den 4 februari 2008 (EUT L 31, s. 15). Denna artikel – som återfinns i kapitel 1, avdelning IV, i förordning nr 574/72 och har rubriken Allmänna regler om sammanläggning av perioder – stöder, enligt den belgiska regeringen, den ståndpunkt som denna har intagit, eftersom den hänvisar till tillägg av försäkrings- eller bosättningsperioder som har fullgjorts enligt varje annan medlemsstats lagstiftning som komplement till försäkringsperioderna. Det måste dock konstateras att denna artikel inte kan åberopas som stöd för den belgiska regeringens argument. Det framgår nämligen uttryckligen i denna artikels punkt 1 att artikeln ska tillämpas på vissa bestämmelser i förordning nr 1408/71, närmare bestämt på dem som rör förmåner vid sjukdom, moderskap, invaliditet, ålderdom och dödsfall (pensioner) samt dödsfallsersättningar eller förmåner vid arbetslöshet men inte på dem som gäller familjeförmåner. Bland de bestämmelser som uttryckligen nämns i denna artikel ingår inte de bestämmelser som rör familjeförmåner och det görs i synnerhet ingen hänvisning till vare sig artikel 72 eller artikel 79 i förordning nr 1408/71.

23 Se dom av den 15 december 2011 i mål C-257/10, Bergström (REU 2011, s. I-13227), punkterna 39–44, särskilt punkterna 39 och 40.

24 Ovan fotnot 23.

25 Ovan fotnot 4.

26 Dom av den 24 april 1980 i mål 110/79, Coonan (REG 1980, s. 1445), och av den 27 januari 1981 i mål 70/80, Vigier (REG 1981, s. 229).

27 Det framgår tydligt av denna punkt att [v]id tillämpningen av förordningens artiklar 72 och 79.1 a ska anställningsperioder och/eller försäkringsperioder som har fullgjorts enligt en annan medlemsstats lagstiftning beaktas, om det för rätt till förmån enligt belgisk lagstiftning krävs att villkoren för rätt till familjeförmåner enligt systemet för anställda har uppfyllts under en bestämd föregående period.