lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Juliane Kokott föredraget den 8 september 2016

CELEX
62015CC0390
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: tyska.

2 Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen i dess lydelse enligt Amsterdamfördraget (EGT C 340, 1997, s. 173).

3 EUT L 347, 2006, s. 1.

4 Se artikel 2.2 i rådets direktiv 2008/8/EG av den 12 februari 2008 om ändring av direktiv 2006/112/EG med avseende på platsen för tillhandahållande av tjänster (EUT L 44, 2008, s. 11).

5 Se artikel 1.13 jämförd med 1.1 i bilagan till rådets direktiv 2009/47/EG av den 5 maj 2009 om ändring av direktiv 2006/112/EG vad gäller reducerade mervärdesskattesatser (EUT L 116, 2009, s. 18).

6 Se s. 16 under punkt 3 i kommissionens förslag till rådets direktiv av den 7 juli 2008 om ändring av direktiv 2006/112/EG i fråga om reducerade mervärdesskattesatser (KOM(2008) 428 slutlig).

7 Se, bland annat, dom av den 4 februari 1982, Buyl m.fl./kommissionen ( 817/79, EU:C:1982:36, punkt 16), dom av den 11 november 1997, Eurotunnel m.fl. ( C‑408/95, EU:C:1997:532, punkt 45) och dom av den 10 september 2015, parlamentet/rådet ( C‑363/14, EU:C:2015:579, punkt 82).

8 Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 19 februari 2009 om förslaget till rådets direktiv om ändring av direktiv 2006/112/EG i fråga om reducerade mervärdesskattesatser (KOM(2008)0428 – C6–0299/2008 – 2008/0143(CNS)) (EUT C 76 E, 2010, s. 110).

9 Se ovan punkt 9.

10 I den tyska språkversionen av punkt 6 i bilaga III till mervärdesskattedirektivet ändrades dessutom exemplet Notenhefte oder -manuskripte till Notenhefte oder Manuskripte. Därigenom skulle den tyska språkversionen emellertid uppenbarligen endast ändras i redaktionellt och inte i materiellt hänseende, vilket framgår av att de engelska och franska språkversionerna är oförändrade i detta hänseende (såväl före som efter ändringen genom direktiv 2009/47 föreskrivs följande: music printed or in manuscript form respektive les partitions imprimées ou en manuscrit).

11 Se, bland annat, dom av den 16 juli 1992, parlamentet/rådet ( C‑65/90, EU:C:1992:325, punkt 16), dom av den 5 juli 1995, parlamentet/rådet ( C‑21/94, EU:C:1995:220, punkt 18), dom av den 11 november 1997, Eurotunnel m.fl. ( C‑408/95, EU:C:1997:532, punkt 46) och dom av den 25 september 2003, Océ Van der Grinten ( C‑58/01, EU:C:2003:495, punkt 100). Se dom av den 15 juli 1970, ACF Chemiefarma/kommissionen ( 41/69, EU:C:1970:71, punkterna 69, 178 och 179).

12 Detta påverkas inte heller av den omständigheten att skäl 6 i förslaget, vilket bland annat innehöll en uttrycklig hänvisning till ljudböcker, inte återfinns i direktiv 2009/47.

13 Se s. 13 under punkt 3 (audio books, CD, CD-ROMs or any similar physical support) respektive s. 15 under punkt 3 (de livres audio, de disques compacts, de cédéroms ou d’autres supports physiques similaires) i kommissionens förslag (ovan fotnot 6).

14 Domstolen har i domen av den 5 mars 2015, kommissionen/Luxemburg ( C‑502/13, EU:C:2015:143, punkt 53), visserligen förklarat att den av rådet slutligt antagna skrivningen uppenbarligen endast utgör en formuleringsmässig förenkling av kommissionens förslag. I brist på motivering samt med hänsyn till att bakgrunden till denna fastställelse skiljer sig åt varken kan eller bör detta behandlas ytterligare inom ramen för förevarande mål.

15 Dom av den 16 juli 1992, parlamentet/rådet ( C‑65/90, EU:C:1992:325, punkt 19), dom av den 5 juli 1995, parlamentet/rådet ( C‑21/94, EU:C:1995:220, punkt 22), och dom av den 10 juni 1997, parlamentet/rådet ( C‑392/95, EU:C:1997:289, punkt 20).

16 Kommissionens förslag (ovan fotnot 6), motivering under punkt 3.1.

17 Kommissionens förslag (ovan fotnot 6), motivering under punkt 5.3 till artikel 1 samt skäl 6 till direktivtexten. Se även sammanfattningen av konsekvensanalysen i arbetsdokumentet från kommissionens avdelningar (SEK(2008) 2191), i vilken ändringen beträffande böcker inte ens behandlas.

18 Beträffande betydelsen av en sådan möjlighet till ställningstagande, se dom av den 11 november 1997, Eurotunnel m.fl. ( C‑408/95, EU:C:1997:532, punkt 58).

19 Se beslutet att begära förhandsavgörande, punkt 3.2.22.

20 Dom av den 29 oktober 2009, NCC Construction Danmark ( C‑174/08, EU:C:2009:669, punkt 42), dom av den 19 juli 2012, Deutsche Bank ( C‑44/11, EU:C:2012:484, punkt 45), dom av den 15 november 2012, Zimmermann ( C‑174/11, EU:C:2012:716, punkt 50), dom av den 13 mars 2014, Klinikum Dortmund ( C‑366/12, EU:C:2014:143, punkt 40) och dom av den 2 juli 2015, De Fruytier ( C‑334/14, EU:C:2015:437, punkt 37).

21 Angående de olika innebörder som denna princip har, se dom av den 15 november 2012, Zimmermann ( C‑174/11, EU:C:2012:716, punkterna 46–48), se även dom av den 17 maj 2001, Fischer och Brandenstein ( C‑322/99 och C‑323/99, EU:C:2001:280, punkt 76) och dom av den 2 juli 2015, NLB Leasing ( C‑209/14, EU:C:2015:440, punkt 40).

22 Se dom av den 8 juni 2006, L.u.p. ( C‑106/05, EU:C:2006:380, punkt 48), dom av den 10 april 2008, Marks & Spencer ( C‑309/06, EU:C:2008:211, punkt 49), dom av den 29 oktober 2009, NCC Construction Danmark ( C‑174/08, EU:C:2009:669, punkt 41), dom av den 10 juni 2010, CopyGene ( C‑262/08, EU:C:2010:328, punkt 64), dom av den 19 juli 2012, Lietuvos geležinkeliai ( C‑250/11, EU:C:2012:496, punkt 45) och dom av den 28 november 2013, MDDP ( C‑319/12, EU:C:2013:778, punkt 38).

23 Se beslutet att begära förhandsavgörande, punkterna 3.2.30 och 3.2.31.

24 Dom av den 5 mars 2015, kommissionen/Luxemburg ( C‑502/13, EU:C:2015:143, punkterna 55 och 56).

25 Se, med avseende på detta innehåll i bestämmelsen, dom av den 5 mars 2015, kommissionen/Frankrike ( C‑479/13, EU:C:2015:141, punkterna 17, 40 och 41) och dom av den 5 mars 2015, kommissionen/Luxemburg ( C‑502/13, EU:C:2015:143, punkterna 26, 47 och 49). Se även riktlinjerna från den rådgivande mervärdesskattekommittén från dess 92:a möte den 7–8 december 2010, dokument A – taxud.c.1(2011)157667 – 684, samt beträffande riktlinjernas betydelse, mitt förslag till avgörande RR Donnelley Global Turnkey Solutions Poland ( C‑155/12, EU:C:2013:57, punkterna 47–50).

26 Se, bland annat, dom av den 19 oktober 1977, Ruckdeschel m.fl. ( 117/76 och 16/77, EU:C:1977:160, punkt 7), dom av den 12 mars 1987, Raiffeisen Hauptgenossenschaft ( 215/85, EU:C:1987:127, punkt 23), dom av den 17 september 1998, Pontillo ( C‑372/96, EU:C:1998:412, punkt 41), dom av den 16 december 2008, Arcelor Atlantique et Lorraine m.fl. ( C‑127/07, EU:C:2008:728, punkt 23) och dom av den 4 maj 2016, Pillbox 38 ( C‑477/14, EU:C:2016:324, punkt 35). Se, angående ett annat tillvägagångssätt på grundval av artikel 52.1 i stadgan om de grundläggande rättigheterna, dom av den 29 april 2015, Léger ( C‑528/13, EU:C:2015:288, punkterna 50–52).

27 Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna av den 7 december 2000, anpassad i Strasbourg den 12 december 2007 (EUT C 202, 2006, s. 389).

28 Dom av den 16 december 2008, Arcelor et Lorraine m.fl. ( C‑127/07, EU:C:2008:728, punkt 26), dom av den 12 maj 2011, Luxemburg/parlamentet och rådet ( C‑176/09, EU:C:2011:290), dom av den 18 juli 2013, Sky Italia ( C‑234/12, EU:C:2013:496, punkt 16), dom av den 26 september 2013, IBV & Cie ( C‑195/12, EU:C:2013:598, punkt 52) och dom av den 6 november 2014, Feakins ( C‑335/13, EU:C:2014:2343, punkt 51). Se även, beträffande diskrimineringsförbudet, bland annat dom av den 27 november 2008, Papillon ( C‑418/07, EU:C:2008:659, punkt 27), och dom av den 2 juni 2016, Pensioenfonds Metaal en Techniek ( C‑252/14, EU:C:2016:402, punkt 48).

29 Se dock, bland annat, dom av den 13 december 1994, SMW Winzersekt ( C‑306/93, EU:C:1994:407, punkt 31).

30 Detta var emellertid fallet just angående mervärdesskatt i domen av den 13 mars 2014, Jetair och BTWE Travel4you ( C‑599/12, EU:C:2014:144, punkt 55).

31 Dom av den 10 april 2008, Marks & Spencer ( C‑309/06, EU:C:2008:211, punkt 49) och dom av den 25 april 2013, kommissionen/Sverige ( C‑480/10, EU:C:2013:263, punkt 17).

32 Se även dom av den 29 oktober 2009, NCC Construction Danmark ( C‑174/08, EU:C:2009:669, punkt 44) och dom av den 19 juli 2012, Lietuvos geležinkeliai ( C‑250/11, EU:C:2012:496, punkt 45).

33 Dom av den 19 oktober 1977, Ruckdeschel m.fl. ( 117/76 och 16/77, EU:C:1977:160, punkt 8), dom av den 19 oktober 1977, Moulins et huileries de Pont-à-Mousson och Providence agricole de la Champagne ( 124/76 och 20/77, EU:C:1977:161, punkt 18) och dom av den 25 oktober 1978, Royal Scholten-Honig och Tunnel Refineries ( 103/77 och 145/77, EU:C:1978:186, punkterna 28 och 32).

34 Detta skulle dock kunna betvivlas på grund av avgörandet i dom av den 3 juli 2012, UsedSoft ( C‑128/11, EU:C:2012:407).

35 Dom av den 3 juli 2012, UsedSoft ( C‑128/11, EU:C:2012:407, punkt 61).

36 Dom av den 5 mars 2015, kommissionen/Frankrike ( C‑479/13, EU:C:2015:141, punkterna 17 och 35) och dom av den 5 mars 2015, kommissionen/Luxemburg ( C‑502/13, EU:C:2015:143, punkterna 26 och 42).

37 Se artikel 1.5 i jämförd med kategori 6 i bilagan till rådets direktiv 92/77/EEG av den 19 oktober 1992 med tillägg till det gemensamma systemet för mervärdesskatt och med ändring av direktiv 77/388/EEG (harmonisering av mervärdesskattesatser) (EGT L 316, 1992, s. 1).

38 Kommissionens meddelande av den 5 juli 2007 till rådet och Europaparlamentet om andra mervärdesskattesatser än standardsatserna för mervärdesskatt (KOM(2007) 380 slutlig), under punkt 3.1.

39 Kommissionens meddelande (ovan fotnot 38), under punkt 4.2.

40 Se även yttrandet från utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd av den 22 januari 2009 för utskottet för ekonomi och valutafrågor angående förslaget till rådets direktiv om ändring av direktiv 2006/112/EG i fråga om reducerade mervärdesskattesatser (KOM(2008) 0428) (plenarsammanträdesdokument från Europaparlamentet av den 11 februari 2009, A6–0047/2009, s. 6).

41 Dom av den 3 maj 2012, Lebara ( C‑520/10, EU:C:2012:264, punkt 25) och dom av den 7 november 2013, Tulică och Plavoşin ( C‑249/12 och C‑250/12, EU:C:2013:722, punkt 34).

42 Se, bland annat, dom av den 16 december 2008, Arcelor et Lorraine m.fl. ( C‑127/07, EU:C:2008:728, punkt 47), dom av den 17 oktober 2013, Schaible ( C‑101/12, EU:C:2013:661, punkt 77), och dom av den 22 maj 2014, Glatzel ( C‑356/12, EU:C:2014:350, punkt 43).

43 Dom av den 16 december 2008, Arcelor et Lorraine m.fl. ( C‑127/07, EU:C:2008:728, punkterna 57 och 58).

44 Dom av den 6 november 2014, Feakins ( C‑335/13, EU:C:2014:2343, punkt 56).

45 Diskrimineringsförbud utgör endast särskilda uttryck för den allmänna likabehandlingsprincipen, se särskilt dom av den 27 januari 2005, Europe Chemi-Con (Deutschland)/rådet ( C‑422/02 P, EU:C:2005:56, punkt 33).

46 Se även generaladvokaten Poiares Maduros förslag till avgörande i mål Arcelor Atlantique et Lorraine m.fl. ( C‑127/07, EU:C:2008:292, punkt 32).

47 Se, för ett liknande resonemang, bland annat, dom av den 12 maj 2011, Luxemburg/parlamentet och rådet ( C‑176/09, EU:C:2011:290, punkt 35), och dom av den 22 maj 2014, Glatzel ( C‑356/12, EU:C:2014:350, punkt 64).

48 Dom av den 16 december 2008, Arcelor et Lorraine m.fl. ( C‑127/07, EU:C:2008:728, punkt 57), och dom av den 22 maj 2014, Glatzel ( C‑356/12, EU:C:2014:350, punkt 52). Se särskilt, angående den gemensamma jordbrukspolitiken, bland annat, dom av den 29 oktober 1980, Roquette Frères/rådet ( 138/79, EU:C:1980:249, punkt 25), dom av den 5 oktober 1994, Tyskland/rådet (C‑280/93, EU:C1994:367, punkterna 89 och 90), och dom av den 30 juni 2016, Lidl ( C‑134/15, EU:C:2016:498, punkt 47). Se dessutom, angående den allmänna bindande verkan från proportionalitetsprincipen, bland annat, dom av den 12 november 1996, Förenade kungariket/rådet ( C‑84/94, EU:C:1996:431, punkt 58), dom av den 1 mars 2016, National Iranian Oil Company/rådet ( C‑440/14 P, EU:C:2016:128, punkt 77), och dom av den 4 maj 2016, Pillbox 38 ( C‑477/14, EU:C:2016:324, punkt 49).

49 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 16 december 2008, Arcelor et Lorraine m.fl. ( C‑127/07, EU:C:2008:728, punkt 59). Se särskilt, angående ingrepp i grundläggande rättigheter, dom av den 8 april 2014, Digital Rights Ireland m.fl. ( C‑293/12 och C‑594/12, EU:C:2014:238, punkt 47).

50 Dom av den 5 mars 2015, kommissionen/Frankrike ( C‑479/13, EU:C:2015:141, punkterna 17 och 40), och dom av den 5 mars 2015, kommissionen/Luxemburg ( C‑502/13, EU:C:2015:143, punkterna 26 och 47).

51 Se i detta avseende den ej uttömmande förteckningen över elektroniska tjänster i bilaga II till artikel 58.1 c i mervärdesskattedirektivet samt den kompletterande definitionen i artikel 7 och bilaga I i rådets genomförandeförordning (EU) nr 282/2011 av den 15 mars 2011 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt (omarbetning) (EUT L 77, 2011, s. 1).

52 Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 1977, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28), vilket enligt artiklarna 411.1 och 413 i mervärdesskattedirektivet var tillämpligt till och med den 31 december 2006.

53 Se artikel 1.2 i rådets direktiv 2002/38/EG av den 7 maj 2002 om ändring och ändring för begränsad tid av direktiv 77/388/EEG vad gäller mervärdesskatteordningen för radio- och televisionssändningar samt vissa tjänster som tillhandahålls på elektronisk väg (EGT L 128, 2002, s. 41).

54 Förslag från kommissionen av den 7 juni 2000 till rådets direktiv om ändring av direktiv 77/388/EEG vad gäller mervärdesskatteordningen för vissa tjänster som tillhandahålls på elektronisk väg (KOM(2000) 349 slutlig), under punkterna 3.1 och 5.2 till artikel 1.2.

55 Se artikel 9.2 f i sjätte direktivet och numera artikel 58.1 c i mervärdesskattedirektivet.

56 Se numera skäl 23 i mervärdesskattedirektivet.

57 Se kommissionens förslag (ovan fotnot 54), under punkterna 3.1 och 3.2.

58 Se kommissionens förslag (ovan fotnot 54), under punkt 5 i inledningen.

59 Se skäl 5 i direktiv 2002/38. Se numera artikel 358a och följande artiklar i mervärdesskattedirektivet.

60 Detta framgick av den grundläggande bestämmelsen i artikel 9.1 i sjätte direktivet. Se kommissionens förslag (ovan fotnot 54) under punkt 2.

61 Bestämmelsen ändrades med verkan från den 1 januari 2015 genom artikel 5.1 i direktiv 2008/8.

62 Se artiklarna 358–369k i mervärdesskattedirektivet.

63 Se ovan punkt 61.

64 Se ovan punkt 67.

65 Don av den 25 oktober 1978, Royal Scholten-Honig och Tunnel Refineries ( 103/77 och 145/77, EU:C:1978:186, punkterna 81–83).

66 Dom av den 24 februari 2015, Sopora ( C‑512/13, EU:C:2015:108, punkt 33).

67 Dom av den 16 december 2008, Arcelor et Lorraine m.fl. ( C‑127/07, EU:C:2008:728, punkt 57), och dom av den 17 oktober 2013, Schaible ( C‑101/12, EU:C:2013:661, punkt 91).

68 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 16 december 2008, Arcelor et Lorraine m.fl. ( C‑127/07, EU:C:2008:728, punkt 62).

69 Se artiklarna 4 och 5 i direktiv 2002/38 samt artikel 6 i direktiv 2008/8.

70 Se meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet och Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 7 april 2016 om en handlingsplan för mervärdesskatt (KOM(2016) 148 final), under punkt 5.

71 Se ovan punkt 69.

72 Se i detta avseende artikel 26 i stadgan.

73 Se angående detta villkor ovan punkt 37.

74 Se angående dessa villkor ovan punkt 39.

75 Se ovan punkterna 40 och 42.

76 Se ovan punkterna 55 och 56.

77 Se ovan punkterna 56 och 57.

78 Se ovan punkt 40.

79 Dom av den 11 september 2014, K ( C‑219/13, EU:C:2014:2207, punkterna 24–32).

80 Se ovan punkt 61.

81 Se ovan punkt 81.

82 Se ovan punkt 95.

83 Se ovan punkt 66 och följande punkter.

84 Se ovan punkt 81.