lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Melchior Wathelet föredraget den 16 september 2015

CELEX
62014CC0419
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EUT L 347, s. 1.

3 EUT L 268, s. 1.

4 Denna know-how utgörs av ett interaktivt system för kommunikation via internet som består av ett avancerat betalnings- och faktureringssystem och som möjliggör livesändningar av underhållning med vuxeninnehåll.

5 Ungefär 33,8 miljoner euro.

6 Ungefär 32,9 miljoner euro.

7 Ungefär 25,4 miljoner euro.

8 Ungefär 9,5 miljoner euro.

9 Under den omtvistade perioden var mervärdesskattesatsen i Portugal 15 procent. I Ungern var mervärdesskatten 25 procent innan den sänktes till 20 procent den 1 juli 2009.

10 Jag tar inte ställning till huruvida missbruk förekommit med avseende på andra skatter med anledning av de omständigheter som anges ovan i punkterna 16, 17 och 22 i detta förslag till avgörande.

11 Se även, för ett liknande resonemang, dom Part Service ( C‑425/06, EU:C:2008:108, punkt 42), dom Weald Leasing ( C‑103/09, EU:C:2010:804, punkterna 29 och 30), dom RBS Deutschland Holdings ( C‑277/09, EU:C:2010:810, punkt 49) dom Tanoarch ( C‑504/10, EU:C:2011:707, punkt 52) och dom Newey ( C‑653/11, EU:C:2013:409, punkt 46).

12 Dom Halifax m.fl. ( C‑255/02, EU:C:2006:121, punkt 80).

13 Dom Part Service ( C‑425/06, EU:C:2008:108, punkt 62).

14 Dom Newey ( C‑653/11, EU:C:2013:409, punkt 46). Se även, för ett liknande resonemang, dom Cadbury Schweppes och Cadbury Schweppes Overseas ( C‑196/04, EU:C:2006:544, punkt 55) (avseende direkta skatter), dom Ampliscientifica och Amplifin ( C‑162/07, EU:C:2008:301, punkt 28) och dom Tanoarch ( C‑504/10, EU:C:2011:707, punkt 51) (avseende mervärdesskatt).

15 Dom Cadbury Schweppes och Cadbury Schweppes Overseas ( C‑196/04, EU:C:2006:544, punkt 66).

16 Se artikel 56.1 k i mervärdesskattedirektivet i den version som var tillämplig från och med den 24 juli 2009 till och med den 31 december 2009 och artikel 59.1 k i samma direktiv i den version som var giltig från och med den 1 januari 2010 till och med den 31 december 2012.

17 Dom Halifax m.fl. ( C‑255/02, EU:C:2006:121, punkt 74).

18 Förutsatt att det finns ett och att det aktuella tillhandahållandet utförs från detta säte. Se artikel 43 i mervärdesskattedirektivet i den version som var giltig från och med den 24 juli 2009 till och med den 31 december 2009 och artikel 45 i samma direktiv i den version som var giltig från och med den 1 januari 2010 till och med den 31 december 2012.

19 Se även, för ett liknande resonemang, dom Centros ( C‑212/97, EU:C:1999:126, punkt 27), i vilken domstolen angav följande: Att en medlemsstats medborgare som önskar bilda ett bolag väljer att bilda bolaget i den medlemsstat som för honom förefaller ha de minst restriktiva bolagsrättsliga reglerna och att bilda filialer i andra medlemsstater, kan under dessa omständigheter inte i sig anses utgöra ett missbruk av etableringsrätten. Rätten att bilda ett bolag i överensstämmelse med en medlemsstats lagstiftning och att upprätta filialer i andra medlemsstater utgör nämligen, inom ramen för en inre marknad, ett led i utövandet av den etableringsfrihet som garanteras genom fördraget. Se även, beträffande direkta skatter, punkt 49 (det utgör fast rättspraxis att förekomsten av en fördel som följer av den låga beskattning som tillämpas på ett dotterbolag som är hemmahörande i en annan medlemsstat än den i vilken moderbolaget bildats, inte i sig ger sistnämnda medlemsstat rätt att kompensera denna fördel med att moderbolaget får en sämre behandling i skattemässigt hänseende) och punkt 50 (endast den omständigheten att ett i landet hemmahörande bolag skaffar sig en sekundär etablering i en annan medlemsstat, exempelvis i form av ett dotterbolag, inte kan grunda en allmän presumtion om skattebedrägeri och motivera en åtgärd som medför ett åsidosättande av utövandet av en grundläggande frihet som garanteras i fördraget) i dom Cadbury Schweppes och Cadbury Schweppes Overseas ( C‑196/04, EU:C:2006:544).

20 Dom RBS Deutschland Holdings ( C‑277/09, EU:C:2010:810, punkt 53). Se även, för ett liknande resonemang, dom Halifax m.fl. ( C‑255/02, EU:C:2006:121, punkt 73), dom Part Service ( C‑425/06, EU:C:2008:108, punkt 47) och dom Weald Leasing ( C‑103/09, EU:C:2010:804, punkt 27). Se analogt, beträffande direkta skatter, dom Cadbury Schweppes och Cadbury Schweppes Overseas ( C‑196/04, EU:C:2006:544, punkt 69).

21 Dom Ampliscientifica och Amplifin ( C‑162/07, EU:C:2008:301, punkt 28). Min kursivering. Se även, för ett liknande resonemang, dom RBS Deutschland Holdings ( C‑277/09, EU:C:2010:810, punkt 51), dom Tanoarch ( C‑504/10, EU:C:2011:707, punkt 51) och dom Newey ( C‑653/11, EU:C:2013:409, punkt 46).

22 Se punkt 15 ovan.

23 Dom Halifax m.fl. ( C‑255/02, EU:C:2006:121, punkt 69). Min kursivering.

24 I förevarande mål erlades mervärdesskatt i en av de två stater som berördes av det aktuella tillhandahållandet av tjänster.

25 Se punkterna 63–71.

26 Dom Newey ( C‑653/11, EU:C:2013:409, punkt 50). Se även, för ett liknande resonemang, dom Halifax m.fl. ( C‑255/02, EU:C:2006:121, punkt 98).

27 Dom Halifax m.fl. ( C 255/02, EU:C:2006:121, punkt 67).

28 Dom Cadbury Schweppes och Cadbury Schweppes Overseas ( C 196/04, EU:C:2006:544, punkt 68).

29 Se även, för ett liknande resonemang, dom ADV Allround ( C‑218/10, EU:C:2012:35, punkt 27).

30 Punkt 98.

31 Även om dubbelbeskattning kan förekomma, kan det även hända att ingen beskattning sker, som i det mål i vilket domstolen meddelade dom RBS Deutschland Holdings ( C‑277/09, EU:C:2010:810). I ett sådant fall kan en medlemsstat inte avstå från att tillämpa sin lagstiftning för att ta ut mervärdesskatt på en transaktion som normalt inte är belagd med mervärdesskatt i medlemsstatens system enbart på grund av att det inte har betalats någon mervärdesskatt för de utgående transaktionerna i den andra medlemsstaten (ibidem, punkt 46).

32 Dom Åkerberg Fransson ( C‑617/10, EU:C:2013:105, punkt 19). Se även, för ett liknande resonemang, dom ERT ( C‑260/89, EU:C:1991:254, punkt 42), dom Kremzow ( C‑299/95, EU:C:1997:254, punkt 15), dom Annibaldi ( C‑309/96, EU:C:1997:631, punkt 13), dom Roquette Frères ( C‑94/00, EU:C:2002:603, punkt 25), dom Sopropé ( C‑349/07, EU:C:2008:746, punkt 34), dom Dereci m.fl. ( C‑256/11, EU:C:2011:734, punkt 72) och dom Vinkov ( C‑27/11, EU:C:2012:326, punkt 58).

33 Dom Åkerberg Fransson ( C‑617/10, EU:C:2013:105, punkt 26). Se även, för ett liknande resonemang, dom SGS Belgium m.fl. ( C‑367/09, EU:C:2010:648, punkterna 40–42).

34 Dom Åkerberg Fransson ( C‑617/10, EU:C:2013:105, punkt 26). Se även, för ett liknande resonemang, dom kommissionen/Tyskland ( C‑539/09, EU:C:2011:733, punkt 72).

35 Var och en har rätt till respekt för sitt privatliv och familjeliv, sin bostad och sina kommunikationer.

36 I punkt 1 anges följande: Var och en har rätt till skydd av de personuppgifter som rör honom eller henne.

37 Dom Volker und Markus Schecke och Eifert ( C‑92/09 och C‑93/09, EU:C:2010:662, punkt 52). Se även, för ett liknande resonemang, dom Varec ( C‑450/06, EU:C:2008:91, punkt 48). I artikel 8 i Europakonventionen föreskrivs följande: Var och en har rätt till respekt för sitt privat- och familjeliv, sitt hem och sin korrespondens.

38 Artikel 52.3 i stadgan. Se även, för ett liknande resonemang, punkterna 51 och 52 i dom Volker und Markus Schecke och Eifert ( C‑92/09 och C‑93/09, EU:C:2010:662).

39 Se dom Roquette Frères ( C‑94/00, EU:C:2002:603, punkt 29) och dom Varec ( C‑450/06, EU:C:2008:91, punkt 48). I punkt 53 i dom Volker und Markus Schecke och Eifert ( C‑92/09 och C‑93/09, EU:C:2010:662) fann domstolen visserligen att juridiska personer endast [kan] göra gällande rätt till skydd enligt artiklarna 7 och 8 i stadgan vad avser en sådan identifiering, om angivandet av den juridiska personens firma medför att en eller flera fysiska personer identifieras [genom ett offentliggörande enligt artikel 44a i rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (EUT L 209, s. 1) och kommissionens förordning (EG) nr 259/2008 av den 18 mars 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1290/2005 när det gäller offentliggörande av uppgifter om de stödmottagare som får stöd från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (EUT L 76, s. 28) om genomförandet av denna artikel]. Rättspraxis på detta område har emellertid utvecklats avsevärt, och domstolen har medgett att juridiska personer omfattas av skyddet i artiklarna 7 och 8 i stadgan. I punkterna 32–37 i dom Digital Rights Ireland m.fl. ( C‑293/12 och C‑594/12, EU:C:2014:238) begränsade domstolen nämligen inte tillämpningsområdet för dessa artiklar med avseende på den första klaganden, trots den omständigheten att Digital Rights Ireland Ltd var ett bolag bildat enligt irländsk rätt som åberopade sina rättigheter enligt dessa artiklar (se punkterna 17 och 18 i den domen).

40 Se Europadomstolens dom i målet Société Colas Est med flera mot Frankrike, Recueil des arrêts et décisions 2002-III, § 41, och i målet Buck mot Tyskland, Recueil des arrêts et de décisions 2005-I, § 31. Se även, för ett liknande resonemang, dom av den 27 september 2005 i målet Sallinen med flera mot Finland, § 70, av den 14 mars 2013 i målet Bernh Larsen Holdings AS med flera mot Norge, § 104, av den 18 april 2013 i målet Saint-Paul Luxembourg S.A. mot Luxemburg, § 37, och av den 15 juli 2013 i målet Ernst med flera mot Belgien, § 109. Domar som ännu inte offentliggjorts i Recueil des arrêts et décisions, finns tillgängliga på Europadomstolens hemsida på adressen http://hudoc.echr.coe.int/sites/eng/Pages/search.aspx#.

41 Europadomstolens dom av den 2 april 2015 i målet Vinci Construction och GTM Génie Civil et Services mot Frankrike, § 63. Se även, för ett liknande resonemang, Europadomstolens dom av den 27 september 2005 i målet Sallinen med flera mot Finland, § 71, av den 29 juni 2006 i målet Weber och Saravia mot Tyskland, § 77, i målet Wieser och Bicos Beteiligungen GmbH mot Österrike, Recueil des arrêts et décisions 2007‑IV, § 43, och av den 3 juli 2012 i målet Robathin mot Österrike, § 39.

42 Europadomstolens dom i målet P.G. och J.H. mot Förenade kungariket, Recueil des arrêts et décisions 2001-IX, § 59.

43 Europadomstolens dom av den 2 april 2015 i målet Vinci Construction och GTM Génie Civil et Services mot Frankrike, § 64.

44 Se punkt 65 i dom Volker und Markus Schecke och Eifert ( C‑92/09 och C‑93/09, EU:C:2010:662).

45 Europadomstolens dom i målet Société Colas Est med flera mot Frankrike, Recueil des arrêts et décisions 2002-III, § 48.

46 Ibidem (§ 49).

47 Ibidem (§ 50).

48 Europadomstolens dom av den 2 april 2015 i målet Vinci Construction och GTM Génie Civil et Services mot Frankrike, § 76.

49 Ibidem (§ 78).

50 Ibidem (§ 79).

51 Ibidem (§ 80).