Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 30 maj 2013
1 Originalspråk: engelska.
2 Dom av den 16 november 2011 i mål T-54/06, Kendrion mot kommissionen (REU 2011, s. II-393), i mål T-72/06, Groupe Gascogne mot kommissionen (REU 2011, s. II-400), och i mål T-79/06, Sachsa Verpackung GmbH mot kommissionen (REU 2011, s. II-406). En sammanfattning av de tre överklagade domarna har publicerats på engelska. De fullständiga texterna finns tillgängliga på franska i alla tre målen på domstolens webbplats. En fullständig nederländsk språkversion av domen i målet Kendrion finns också tillgänglig.
3 Kommissionens beslut K(2005) 4634 slutlig av den 30 november 2005 om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget (ärende COMP/38354 – Industrisäckar) (nedan kallat beslutet). En sammanfattning av beslutet har publicerats i EUT L 282, 2007, s. 41.
4 Mål C-40/12 P, Gascogne Sack Deutschland mot kommissionen, mål C-50/12 P, Kendrion mot kommissionen, och mål C-58/12 P, Groupe Gascogne mot kommissionen (förevarande mål). För en heltäckande bild avseende talan om ogiltigförklaring av beslutet vid tribunalen och överklagandet av tribunalens avgörande vid denna domstol, se punkt 102 nedan.
5 EUT C 83, 2010, s. 2.
6 Ovan fotnot 4.
7 Förslagen till avgörande i samtliga tre mål om överklagande föredras den 30 maj 2013.
8 Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (EGT L 1, 2003, s. 1). Förordning nr 17 upphävdes genom artikel 43.1 i förordning nr 1/2003. Kommissionen har i del 6 i beslutet hänvisat till båda förordningarna som rättslig grund för de ålagda böterna. De relevanta bestämmelserna i förordning nr 17 är artiklarna 15.2 och 17. De återspeglas i artiklarna 23.2, 23.3 och 31 i förordning nr 1/2003. I detta förslag till avgörande kommer jag att hänvisa till bestämmelserna i förordning nr 1/2003, vilka ska anses omfatta även artiklarna 15.2 och 17 i förordning nr 17, eftersom de inte ändrades i sak såvitt är av betydelse för de frågor som uppkommer i målen om överklagande.
9 Mål C-413/08 P, Lafarge mot kommissionen (REU 2010, s. I-5361), punkt 102. I kommissionens riktlinjer från år 1998 för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 15.2 i förordning nr 17 och artikel 65.5 i EKSG-fördraget (EGT C 9, 1998, s. 3) (nedan kallade kommissionens riktlinjer från år 1998) omnämns även den totala omsättningen vid hänvisningen till 10-procentstaket i artikel 23.2. Jag kommer därför att använda uttrycket total omsättning i detta förslag till avgörande, när jag syftar på hela företagskoncernens omsättning.
10 Rådets sjunde direktiv 83/349/EEG av den 13 juni 1983 grundat på artikel 54.3 g i fördraget om sammanställd redovisning (EGT L 193, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 1, s. 59).
11 Se första skälet i direktivet om sammanställd redovisning.
12 Se tredje skälet i direktivet om sammanställd redovisning.
13 Domen i mål T-72/06, Groupe Gascogne (ovan fotnot 2) (nedan kallad den överklagade domen).
14 Enligt fast rättspraxis kan ett dotterbolags beteende tillskrivas moderbolaget, i synnerhet då dotterbolaget inte självständigt bestämmer sin affärspolicy. Under sådana omständigheter utgör ett moderbolag och ett dotterbolag ett och samma företag i den mening som avses i artikel 101 FEUF. Kommissionen kan besluta att ålägga moderbolaget böter utan att det krävs att moderbolaget personligen har deltagit i överträdelsen. Då ett moderbolag äger 100 procent av aktiekapitalet föreligger det en presumtion för att det kan utöva ett avgörande inflytande över sitt dotterbolag, och det föreligger en motbevisbar presumtion för att moderbolaget faktiskt utövar ett sådant inflytande (nedan kallad presumtionen om avgörande inflytande). Se dom av den 19 juli 2012 i de förenade målen C-628/10 och C‑14/11 P, Alliance One International and Standard Commercial Tobacco mot kommissionen (nedan kallat Alliance One), punkterna 42–46 och där angiven rättspraxis.
15 Ovan fotnot 14.
16 Dom av den 29 september 2011 i mål C‑521/09 P, Elf Aquitaine mot kommissionen (REU 2011, s. I‑8947) (nedan kallat Elf Aquitaine), punkterna 59–62.
17 Min översättning.
18 Domen i de förenade målen Alliance One (ovan fotnot 14), punkt 111 och där angiven rättspraxis.
19 Se ovan punkt 29.
20 Se punkterna 30 och 32 ovan.
21 Se, exempelvis, dom av den 3 september 2008 i de förenade målen C-402/05 P och C-415/05 P, Kadi och Al Barakaat International Foundation mot rådet och kommissionen (REG 2008, s. I-6351) (nedan kallade Kadi), punkt 335.
22 Dom av den 3 maj 2012 i mål C-289/11 P, Legris Industries mot kommissionen, punkt 36.
23 Domen i de förenade målen Alliance One (ovan fotnot 14), punkt 113.
24 Domen i målet Elf Aquitaine (ovan fotnot 16), punkterna 59–62.
25 Min översättning.
26 Domen i de förenade målen Alliance One (ovan fotnot 14), punkt 64.
27 Min översättning.
28 Domen i de förenade målen Alliance One (ovan fotnot 14), punkt 42.
29 Dom av den 28 juni 2005 i de förenade målen C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P-C-208/02 P och C-213/02 P, Dansk Rørindustri m.fl. mot kommissionen (REG 2005, s. I-5425), punkterna 280 och 281.
30 Föregångaren till artikel 23.2 i förordning nr 1/2003.
31 De relevanta principerna i domstolens praxis har redan angetts ovan i punkt 40.
32 Dom av den 12 december 2007 i mål T-112/05, Akzo Nobel m.fl. mot kommissionen (REG 2007, s. II-5049).
33 Min översättning.
34 Min översättning.
35 Se ovan punkt 56.
36 Dom av den 17 december 1998 i mål C-185/95 P, Baustahlgewebe mot kommissionen (REG 1998, s. I-8417) (nedan kallat Baustahlgewebe), av den 16 juli 2009 i mål C-385/07 P, Der Grüne Punkt Duales System Deutschland mot kommissionen (REG 2009, s. I-6155) (nedan kallat Der Grüne Punkt), och av den 25 oktober 2011 i mål C‑110/10 P, Solvay mot kommissionen (REU 2011, s. I‑10439) (nedan kallat Solvay). Det sistnämnda målet rörde kommissionens underlåtenhet att avsluta det administrativa förfarandet inom rimlig tid samt tribunalens underlåtenhet att meddela ett avgörande inom rimlig tid.
37 Se även mina förslag till avgörande i målet Gascogne Sack Deutschland, punkterna 125–141, och i målet Kendrion, punkterna 108–134.
38 Domen i de förenade målen Kadi (ovan fotnot 21), punkt 335.
39 Artikel 47 i stadgan omfattar båda rättigheterna. Artikel 47.1 garanterar uttryckligen rätten till ett effektivt rättsmedel, medan artikel 47.2 garanterar rätten att inom skälig tid få sin sak prövad i en rättvis och offentlig rättegång.
40 Dom av den 28 februari 2013 i mål C‑334/12 RX, Arango Jaramillo m.fl. mot EIB (nedan kallat Jaramillo), punkt 28.
41 Domen i målet Sürmeli mot Tyskland (stora avdelningen), ansökan nr 75529/01, § 137, Recueil des arrêts et décisions 2006‑VII.
42 Artikel 58 i domstolens stadga.
43 Se domen i det ovannämnda målet Baustahlgewebe, punkt 19. Se även domen i målet Der Grüne Punkt, punkt 176. (Båda nämns ovan i fotnot 36.)
44 Domen i målet Pélissier och Sassi mot Frankrike (stora avdelningen), ansökan nr 25444/94, § 67, Recueil des arrêts et décisions 1999‑II.
45 Domen i målet Baustahlgewebe (ovan fotnot 36), punkterna 28 och 29.
46 Domen i målet Baustahlgewebe (ovan fotnot 36), punkt 43. Se även artiklarna 36 och 37 i rättegångsreglerna rörande bestämmande av rättegångsspråk.
47 Ovan fotnot 36.
48 För en bra sammanfattning, se domstolens årsrapport, tribunalens verksamhet och tribunalens verksamhetsstatistik som finns tillgänglig på http:/curia.europa.eu/jcms/jcms/J02_7000/.
49 Jag utgår här från vad som tycks vara normalfallet för skriftliga förfaranden i konkurrensmål i allmänhet vid tribunalen. Det skulle naturligtvis vara möjligt att omforma systemet så att konkurrensmål handlades på ett tämligen annorlunda sätt under hela domstolsförfarandet. Jag vill dock understryka att frågan i förevarande mål (liksom i målen Kendrion och GSD samt i mål C‑578/11 P, Deltafina, vilket är anhängigt vid domstolen och för närvarande har vilandeförklarats) avser huruvida det har förekommit ett orimligt dröjsmål vid handläggningen av ett specifikt mål, och inte huruvida det vore en bra idé att radikalt ändra utformningen av det befintliga systemet.
50 Detta påverkar inte påpekandet i föregående fotnot: även i ett annorlunda utformat system tror jag att förekomsten av karteller mellan medlemsstater och Europeiska unionens flerspråkiga karaktär kommer att göra det svårt att handlägga EU:s konkurrensmål med samma skyndsamhet som ett nationellt konkurrensmål.
51 Dom av den 8 december 2011 i mål C‑272/09, KME m.fl. mot kommissionen (REU 2011, s. I‑12789), punkterna 102–106 och där angiven rättspraxis. Se även punkterna 68 och 69 i mitt förslag till avgörande och där angiven rättspraxis.
52 Se ovan punkt 72.
53 Se avsnitt II i skrivelsen som finns på webbadressen http://curia.europa.eu/jcms/upload/docs/application/pdf/2011-04/projet_sv.pdf.
54 Skrivelse från ordföranden Jaeger till det irländska ordförandeskapet av den 12 mars 2013, vilken har offentliggjorts på webbadressen http://register.consilium.europa.eu/pdf/sv/13/st07/st07758.sv13.pdf. Ordföranden Jaeger hade tidigare (den 23 maj 2012) skrivit till rådet för att identifiera de domare vars förordnande skulle upphöra den 31 augusti 2013 och för att be de berörda regeringarna att lägga fram sina förslag senast den 15 november 2012: http://www.parlament.gv.at/PAKT/EU/XXIV/EU/08/82/EU_88277/imfname_10037088.pdf. Se även House of Lords European Union Committees 16:e rapport från sessionen 2012-13, Workload of the Court of Justice of the European Union: Follow-up Report, särskilt paragraferna 59 och 67, http://www.publications.parliament.uk/pa/ld201213/ldselect/ldeucom/163/163.pdf. Se vidare skrivelsen av den 26 mars 2013 från CCBE till domstolens ordförande angående tillsättningen av domare i EU-domstolen, http://www.ccbe.eu/fileadmin/user_upload/NTCdocument/260313_EN__EU_Repsp1_1364893059.pdf.
55 Vid utarbetandet av detta förslag till avgörande, förefaller det troligt att det (förutsatt att samtliga utnämningsförfaranden avslutas i tid) kommer att finnas upp till nio nya domare när en del av tribunalens ledamöter nytillsätts i september 2013. Eftersom ytterligare domare också kommer att tillträda sina ämbeten både vid tribunalen och vid domstolen vid Kroatiens anslutning till EU den 1 juli 2013, betyder det att drygt en tredjedel av tribunalens ledamöter kommer att vara nytillträdda.
56 Detta är det synsätt som Europadomstolen har intagit. Se, exempelvis, dom av den 25 februari 1997 i målet Findlay mot Förenade kungariket, §§ 73 och 74, Recueil des arrêts et décisions 1997‑I.
57 Domen i målet Jaramillo (ovan fotnot 40), punkt 44.
58 Ansökan, varigenom talan om ogiltigförklaring väcktes, ingavs den 23 februari 2006 och domen avkunnades den 16 november 2011.
59 Se ovan punkt 75.
60 Samtliga tre mål om överklagande har detta gemensamt, se även målen Gascogne Sack Deutschland och Kendrion.
61 GSD och Kendrion har också uppgett att deras mål gick snabbt efter det att målen hade tilldelats en ny referent.
62 Se ovan punkt 17.
63 Det förekom sex olika rättegångsspråk i de 15 målen.
64 Beslut av den 6 juli 2006 i mål T‑43/06, Cofira Sac SA mot kommissionen. Tribunalens beslut finns i fulltext tillgängligt på domstolens webbplats på franska och italienska.
65 Dom av den 13 september 2010 i mål T‑26/06, Trioplast Wittenheim SA mot kommissionen (REU 2010, s. II-188). En sammanfattning av domen har publicerats på engelska. Den fullständiga texten finns tillgänglig på franska och svenska på domstolens webbplats. Dom av den 13 september 2010 i mål T-40/04, Trioplast Industrier AB mot kommissionen (REU 2010, s. II-4893).
66 Mål C‑35/12 P, Plásticos Españoles (ASPLA) mot kommissionen, och mål C‑36/12 P, Armando Álvarez mot kommissionen. Båda målen har vilandeförklarats till dess dom meddelas i Groupe Gascogne, Gascogne Sack Deutschland och Kendrion.
67 De böter som GSD ålades uppgår till 13,2 miljoner euro. Groupe Gascogne har solidariskt betalningsansvar för 9,9 miljoner euro av sitt helägda dotterbolags böter.
68 Se punkterna 81–84 ovan.
69 Se punkt 133 och följande punkter nedan.
70 Domen i målet Kudła mot Polen (stora avdelningen), ansökan nr 30210/96, § 156, Recueil des arrêts et décisions 2000‑XI.
71 Domen i det ovan i fotnot 70 nämnda målet Kudła mot Polen, § 157.
72 Sökandena i målen Gascogne Sack Deutschland och Kendrion har förespråkat en liknande metod.
73 Se punkterna 130 och 131 nedan.
74 Österrike, Belgien, Tyskland, Finland, Nederländerna, Spanien och Förenade kungariket.
75 Frankrike, Italien, Polen och Rumänien.
76 Tyskland, Finland, Italien och Polen.
77 Tyskland och Grekland.
78 Följande bestämmelser har utvecklats i de nederländska domstolarnas praxis rörande konkurrensmål. Handläggningstiden anses vara orimlig om den sammanlagda längden på det administrativa förfarandet och domstolsförfarandet överstiger fem år och sex månader. Om den period som överstiger denna tid är kortare än sex månader, kan böter sättas ned med högst 5 procent. Nedsättningen uppgår till högst 10 procent (dock högst 10000 euro) när den orimligt långa handläggningstiden uppgår till mellan sex och tolv månader. För perioder som är längre än tolv månader ankommer det på domstolarna att efter eget skön fastställa storleken på nedsättningen av böterna.
79 Dom av den 24 maj 1989 i målet Hauschildt mot Danmark, § 58, serie A nr 154.
80 Det är kanske troligare att detta inträffar för en enskild person än för ett företag, men möjligheten att ett av företagets nyckelvittnen kan avlida eller bli oanträffbar under det alltför långa förfarandet kan inte uteslutas.
81 Dom av den 21 september 2000 i mål C-46/98 P, EFMA mot rådet (REG 2000, s. I-7079), punkt 38. Se även, mer nyligen, dom av den 29 september 2011 i mål C‑520/09 P, Arkema mot kommissionen (REU 2011, s. I‑8901), punkt 31.
82 Edward, den förste Baron Thurlow, lordkansler i England under åren 1778–1783 och 1783–1792, citerad i John Poynder, Literary Extracts (1844), volym 1, s. 268.
83 Europadomstolen har utdömt skadestånd för ideell skada då den ansett att sökanden måste ha orsakats vånda och frustration på grund av dröjsmålet med att fatta ett avgörande: se, exempelvis, domen av den 15 december 2005 i målet Barry mot Irland, ansökan nr 18273/04, § 61 och där angiven rättspraxis. När det inte finns några bevis på skada som beror på dröjsmålet har dock Europadomstolen inte utdömt sådant skadestånd: se, exempelvis, domen i målet Hauschildt mot Danmark (ovan fotnot 79), § 58.
84 I den mån företaget faktiskt kan ha dragit nytta av dröjsmålet, måste det beakta denna nytta vid kvantifieringen av sin totala skada.
85 Dom av den 16 juni 2011 i mål T‑235/07, Bavaria mot kommissionen (REU 2011, s. II‑3229) (nedan kallat Bavaria).
86 Förutom domen i målet Bavaria (ovan fotnot 85), se dom av den 30 april 2009 i mål T-18/03, CD-Contact Data mot kommissionen (REG 2009, s. II-1021), och av den 5 juni 2012 i mål T‑214/06, Imperial Chemical Industries mot kommissionen.
87 Jag känner till att generaladvokaten Kokott, i punkt 198 i sitt förslag till avgörande i målet Solvay (ovan fotnot 36), föreslog att det kunde vara lämpligt att sätta ned de böter som hade ålagts i det målet med 50 procent. Om jag inte misstar mig, angav hon inte några exakta skäl varför det skulle vara den lämpliga procentsatsen – det kan mycket väl vara så, att hon intog synsättet att med hänsyn till samtliga omständigheter i målet, är den rätta siffran X. Av de skäl som jag har angett gör ett sådant synsätt mig illa till mods.
88 Detsamma gäller GSD och Kendrion.
89 Se kommissionens skrivelse till Groupe Gascogne av den 13 december 2005 (bilaga 3 till Groupe Gascognes ansökan vid tribunalen, varigenom talan om ogiltigförklaring av beslutet väcktes).
90 Liksom även GSD och Kendrion gjorde.
91 Se, exempelvis, beslut meddelat av tribunalens ordförande den 2 mars 2011 i mål T‑392/09 R, 1. garantovaná mot kommissionen (REU 2011, s. II‑33).
92 Se punkterna 134–138.
93 Vid tiden för målet Baustahlgewebe föreslog generaladvokaten Léger att domstolen skulle pröva sådana mål. Det är dock inte längre möjligt med hänsyn till ändringarna i reglerna om domstolens behörighet till följd av Nicefördraget. Se punkt 321 i generaladvokaten Bots förslag till avgörande i målet Der Grüne Punkt (ovan fotnot 36).
94 Domen i målet Findlay (ovan fotnot 55), § 73.
95 Böter hänförs till Europeiska unionens egna medel.
96 Se punkterna 143 och 144 ovan.
97 Se även artikel 335 FEUF.
98 Enligt min mening tycks Groupe Gascognes aktuella yrkande om nedsättning av böterna helt och hållet vara grundat på domen i målet Baustahlgewebe: det har inte framställts som ett separat yrkande om skadestånd för ekonomisk och/eller ideell skada och domstolen skulle inte heller ha behörighet att pröva ett sådant yrkande.
99 Om händelsen var den tidpunkt då den rimliga handläggningen av målet övergick till ett oskäligt dröjsmål, a) skulle det föreligga betydande rättsosäkerhet om från och med vilken tidpunkt preskriptionstiden på fem år började löpa, och b) ett verkligt orimligt dröjsmål vid tribunalen skulle till och med kunna medföra att talan preskriberas innan tribunalen har avkunnat dom. Det kan inte vara riktigt.